Berean Interlinear
Zephaniah
Chapter 3
                                                            Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
                                                    
                        
                    
        
        hō·w
Woe
Woe
        
        hā·‘îr
to the city
to the city
        
        hay·yō·w·nāh
of oppressors ,
of oppressors ,
        
        mō·rə·’āh
rebellious
rebellious
        
        wə·niḡ·’ā·lāh
and defiled !
                            and defiled !
                                                            She heeded no voice; she accepted no correction. She does not trust in the LORD; she has not drawn near to her God.
                                                    
                        
                    
        
        šā·mə·‘āh
She heeded
She heeded
        
        lō
no
no
        
        bə·qō·wl
voice ;
voice ;
        
        lā·qə·ḥāh
she accepted
she accepted
        
        lō
no
no
        
        mū·sār
correction .
correction .
        
        lō
She does not
She does not
        
        ḇā·ṭā·ḥāh
trust
trust
        
        Yah·weh
in the LORD ;
in the LORD ;
        
        lō
she has not
she has not
        
        qā·rê·ḇāh
drawn near
drawn near
        
        ’el-
to
to
        
        ’ĕ·lō·he·hā
her God .
                            her God .
                                                            Her princes are roaring lions; her judges are evening wolves, leaving nothing for the morning.
                                                    
                        
                    
        
        śā·re·hā
Her princes
Her princes
        
        ḇə·qir·bāh
-
-
        
        šō·’ă·ḡîm
are roaring
are roaring
        
        ’ă·rā·yō·wṯ
lions ;
lions ;
        
        šō·p̄ə·ṭe·hā
her judges [are]
her judges [are]
        
        ‘e·reḇ
evening
evening
        
        zə·’ê·ḇê
wolves ,
wolves ,
        
        ḡā·rə·mū
leaving
leaving
        
        lō
nothing
nothing
        
        lab·bō·qer
for the morning .
                            for the morning .
                                                            Her prophets are reckless, faithless men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to the law.
                                                    
                        
                    
        
        nə·ḇî·’e·hā
Her prophets
Her prophets
        
        pō·ḥă·zîm
are reckless ,
are reckless ,
        
        bō·ḡə·ḏō·wṯ
faithless
faithless
        
        ’an·šê
men .
men .
        
        kō·hă·ne·hā
Her priests
Her priests
        
        ḥil·lə·lū-
profane
profane
        
        qō·ḏeš
the sanctuary ;
the sanctuary ;
        
        ḥā·mə·sū
they do violence to
they do violence to
        
        tō·w·rāh
the law .
                            the law .
                                                            The LORD within her is righteous; He does no wrong. He applies His justice morning by morning; He does not fail at dawn, yet the unjust know no shame.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        bə·qir·bāh
within her
within her
        
        ṣad·dîq
is righteous ;
is righteous ;
        
        ya·‘ă·śeh
He does
He does
        
        lō
no
no
        
        ‘aw·lāh
wrong .
wrong .
        
        yit·tên
He applies
He applies
        
        miš·pā·ṭōw
His justice
His justice
        
        bab·bō·qer
morning
morning
        
        bab·bō·qer
by morning ;
by morning ;
        
        lō
He does not
He does not
        
        ne‘·dār
fail
fail
        
        lā·’ō·wr
at dawn ,
at dawn ,
        
        ‘aw·wāl
yet the unjust
yet the unjust
        
        yō·w·ḏê·a‘
know
know
        
        wə·lō-
no
no
        
        bō·šeṯ
shame .
                            shame .
                                                            “I have cut off the nations; their corner towers are destroyed. I have made their streets deserted with no one to pass through. Their cities are laid waste, with no man, no inhabitant.
                                                    
                        
                    
        
        hiḵ·rat·tî
“ I have cut off
“ I have cut off
        
        ḡō·w·yim
the nations ;
the nations ;
        
        pin·nō·w·ṯām
their corner towers
their corner towers
        
        nā·šam·mū
are destroyed .
are destroyed .
        
        he·ḥĕ·raḇ·tî
I have made
I have made
        
        ḥū·ṣō·w·ṯām
their streets {deserted}
their streets {deserted}
        
        mib·bə·lî
with no one
with no one
        
        ‘ō·w·ḇêr
to pass through .
to pass through .
        
