Berean Interlinear
Ruth
Chapter 3
                                                            One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, should I not seek a resting place for you, that it may be well with you?
                                                    
                        
                    
        
        ḥă·mō·w·ṯāh
One day Ruth’s mother-in-law
One day Ruth’s mother-in-law
        
        nā·‘o·mî
Naomi
Naomi
        
        wat·tō·mer
said
said
        
        lāh
to her ,
to her ,
        
        bit·tî
“ My daughter ,
“ My daughter ,
        
        hă·lō
should I not
should I not
        
        ’ă·ḇaq·qeš-
seek
seek
        
        mā·nō·w·aḥ
a resting place
a resting place
        
        lāḵ
for you ,
for you ,
        
        ’ă·šer
that
that
        
        yî·ṭaḇ-
it may be well
it may be well
        
        lāḵ
with you ?
                            with you ?
                                                            Now is not Boaz, with whose servant girls you have been working, a relative of ours? In fact, tonight he is winnowing barley on the threshing floor.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
Now
Now
        
        hă·lō
is not
is not
        
        ḇō·‘az
Boaz ,
Boaz ,
        
        ’eṯ-
with
with
        
        ’ă·šer
whose
whose
        
        na·‘ă·rō·w·ṯāw
servant girls
servant girls
        
        hā·yîṯ
you have been [working] ,
you have been [working] ,
        
        mō·ḏa‘·tā·nū
a relative of ours ?
a relative of ours ?
        
        hin·nêh-
In fact ,
In fact ,
        
        hal·lā·yə·lāh
tonight
tonight
        
        hū
he
he
        
        zō·reh
is winnowing
is winnowing
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haś·śə·‘ō·rîm
barley
barley
        
        gō·ren
on the threshing floor .
                            on the threshing floor .
                                                            Therefore wash yourself, put on perfume, and wear your best clothes. Go down to the threshing floor, but do not let the man know you are there until he has finished eating and drinking.
                                                    
                        
                    
        
        wə·rā·ḥaṣt
Therefore wash yourself ,
Therefore wash yourself ,
        
        wā·saḵt
put on perfume ,
put on perfume ,
        
        wə·śamt
and wear
and wear
        
        śim·lō·ṯēḵ
your best clothes .
your best clothes .
        
        ‘ā·la·yiḵ
. . .
. . .
        
        wə·yå̄·raḏ·tī
Go down
Go down
        
        hag·gō·ren
to the threshing floor ,
to the threshing floor ,
        
        ’al-
but do not
but do not
        
        lā·’îš
let the man
let the man
        
        tiw·wā·ḏə·‘î
know
know
        
        ‘aḏ
you are there until
you are there until
        
        kal·lō·ṯōw
he has finished
he has finished
        
        le·’ĕ·ḵōl
eating
eating
        
        wə·liš·tō·wṯ
and drinking .
                            and drinking .
                                                            When he lies down, note the place where he lies. Then go in and uncover his feet, and lie down, and he will explain to you what you should do.”
                                                    
                        
                    
        
        wî·hî
-
-
        
        ḇə·šā·ḵə·ḇōw
When he lies down ,
When he lies down ,
        
        wə·yā·ḏa·‘at
note
note
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ham·mā·qō·wm
the place
the place
        
        ’ă·šer
where
where
        
        yiš·kaḇ-
he lies .
he lies .
        
        šām
. . .
. . .
        
        ū·ḇāṯ
Then go in
Then go in
        
        wə·ḡil·lîṯ
and uncover
and uncover
        
        mar·gə·lō·ṯāw
his feet ,
his feet ,
        
        wə·šå̄·ḵå̄·ḇə·tī
and lie down ,
and lie down ,
        
        wə·hū
and he
and he
        
        yag·gîḏ
will explain
will explain
        
        lāḵ
to you
to you
        
        ’êṯ
-
-
        
        ’ă·šer
what
what
        
        ta·ʿa·śīn
you should do . ”
                            you should do . ”
                                                            “I will do everything you say,” Ruth answered.
                                                    
