Berean Interlinear
Haggai
Chapter 1
                                                            In the second year of the reign of Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through Haggai the prophet to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, stating
                                                    
                        
                    
        
        šə·ta·yim
In the second
In the second
        
        biš·naṯ
year
year
        
        ham·me·leḵ
of the reign
of the reign
        
        lə·ḏā·rə·yā·weš
of Darius ,
of Darius ,
        
        ’e·ḥāḏ
on the first
on the first
        
        la·ḥō·ḏeš
. . .
. . .
        
        bə·yō·wm
day
day
        
        haš·šiš·šî
of the sixth
of the sixth
        
        ba·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
        
        ḏə·ḇar-
the word
the word
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        hā·yāh
came
came
        
        bə·yaḏ-
through
through
        
        ḥag·gay
Haggai
Haggai
        
        han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
        
        ’el-
to
to
        
        zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel
Zerubbabel
        
        ben-
son
son
        
        šə·’al·tî·’êl
of Shealtiel ,
of Shealtiel ,
        
        pa·ḥaṯ
governor
governor
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
        
        wə·’el-
and to
and to
        
        yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
Joshua
        
        ben-
son
son
        
        yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak ,
of Jehozadak ,
        
        hag·gā·ḏō·wl
the high
the high
        
        hak·kō·hên
priest ,
priest ,
        
        lê·mōr
stating
                            stating
                                                            that this is what the LORD of Hosts says: “These people say, ‘The time has not yet come to rebuild the house of the LORD.’”
                                                    
                        
                    
        
        kōh
that this is what
that this is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        haz·zeh
“ These
“ These
        
        ’ā·mə·rū
. . .
. . .
        
        hā·‘ām
people
people
        
        lê·mōr
say ,
say ,
        
        ‘eṯ-
‘ The time
‘ The time
        
        lō
has not yet
has not yet
        
        bō
come
come
        
        ‘eṯ-
. . .
. . .
        
        lə·hib·bā·nō·wṯ
to rebuild
to rebuild
        
        bêṯ
the house
the house
        
        Yah·weh
of the LORD . ’”
                            of the LORD . ’”
                                                            Then the word of the LORD came through Haggai the prophet, saying:
                                                    
                        
                    
                                                            “Is it a time for you yourselves to live in your paneled houses, while this house lies in ruins?”
                                                    
                        
                    
        
        ha·‘êṯ
“ Is it a time
“ Is it a time
        
        lā·ḵem
for you
for you
        
        ’at·tem
yourselves
yourselves
        
        lā·še·ḇeṯ
to live
to live
        
        sə·p̄ū·nîm
in your paneled
in your paneled
        
        bə·ḇāt·tê·ḵem
houses ,
houses ,
        
        haz·zeh
while this
while this
        
        wə·hab·ba·yiṯ
house
house
        
        ḥā·rêḇ
lies in ruins ? ”
                            lies in ruins ? ”
                                                            Now this is what the LORD of Hosts says: “Consider carefully your ways.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
Now
Now
        
        kōh
this is what
this is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        śî·mū
“ Consider carefully
“ Consider carefully
        
        lə·ḇaḇ·ḵem
. . .
. . .
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        dar·ḵê·ḵem
your ways .
                            your ways .
                                                            You have planted much but harvested little. You eat but never have enough. You drink but never have your fill. You put on clothes but never get warm. You earn wages to put into a bag pierced through.”
                                                    
                        
                    
        
        zə·ra‘·tem
You have planted
You have planted
        
        har·bêh
much
much
        
        wə·hā·ḇê
but harvested
but harvested
        
        mə·‘āṭ
little .
little .
        
        ’ā·ḵō·wl
You eat
You eat
        
        wə·’ên-
but never
but never
        
        lə·śā·ḇə·‘āh
have enough .
have enough .
        
        šā·ṯōw
You drink
You drink
        
        wə·’ên-
but never
but never
        
        lə·šā·ḵə·rāh
have your fill .
have your fill .
        
        lā·ḇō·wōš
You put on clothes
You put on clothes
        
        wə·’ên-
but never
but never
        
        lə·ḥōm
get warm
get warm
        
        lōw
.
.
        
        wə·ham·miś·tak·kêr
You earn wages
You earn wages
        
        miś·tak·kêr
. . .
. . .
        