        ‘ā·rê·hem
Their cities
Their cities
        
        niṣ·dū
are laid waste ,
are laid waste ,
        
        mib·bə·lî-
with no
with no
        
        ’îš
man ,
man ,
        
        mê·’ên
no
no
        
        yō·wō·šêḇ
inhabitant .
                            inhabitant .
                                                            I said, ‘Surely you will fear Me and accept correction.’ Then her dwelling place would not be cut off despite all for which I punished her. But they rose early to corrupt all their deeds.
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·mar·tî
I said ,
I said ,
        
        ’aḵ-
‘ Surely
‘ Surely
        
        tî·rə·’î
you will fear
you will fear
        
        ’ō·w·ṯî
Me
Me
        
        tiq·ḥî
and accept
and accept
        
        mū·sār
correction . ’
correction . ’
        
        mə·‘ō·w·nāh
Then her dwelling place
Then her dwelling place
        
        wə·lō-
would not
would not
        
        yik·kā·rêṯ
be cut off
be cut off
        
        kōl
[despite] all
[despite] all
        
        ’ă·šer-
for which
for which
        
        pā·qaḏ·tî
I punished
I punished
        
        ‘ā·le·hā
her .
her .
        
        ’ā·ḵên
But
But
        
        hiš·kî·mū
they rose early
they rose early
        
        hiš·ḥî·ṯū
to corrupt
to corrupt
        
        kōl
all
all
        
        ‘ă·lî·lō·w·ṯām
their deeds .
                            their deeds .
                                                            Therefore wait for Me,” declares the LORD, “until the day I rise to testify. For My decision is to gather nations, to assemble kingdoms, to pour out upon them My indignation—all My burning anger. For all the earth will be consumed by the fire of My jealousy.
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
Therefore
Therefore
        
        ḥak·kū-
wait
wait
        
        lî
for Me , ”
for Me , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        lə·yō·wm
“ until the day
“ until the day
        
        qū·mî
I rise
I rise
        
        lə·‘aḏ
to testify .
to testify .
        
        kî
For
For
        
        miš·pā·ṭî
My decision
My decision
        
        le·’ĕ·sōp̄
is to gather
is to gather
        
        gō·w·yim
nations ,
nations ,
        
        lə·qā·ḇə·ṣî
to assemble
to assemble
        
        mam·lā·ḵō·wṯ
kingdoms ,
kingdoms ,
        
        liš·pōḵ
to pour out
to pour out
        
        ‘ă·lê·hem
upon them
upon them
        
        za‘·mî
My indignation —
My indignation —
        
        kōl
all
all
        
        ḥă·rō·wn
My burning anger
My burning anger
        
        ’ap·pî
. . . .
. . . .
        
        kî
For
For
        
        kāl-
all
all
        
        hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
        
        tê·’ā·ḵêl
will be consumed
will be consumed
        
        bə·’êš
by the fire
by the fire
        
        qin·’ā·ṯî
of My jealousy .
                            of My jealousy .
                                                            For then I will restore pure lips to the peoples, that all may call upon the name of the LORD and serve Him shoulder to shoulder.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
For
For
        
        ’āz
then
then
        
        ’eh·pōḵ
I will restore
I will restore
        
        ḇə·rū·rāh
pure
pure
        
        śā·p̄āh
lips
lips
        
        ’el-
to
to
        
        ‘am·mîm
the peoples ,
the peoples ,
        
        ḵul·lām
that all
that all
        
        liq·rō
may call
may call
        
        bə·šêm
upon the name
upon the name
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        lə·‘ā·ḇə·ḏōw
and serve Him
and serve Him
        
        šə·ḵem
shoulder
shoulder
        
        ’e·ḥāḏ
to shoulder .
                            to shoulder .
                                                            From beyond the rivers of Cush My worshipers, My scattered people, will bring Me an offering.
                                                    
                        
                    
        
        mê·‘ê·ḇer
From beyond
From beyond
        
        lə·na·hă·rê-
the rivers
the rivers
        
        ḵūš
of Cush
of Cush
        
        ‘ă·ṯā·ray
My worshipers ,
My worshipers ,
        
        p̄ū·ṣay
My scattered
My scattered
        
        baṯ-
people ,
people ,
        
        yō·w·ḇi·lūn
will bring Me
will bring Me
        
        min·ḥā·ṯî
an offering .
                            an offering .
                                                            On that day you will not be put to shame for any of the deeds by which you have transgressed against Me. For then I will remove from among you those who rejoice in their pride, and you will never again be haughty on My holy mountain.
                                                    