                        
                    
        
        ’e·‘ĕ·śeh
“ I will do
“ I will do
        
        kōl
everything
everything
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        tō·mə·ri·ya
you say , ”
you say , ”
        
        wat·tō·mer
[Ruth] answered
[Ruth] answered
        
        ’ê·le·hā
- .
                            - .
                                                            So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her to do.
                                                    
                        
                    
        
        wat·tê·reḏ
So she went down
So she went down
        
        hag·gō·ren
to the threshing floor
to the threshing floor
        
        wat·ta·‘aś
and did
and did
        
        kə·ḵōl
everything
everything
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        ḥă·mō·w·ṯāh
her mother-in-law
her mother-in-law
        
        ṣiw·wat·tāh
had instructed her [to do] .
                            had instructed her [to do] .
                                                            After Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went to lie down at the end of the heap of grain. Then Ruth went in secretly, uncovered his feet, and lay down.
                                                    
                        
                    
        
        bō·‘az
After Boaz
After Boaz
        
        way·yō·ḵal
had finished eating
had finished eating
        
        way·yê·šət
and drinking
and drinking
        
        way·yî·ṭaḇ
and was in good spirits
and was in good spirits
        
        lib·bōw
. . . ,
. . . ,
        
        way·yā·ḇō
he went
he went
        
        liš·kaḇ
to lie down
to lie down
        
        biq·ṣêh
at the end
at the end
        
        hā·‘ă·rê·māh
of the heap of grain .
of the heap of grain .
        
        wat·tā·ḇō
Then [Ruth] went in secretly
Then [Ruth] went in secretly
        
        ḇal·lāṭ
. . . ,
. . . ,
        
        wat·tə·ḡal
uncovered
uncovered
        
        mar·gə·lō·ṯāw
his feet ,
his feet ,
        
        wat·tiš·kāḇ
and lay down .
                            and lay down .
                                                            At midnight, Boaz was startled, turned over, and there lying at his feet was a woman!
                                                    
                        
                    
        
        way·hî
-
-
        
        ba·ḥă·ṣî
At midnight
At midnight
        
        hal·lay·lāh
. . . ,
. . . ,
        
        hā·’îš
Boaz
Boaz
        
        way·ye·ḥĕ·raḏ
was startled ,
was startled ,
        
        way·yil·lā·p̄êṯ
turned over ,
turned over ,
        
        wə·hin·nêh
and there
and there
        
        šō·ḵe·ḇeṯ
lying
lying
        
        mar·gə·lō·ṯāw
at his feet
at his feet
        
        ’iš·šāh
was a woman !
                            was a woman !
                                                            “Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she replied. “Spread the corner of your garment over me, for you are a kinsman-redeemer.”
                                                    
                        
                    
        
        mî-
“ Who
“ Who
        
        ʾå̄t
are you ? ”
are you ? ”
        
        way·yō·mer
he asked .
he asked .
        
        ’ā·nō·ḵî
“ I [am]
“ I [am]
        
        ’ă·mā·ṯe·ḵā
your servant
your servant
        
        rūṯ
Ruth , ”
Ruth , ”
        
        wat·tō·mer
she replied .
she replied .
        
        ū·p̄ā·raś·tā
“ Spread
“ Spread
        
        ḵə·nā·p̄e·ḵā
the corner of your garment
the corner of your garment
        
        ‘al-
over
over
        
        ’ă·mā·ṯə·ḵā
me ,
me ,
        
        kî
for
for
        
        ’āt·tāh
you
you
        
        ḡō·’êl
are a kinsman-redeemer . ”
                            are a kinsman-redeemer . ”
                                                            Then Boaz said, “May the LORD bless you, my daughter. You have shown more kindness now than before, because you have not run after the younger men, whether rich or poor.
                                                    
                        
                    
        
        way·yō·mer
Then [Boaz] said ,
Then [Boaz] said ,
        
        Yah·weh
“ May the LORD
“ May the LORD
        
        bə·rū·ḵāh
bless
bless
        
        ’at
you ,
you ,
        
        bit·tî
my daughter .
my daughter .
        