        ’el-
to put into
to put into
        
        ṣə·rō·wr
a bag
a bag
        
        nā·qūḇ
pierced through . ”
                            pierced through . ”
                                                            This is what the LORD of Hosts says: “Consider carefully your ways.
                                                    
                        
                    
        
        kōh
This is what
This is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        śî·mū
“ Consider carefully
“ Consider carefully
        
        lə·ḇaḇ·ḵem
. . .
. . .
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        dar·ḵê·ḵem
your ways .
                            your ways .
                                                            Go up into the hills, bring down lumber, and build the house, so that I may take pleasure in it and be glorified, says the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        ‘ă·lū
Go up
Go up
        
        hā·hār
into the hills ,
into the hills ,
        
        wa·hă·ḇê·ṯem
bring down
bring down
        
        ‘êṣ
lumber ,
lumber ,
        
        ū·ḇə·nū
and build
and build
        
        hab·bā·yiṯ
the house ,
the house ,
        
        wə·’er·ṣeh-
so that I may take pleasure
so that I may take pleasure
        
        bōw
in it
in it
        
        wə·ʾɛk·kå̄·ḇēḏ
and be glorified ,
and be glorified ,
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            You expected much, but behold, it amounted to little. And what you brought home, I blew away. Why? declares the LORD of Hosts. Because My house still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
                                                    
                        
                    
        
        pā·nōh
You expected
You expected
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        har·bêh
much ,
much ,
        
        wə·hin·nêh
but behold ,
but behold ,
        
        lim·‘āṭ
it amounted to little .
it amounted to little .
        
        wa·hă·ḇê·ṯem
And what you brought
And what you brought
        
        hab·ba·yiṯ
home ,
home ,
        
        wə·nā·p̄aḥ·tî
I blew away
I blew away
        
        ḇōw
.
.
        
        ya·‘an
Why
Why
        
        meh
. . . ?
. . . ?
        
        nə·’um
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
of Hosts .
        
        ya·‘an
Because
Because
        
        bê·ṯî
My house
My house
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        hū
-
-
        
        ḥā·rêḇ
[still lies] in ruins ,
[still lies] in ruins ,
        
        ’îš
while each
while each
        
        wə·’at·tem
of you
of you
        
        rā·ṣîm
is busy
is busy
        
        lə·ḇê·ṯōw
with his own house .
                            with his own house .
                                                            Therefore, on account of you the heavens have withheld their dew and the earth has withheld its crops.
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
Therefore ,
Therefore ,
        
        kên
. . .
. . .
        
        ‘ă·lê·ḵem
on account of you
on account of you
        
        šå̄·ma·yim
the heavens
the heavens
        
        kā·lə·’ū
have withheld
have withheld
        
        miṭ·ṭāl
their dew
their dew
        
        wə·hā·’ā·reṣ
and the earth
and the earth
        
        kā·lə·’āh
has withheld
has withheld
        
        yə·ḇū·lāh
its crops .
                            its crops .
                                                            I have summoned a drought on the fields and on the mountains, on the grain, new wine, and oil, and on whatever the ground yields, on man and beast, and on all the labor of your hands.”
                                                    
                        
                    
        
        wā·’eq·rā
I have summoned
I have summoned
        
        ḥō·reḇ
a drought
a drought
        
        ‘al-
on
on
        
        hā·’ā·reṣ
the fields
the fields
        
        wə·‘al-
and on
and on
        
        he·hā·rîm
the mountains ,
the mountains ,
        
        wə·‘al-
on
on
        
        had·dā·ḡān
the grain ,
the grain ,
        
        wə·‘al-
         
    
        
        hat·tî·rō·wōš
new wine ,
new wine ,
        
        wə·‘al-
and
and
        
        hay·yiṣ·hār
oil ,
oil ,
        
        wə·‘al
. . .
. . .
        