                        
                    
        
        ha·hū
On that
On that
        
        bay·yō·wm
day
day
        
        lō
you will not
you will not
        
        ṯê·ḇō·wō·šî
be put to shame
be put to shame
        
        mik·kōl
for any
for any
        
        ‘ă·lî·lō·ṯa·yiḵ
of the deeds
of the deeds
        
        ’ă·šer
by which
by which
        
        pā·ša·‘at
you have transgressed
you have transgressed
        
        bî
against Me .
against Me .
        
        kî-
For
For
        
        ’āz
then
then
        
        ’ā·sîr
I will remove
I will remove
        
        miq·qir·bêḵ
from among you
from among you
        
        ‘al·lî·zê
those who rejoice
those who rejoice
        
        ga·’ă·wā·ṯêḵ
in their pride ,
in their pride ,
        
        wə·lō-
and you will never
and you will never
        
        ṯō·w·si·p̄î
again
again
        
        ‘ō·wḏ
. . .
. . .
        
        lə·ḡā·ḇə·hāh
be haughty
be haughty
        
        qāḏ·šî
on My holy
on My holy
        
        bə·har
mountain .
                            mountain .
                                                            But I will leave within you a meek and humble people, and they will trust in the name of the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hiš·’ar·tî
But I will leave
But I will leave
        
        ḇə·qir·bêḵ
within you
within you
        
        ‘ā·nî
a meek
a meek
        
        wā·ḏāl
and humble
and humble
        
        ‘am
people ,
people ,
        
        wə·ḥā·sū
and they will trust
and they will trust
        
        bə·šêm
in the name
in the name
        
        Yah·weh
of the LORD .
                            of the LORD .
                                                            The remnant of Israel will no longer do wrong or speak lies, nor will a deceitful tongue be found in their mouths. But they will feed and lie down, with no one to make them tremble.”
                                                    
                        
                    
        
        šə·’ê·rîṯ
The remnant
The remnant
        
        yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
        
        lō-
will no longer
will no longer
        
        ya·‘ă·śū
do
do
        
        ‘aw·lāh
wrong
wrong
        
        wə·lō-
[or]
[or]
        
        yə·ḏab·bə·rū
speak
speak
        
        ḵā·zāḇ
lies ,
lies ,
        
        wə·lō-
nor will
nor will
        
        tar·mîṯ
a deceitful
a deceitful
        
        lə·šō·wn
tongue
tongue
        
        yim·mā·ṣê
be found
be found
        
        bə·p̄î·hem
in their mouths .
in their mouths .
        
        kî-
But
But
        
        hêm·māh
they
they
        
        yir·‘ū
will feed
will feed
        
        wə·rā·ḇə·ṣū
and lie down ,
and lie down ,
        
        wə·’ên
with no one
with no one
        
        ma·ḥă·rîḏ
to make them tremble . ”
                            to make them tremble . ”
                                                            Sing for joy, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem!
                                                    
                        
                    
        
        baṯ-
O Daughter
O Daughter
        
        ṣî·yō·wn
of Zion ;
of Zion ;
        
        hā·rî·‘ū
shout aloud ,
shout aloud ,
        
        yiś·rā·’êl
O Israel !
O Israel !
        
        śim·ḥî
Be glad
Be glad
        
        wə·‘ā·lə·zî
and rejoice
and rejoice
        
        bə·ḵāl
with all
with all
        
        lêḇ
your heart ,
your heart ,
        
        baṯ
O Daughter
O Daughter
        
        yə·rū·šā·lim
of Jerusalem !
of Jerusalem !
        
        rān·nî
Sing for joy ,
                            Sing for joy ,
                                                            The LORD has taken away your punishment; He has turned back your enemy. Israel’s King, the LORD, is among you; no longer will you fear any harm.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        hê·sîr
has taken away
has taken away
        
        miš·pā·ṭa·yiḵ
your punishment ;
your punishment ;
        
        pin·nāh
He has turned back
He has turned back
        
        ’ō·yə·ḇêḵ
your enemy .
your enemy .
        
        yiś·rā·’êl
Israel’s
Israel’s
        
        me·leḵ
King ,
King ,
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        bə·qir·bêḵ
is among you ;
is among you ;
        
        lō-
no
no
        
        ‘ō·wḏ
longer
longer
        
        ṯî·rə·’î
will you fear
will you fear
        
        rā‘
any harm .
                            any harm .
                                                            On that day they will say to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; do not let your hands fall limp.
                                                    