        hê·ṭaḇt
You have shown
You have shown
        
        ḥas·dêḵ
more kindness
more kindness
        
        hā·’a·ḥă·rō·wn
now
now
        
        min-
than
than
        
        hā·ri·šō·wn
before ,
before ,
        
        lə·ḇil·tî-
because you have not
because you have not
        
        le·ḵeṯ
run
run
        
        ’a·ḥă·rê
after
after
        
        hab·ba·ḥū·rîm
the younger men ,
the younger men ,
        
        ’im-
whether
whether
        
        ‘ā·šîr
rich
rich
        
        wə·’im-
or
or
        
        dal
poor .
                            poor .
                                                            And now do not be afraid, my daughter. I will do for you whatever you request, since all my fellow townspeople know that you are a woman of noble character.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
And now
And now
        
        ’al-
do not
do not
        
        tî·rə·’î
be afraid ,
be afraid ,
        
        bit·tî
my daughter .
my daughter .
        
        ’e·‘ĕ·śeh-
I will do
I will do
        
        lāḵ
for you
for you
        
        kōl
whatever
whatever
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        tō·mə·rî
you request ,
you request ,
        
        kî
since
since
        
        kāl-
all
all
        
        ‘am·mî
my fellow townspeople
my fellow townspeople
        
        ša·‘ar
. . .
. . .
        
        yō·w·ḏê·a‘
know
know
        
        kî
that
that
        
        ’āt
you
you
        
        ’ê·šeṯ
are a woman
are a woman
        
        ḥa·yil
of noble character .
                            of noble character .
                                                            Yes, it is true that I am a kinsman-redeemer, but there is a redeemer nearer than I.
                                                    
                        
                    
                                                            Stay here tonight, and in the morning, if he wants to redeem you, good. Let him redeem you. But if he does not want to redeem you, as surely as the LORD lives, I will. Now lie here until morning.”
                                                    
                        
                    
        
        lî·nî
Stay here tonight
Stay here tonight
        
        hal·lay·lāh
. . . ,
. . . ,
        
        wə·hā·yāh
. . .
. . .
        
        ḇab·bō·qer
and in the morning ,
and in the morning ,
        
        ’im-
if
if
        
        yiḡ·’ā·lêḵ
he wants to redeem you ,
he wants to redeem you ,
        
        ṭō·wḇ
good .
good .
        
        yiḡ·’āl
Let him redeem you .
Let him redeem you .
        
        wə·’im-
But if
But if
        
        lō
he does not
he does not
        
        yaḥ·pōṣ
want
want
        
        lə·ḡā·’o·lêḵ
to redeem you ,
to redeem you ,
        
        Yah·weh
as surely as the LORD
as surely as the LORD
        
        ḥay-
lives ,
lives ,
        
        ’ā·nō·ḵî
I
I
        
        ū·ḡə·’al·tîḵ
will .
will .
        
        šiḵ·ḇî
Now lie here
Now lie here
        
        ‘aḏ-
until
until
        
        hab·bō·qer
morning . ”
                            morning . ”
                                                            So she lay down at his feet until morning, but she got up before anyone else could recognize her. Then Boaz said, “Do not let it be known that a woman came to the threshing floor.”
                                                    
                        
                    
        
        wat·tiš·kaḇ
So she lay down
So she lay down
        
        mar·gə·lō·ṯå̄w
at his feet
at his feet
        
        ‘aḏ-
until
until
        
        hab·bō·qer
morning ,
morning ,
        
        wat·tā·qām
but she got up
but she got up
        
        biṭ·rōm
before
before
        
        ’îš
anyone
anyone
        
        ’eṯ-
-
-
        
        rê·‘ê·hū
else
else
        
        yak·kîr
could recognize her .
could recognize her .
        
        way·yō·mer
Then Boaz said ,
Then Boaz said ,
        
        ’al-
“ Do not
“ Do not
        
        yiw·wā·ḏa‘
let it be known
let it be known
        
        kî-
that
that
        
        hā·’iš·šāh
a woman
a woman
        
        ḇā·’āh
came
came
        
        hag·gō·ren
to the threshing floor . ”
                            to the threshing floor . ”
                                                            And he told her, “Bring the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured in six measures of barley and placed it on her. Then he went into the city.
                                                    
                        
                    
        
        way·yō·mer
And he told her ,
And he told her ,
        
        hā·ḇî
“ Bring
“ Bring
        
        ham·miṭ·pa·ḥaṯ
the shawl
the shawl
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        ‘ā·la·yiḵ
you are wearing
you are wearing
        
        wə·’e·ḥo·zî-
and hold
and hold
        
        ḇāh
it out . ”
it out . ”
        
        wat·tō·ḥez
When she [did so]
When she [did so]
        
        bāh
. . . ,
. . . ,
        
        way·yā·māḏ
he shoveled
he shoveled
        
        way·yā·šeṯ
. . .
. . .
        
        šêš-
six [measures]
six [measures]
        
        śə·‘ō·rîm
of barley
of barley
        
        ‘ā·le·hā
into her shawl .
into her shawl .
        
        way·yā·ḇō
Then he went
Then he went
        
        hā·‘îr
into the city .
                            into the city .
                                                            When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her all that Boaz had done for her.
                                                    
                        
                    
        
        wat·tā·ḇō·w
When Ruth returned
When Ruth returned
        
        ’el-
to
to
        
        ḥă·mō·w·ṯāh
her mother-in-law ,
her mother-in-law ,
        
        wat·tō·mer
Naomi asked her ,
Naomi asked her ,
        
        mî-
“ How did it go
“ How did it go
        
        ’at
. . . ,
. . . ,
        
        bit·tî
my daughter ? ”
my daughter ? ”
        
        wat·tag·geḏ-
Then Ruth told
Then Ruth told
        
        lāh
her
her
        
        ’êṯ
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        ’ă·šer
that
that
        
        hā·’îš
[Boaz]
[Boaz]
        
        ‘ā·śāh-
had done
had done
        
        lāh
for her .
                            for her .
                                                            And she said, “He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’”
                                                    
                        
                    
        
        wat·tō·mer
And she said ,
And she said ,
        
        nā·ṯan
“ He gave
“ He gave
        
        lî
me
me
        
        hā·’êl·leh
these
these
        
        šêš-
six
six
        
        haś·śə·‘ō·rîm
measures of barley ,
measures of barley ,
        
        kî
for
for
        
        ʾå̄·ma·ra
he said ,
he said ,
        
        ’al-
‘ Do not
‘ Do not
        
        tā·ḇō·w·’î
go back
go back
        
        ’el-
to
to
        
        ḥă·mō·w·ṯêḵ
your mother-in-law
your mother-in-law
        
        rê·qām
empty-handed . ’”
                            empty-handed . ’”
                                                            “Wait, my daughter,” said Naomi, “until you find out how things go, for he will not rest unless he has resolved the matter today.”
                                                    
                        
                    
        
        ‘aḏ
“ until
“ until
        
        ’ă·šer
-
-
        
        tê·ḏə·‘în
you find out
you find out
        
        ’êḵ
how
how
        
        dā·ḇār
things
things
        
        yip·pōl
go ,
go ,
        
        kî
for
for
        
        hā·’îš
he
he
        
        lō
will not
will not
        
        yiš·qōṭ
rest
rest
        
        kî-
unless
unless
        
        ’im-
. . .
. . .
        
        kil·lāh
he has resolved
he has resolved
        
        had·dā·ḇār
the matter
the matter
        
        hay·yō·wm
today . ”
today . ”
        
        šə·ḇî
“ Wait ,
“ Wait ,
        
        ḇit·tî
my daughter , ”
my daughter , ”
        
        wat·tō·mer
said Naomi ,
                            said Naomi ,