        ’ă·šer
and on whatever
and on whatever
        
        hā·’ă·ḏā·māh
the ground
the ground
        
        tō·w·ṣî
yields ,
yields ,
        
        wə·‘al-
on
on
        
        hā·’ā·ḏām
man
man
        
        wə·‘al-
. . .
. . .
        
        hab·bə·hê·māh
and beast ,
and beast ,
        
        wə·‘al
and on
and on
        
        kāl-
all
all
        
        yə·ḡî·a‘
the labor
the labor
        
        kap·pā·yim
of [your] hands . ”
                            of [your] hands . ”
                                                            Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak, the high priest, as well as all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. So the people feared the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        ben-
son
son
        
        šal·tî·’êl
of Shealtiel
of Shealtiel
        
        wî·hō·wō·šu·a‘
and Joshua
and Joshua
        
        ben-
son
son
        
        yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak ,
of Jehozadak ,
        
        hag·gā·ḏō·wl
the high
the high
        
        hak·kō·hên
priest ,
priest ,
        
        wə·ḵōl
as well as all
as well as all
        
        šə·’ê·rîṯ
the remnant
the remnant
        
        hā·‘ām
of the people ,
of the people ,
        
        way·yiš·ma‘
obeyed
obeyed
        
        bə·qō·wl
the voice
the voice
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·hem
their God
their God
        
        wə·‘al-
. . .
. . .
        
        diḇ·rê
and the words
and the words
        
        han·nā·ḇî
of the prophet
of the prophet
        
        ḥag·gay
Haggai ,
Haggai ,
        
        ka·’ă·šer
because
because
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·hem
their God
their God
        
        šə·lā·ḥōw
had sent him .
had sent him .
        
        hā·‘ām
So the people
So the people
        
        mip·pə·nê
. . .
. . .
        
        way·yî·rə·’ū
feared
feared
        
        Yah·weh
the LORD .
the LORD .
        
        zə·rub·bā·ḇel
Then Zerubbabel
                            Then Zerubbabel
                                                            Haggai, the messenger of the LORD, delivered the message of the LORD to the people: “I am with you,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        ḥag·gay
Haggai ,
Haggai ,
        
        mal·’aḵ
the messenger
the messenger
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        way·yō·mer
delivered
delivered
        
        bə·mal·’ă·ḵūṯ
the message
the message
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        lā·‘ām
to the people
to the people
        
        lê·mōr
- :
- :
        
        ’ă·nî
“ I [am]
“ I [am]
        
        ’it·tə·ḵem
with you , ”
with you , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            So the LORD stirred the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, as well as the spirit of all the remnant of the people. And they came and began the work on the house of the LORD of Hosts, their God,
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
So the LORD
So the LORD
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yā·‘ar
stirred
stirred
        
        rū·aḥ
the spirit
the spirit
        
        zə·rub·bā·ḇel
of Zerubbabel
of Zerubbabel
        
        ben-
son
son
        
        šal·tî·’êl
of Shealtiel ,
of Shealtiel ,
        
        pa·ḥaṯ
governor
governor
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
        
        wə·’eṯ-
and
and
        
        rū·aḥ
the spirit
the spirit
        
        yə·hō·wō·šu·a‘
of Joshua
of Joshua
        
        ben-
son
son
        
        yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak ,
of Jehozadak ,
        
        hag·gā·ḏō·wl
the high
the high
        
        hak·kō·hên
priest ,
priest ,
        
        wə·’eṯ-
as well as
as well as
        
        rū·aḥ
the spirit
the spirit
        
        kōl
of all
of all
        
        šə·’ê·rîṯ
the remnant
the remnant
        
        hā·‘ām
of the people .
of the people .
        
        way·yā·ḇō·’ū
And they came
And they came
        
        way·ya·‘ă·śū
and
and
        
        mə·lā·ḵāh
began the work
began the work
        
        bə·ḇêṯ-
on the house
on the house
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
        
        ’ĕ·lō·hê·hem
their God ,
                            their God ,
                                                            on the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of King Darius.
                                                    
                        
                    
        
        ‘eś·rîm
on the twenty-fourth
on the twenty-fourth
        
        wə·’ar·bā·‘āh
. . .
. . .
        
        bə·yō·wm
day
day
        
        baš·šiš·šî
of the sixth
of the sixth
        
        la·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
        
        šə·ta·yim
in the second
in the second
        
        biš·naṯ
year
year
        
        ham·me·leḵ
of King
of King
        
        lə·ḏā·rə·yā·weš
Darius .
                            Darius .