                        
                    
        
        ha·hū
On that
On that
        
        bay·yō·wm
day
day
        
        yê·’ā·mêr
they will say
they will say
        
        lî·rū·šā·lim
to Jerusalem :
to Jerusalem :
        
        ’al-
“ Do not
“ Do not
        
        tî·rā·’î
fear ,
fear ,
        
        ṣî·yō·wn
O Zion ;
O Zion ;
        
        ’al-
do not
do not
        
        yā·ḏā·yiḵ
let your hands
let your hands
        
        yir·pū
fall limp .
                            fall limp .
                                                            The LORD your God is among you; He is mighty to save. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will rejoice over you with singing.”
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        ’ĕ·lō·ha·yiḵ
your God
your God
        
        bə·qir·bēḵ
is among you ;
is among you ;
        
        gib·bō·wr
He is mighty
He is mighty
        
        yō·wō·šî·a‘
to save .
to save .
        
        yā·śîś
He will rejoice
He will rejoice
        
        ‘ā·la·yiḵ
over you
over you
        
        bə·śim·ḥāh
with gladness ;
with gladness ;
        
        ya·ḥă·rîš
He will quiet [you]
He will quiet [you]
        
        bə·’a·hă·ḇā·ṯōw
with His love ;
with His love ;
        
        yā·ḡîl
He will rejoice
He will rejoice
        
        ‘ā·la·yiḵ
over you
over you
        
        bə·rin·nāh
with singing . ”
                            with singing . ”
                                                            “I will gather those among you who grieve over the appointed feasts, so that you will no longer suffer reproach.
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·sap̄·tî
“ I will gather
“ I will gather
        
        mim·mêḵ
those among you
those among you
        
        nū·ḡê
who grieve
who grieve
        
        mim·mō·w·‘êḏ
over the appointed feasts ,
over the appointed feasts ,
        
        hā·yū
so that
so that
        
        maś·’êṯ
you will no longer suffer
you will no longer suffer
        
        ḥer·pāh
reproach
reproach
        
        ‘ā·le·hā
.
                            .
                                                            Behold, at that time, I will deal with all who afflict you. I will save the lame and gather the scattered; and I will appoint praise and fame for the disgraced throughout the earth.
                                                    
                        
                    
        
        hin·nî
Behold ,
Behold ,
        
        ha·hî
at that
at that
        
        bā·‘êṯ
time ,
time ,
        
        ‘ō·śeh
I will deal
I will deal
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
with all
with all
        
        mə·‘an·na·yiḵ
who afflict you .
who afflict you .
        
        wə·hō·wō·ša‘·tî
I will save
I will save
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haṣ·ṣō·lê·‘āh
the lame
the lame
        
        ’ă·qab·bêṣ
and gather
and gather
        
        wə·han·nid·dā·ḥāh
the scattered ;
the scattered ;
        
        wə·śam·tîm
and I will appoint
and I will appoint
        
        liṯ·hil·lāh
praise
praise
        
        ū·lə·šêm
and fame
and fame
        
        bā·šə·tām
for the disgraced
for the disgraced
        
        bə·ḵāl
throughout
throughout
        
        hā·’ā·reṣ
the earth .
                            the earth .
                                                            At that time I will bring you in; yes, at that time I will gather you. For I will give you fame and praise among all the peoples of the earth when I restore your captives before your very eyes,” says the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        ha·hî
At that
At that
        
        bā·‘êṯ
time
time
        
        ’ā·ḇî
I will bring
I will bring
        
        ’eṯ·ḵem
you in ;
you in ;
        
        ū·ḇā·‘êṯ
yes, at that time
yes, at that time
        
        qab·bə·ṣî
I will gather
I will gather
        
        ’eṯ·ḵem
you .
you .
        
        kî-
For
For
        
        ’et·tên
I will give
I will give
        
        ’eṯ·ḵem
you
you
        
        lə·šêm
fame
fame
        
        wə·liṯ·hil·lāh
and praise
and praise
        
        bə·ḵōl
among all
among all
        
        ‘am·mê
the peoples
the peoples
        
        hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
        
        bə·šū·ḇî
when I restore
when I restore
        
        ’eṯ-
-
-
        
        šə·ḇū·ṯê·ḵem
your captives
your captives
        
        lə·‘ê·nê·ḵem
before your very eyes , ”
before your very eyes , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .