Berean Interlinear
1 Kings
Chapter 12
Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
rə·ḥaḇ·‘ām
Then Rehoboam
Then Rehoboam
way·yê·leḵ
went
went
šə·ḵem
to Shechem ,
to Shechem ,
kî
for
for
ḵāl
all
all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
bā
had gone
had gone
šə·ḵem
[there]
[there]
lə·ham·lîḵ
to make him king
to make him king
’ō·ṯōw
- .
- .
When Jeroboam son of Nebat heard about this, he was still in Egypt where he had fled from King Solomon and had been living ever since.
way·hî
-
-
yā·rā·ḇə·‘ām
When Jeroboam
When Jeroboam
ben-
son
son
nə·ḇāṭ
of Nebat
of Nebat
kiš·mō·a‘
heard about this ,
heard about this ,
wə·hū
he was
he was
‘ō·w·ḏen·nū
still
still
ḇə·miṣ·ra·yim
in Egypt
in Egypt
’ă·šer
where
where
bā·raḥ
he had fled
he had fled
ham·me·leḵ
from King
from King
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
mip·pə·nê
-
-
yā·rā·ḇə·‘ām
and had been
and had been
way·yê·šeḇ
living ever since
living ever since
bə·miṣ·rā·yim
- .
- .
So they sent for Jeroboam, and he and the whole assembly of Israel came to Rehoboam and said,
way·yiš·lə·ḥū
So they sent for
So they sent for
way·yiq·rə·’ū-
. . .
. . .
lōw
[Jeroboam] ,
[Jeroboam] ,
yā·rā·ḇə·‘ām
and [he]
and [he]
wə·ḵāl
and the whole
and the whole
qə·hal
assembly
assembly
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·yå̄·ḇō·ʾū
came
came
’el-
to
to
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
way·ḏab·bə·rū
and said
and said
lê·mōr
. . . ,
. . . ,
“Your father put a heavy yoke on us. But now you must lighten the burden of your father’s service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”
’ā·ḇî·ḵā
“ Your father
“ Your father
hiq·šāh
put a heavy
put a heavy
‘ul·lê·nū
yoke
yoke
’eṯ-
on us .
on us .
‘at·tāh
But now
But now
wə·’at·tāh
you
you
hā·qêl
should lighten
should lighten
haq·qā·šāh
the burden
the burden
’ā·ḇî·ḵā
of your father’s
of your father’s
mê·‘ă·ḇō·ḏaṯ
service
service
hak·kā·ḇêḏ
and the heavy
and the heavy
’ă·šer-
-
-
ū·mê·‘ul·lōw
yoke
yoke
nā·ṯan
he put
he put
‘ā·lê·nū
on us ,
on us ,
wə·na·‘aḇ·ḏe·kā
and we will serve you . ”
and we will serve you . ”
Rehoboam answered, “Go away for three days and then return to me.” So the people departed.
way·yō·mer
Rehoboam answered
Rehoboam answered
’ă·lê·hem
,
,
lə·ḵū
“ Go away
“ Go away
‘ōḏ
for
for
šə·lō·šāh
three
three
yā·mîm
days
days
wə·šū·ḇū
and then return
and then return
’ê·lāy
to me . ”
to me . ”
hā·‘ām
So the people
So the people
way·yê·lə·ḵū
departed .
departed .
Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon during his lifetime. “How do you advise me to respond to these people?” he asked.
ham·me·leḵ
Then King
Then King
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
way·yiw·wā·‘aṣ
consulted
consulted
’eṯ-
with
with
haz·zə·qê·nîm
the elders
the elders
’ă·šer-
who
who
hā·yū
vvv
vvv
‘ō·mə·ḏîm
had served
had served
’eṯ-
. . .
. . .
pə·nê
. . .
. . .
’ā·ḇîw
his father
his father
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
bih·yō·ṯōw
during
during
ḥay
his lifetime .
his lifetime .
’êḵ
“ How
“ How
’at·tem
do you
do you
nō·w·‘ā·ṣîm
advise me
advise me
lə·hā·šîḇ
to respond
to respond
’eṯ-
-
-
dā·ḇār
-
-
haz·zeh
to these
to these
hā·‘ām-
people ? ”
people ? ”
lê·mōr
he asked .
he asked .
They replied, “If you will be a servant to these people and serve them this day, and if you will respond by speaking kind words to them, they will be your servants forever.”
way·ḏab·bēr
They replied
They replied
’ê·lāw
,
,
lê·mōr
-
-
’im-
“ If
“ If
tih·yeh-
you will be
you will be
‘e·ḇeḏ
a servant
a servant
haz·zeh
to these
to these
lā·‘ām
people
people
wa·‘ă·ḇaḏ·tām
and serve them
and serve them
hay·yō·wm
this day ,
this day ,
wa·‘ă·nî·ṯām
and if you will respond
and if you will respond
wə·ḏib·bar·tā
by speaking
by speaking
ṭō·w·ḇîm
kind
kind
də·ḇā·rîm
words
words
’ă·lê·hem
to them ,
to them ,
wə·hā·yū
they will be
they will be
lə·ḵā
your
your
‘ă·ḇā·ḏîm
servants
servants
kāl-
forever
forever
hay·yā·mîm
. . . . ”
. . . . ”
But Rehoboam rejected the advice of the elders; instead, he consulted the young men who had grown up with him and served him.
way·ya·‘ă·zōḇ
But [Rehoboam] rejected
But [Rehoboam] rejected
’eṯ-
-
-
‘ă·ṣaṯ
the advice
the advice
haz·zə·qê·nîm
of the elders
of the elders
’ă·šer
yə·‘ā·ṣu·hū
vvv ;
vvv ;
way·yiw·wā·‘aṣ
instead, he consulted
instead, he consulted
’eṯ-
. . .
. . .
hay·lā·ḏîm
the young men
the young men
’ă·šer
who
who
gā·ḏə·lū
had grown up
had grown up
’it·tōw
with him
with him
’ă·šer
-
-
hā·‘ō·mə·ḏîm
and served
and served
lə·p̄ā·nāw
him .
him .
He asked them, “What message do you advise that we send back to these people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”
way·yō·mer
He asked
He asked
’ă·lê·hem
them ,
them ,
māh
“ What
“ What
dā·ḇār
message
message
’eṯ-
-
-
’at·tem
do you
do you
nō·w·‘ā·ṣîm
advise
advise
wə·nā·šîḇ
that we send back
that we send back
haz·zeh
to these
to these
hā·‘ām
people
people
’ă·šer
who
who
dib·bə·rū
have spoken
have spoken
’ê·lay
to me ,
to me ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
hā·qêl
‘ Lighten
‘ Lighten
min-
. . .
. . .
hā·‘ōl
the yoke
the yoke
’ă·šer-
-
-
’ā·ḇî·ḵā
your father
your father
nā·ṯan
put
put
‘ā·lê·nū
on us ’? ”
on us ’? ”
The young men who had grown up with him replied, “This is how you should answer these people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy, but you must make it lighter.’ This is what you should tell them: ‘My little finger is thicker than my father’s waist!
hay·lā·ḏîm
The young men
The young men
’ă·šer
who
who
gā·ḏə·lū
had grown up
had grown up
’it·tōw
with him
with him
way·ḏab·bə·rū
replied
replied
’ê·lāw
lê·mōr
,
,
kōh-
“ This is how
“ This is how
ṯō·mar
you should answer
you should answer
haz·zeh
these
these
lā·‘ām
people
people
’ă·šer
who
who
dib·bə·rū
said
said
’ê·le·ḵā
to you ,
to you ,
lê·mōr
. . .
. . .
’ā·ḇî·ḵā
‘ Your father
‘ Your father
‘ul·lê·nū
made our yoke
made our yoke
hiḵ·bîḏ
heavy ,
heavy ,
’eṯ-
-
-
wə·’at·tāh
but you
but you
hā·qêl
should make it lighter
should make it lighter
mê·‘ā·lê·nū
- . ’
- . ’
kōh
This is what
This is what
tə·ḏab·bêr
you should tell
you should tell
’ă·lê·hem
them :
them :
qā·ṭān·nî
‘ My little finger
‘ My little finger
‘ā·ḇāh
is thicker
is thicker
’ā·ḇî
than my father’s
than my father’s
mim·mā·ṯə·nê
waist !
waist !
Whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. Whereas my father scourged you with whips, I will scourge you with scorpions.’”
wə·‘at·tāh
Whereas
Whereas
’ā·ḇî
my father
my father
he‘·mîs
burdened
burdened
kā·ḇêḏ
you with a heavy
you with a heavy
‘ōl
yoke ,
yoke ,
wa·’ă·nî
I
I
’ō·w·sîp̄
will add
will add
‘al-
. . .
. . .
‘ă·lê·ḵem
to
to
‘ul·lə·ḵem
your yoke .
your yoke .
’ā·ḇî
Whereas my father
Whereas my father
yis·sar
scourged
scourged
’eṯ·ḵem
you
you
baš·šō·w·ṭîm
with whips ,
with whips ,
wa·’ă·nî
I
I
’ă·yas·sêr
will scourge
will scourge
’eṯ·ḵem
you
you
bā·‘aq·rab·bîm
with scorpions . ’”
with scorpions . ’”
After three days, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, since the king had said, “Come back to me on the third day.”
haš·šə·lî·šî
After three
After three
bay·yō·wm
days ,
days ,
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
wə·ḵāl
and all
and all
hā·‘ām
the people
the people
way·yå̄·ḇō
returned
returned
’el-
to
to
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam ,
Rehoboam ,
ka·’ă·šer
since
since
ham·me·leḵ
the king
the king
lê·mōr
. . .
. . .
dib·ber
had said ,
had said ,
šū·ḇū
“ Come back
“ Come back
’ê·lay
to me
to me
haš·šə·lî·šî
on the third
on the third
bay·yō·wm
day . ”
day . ”
And the king answered the people harshly. He rejected the advice of the elders
ham·me·leḵ
And the king
And the king
’eṯ-
-
-
way·ya·‘an
answered
answered
hā·‘ām
the people
the people
qā·šāh
harshly .
harshly .
way·ya·‘ă·zōḇ
He rejected
He rejected
’eṯ-
-
-
‘ă·ṣaṯ
the advice
the advice
haz·zə·qê·nîm
of the elders
of the elders
’ă·šer
-
-
yə·‘ā·ṣu·hū
-
-
and spoke to them as the young men had advised, saying, “Whereas my father made your yoke heavy, I will add to your yoke. Whereas my father scourged you with whips, I will scourge you with scorpions.”
wa·’ă·nî
I
I
’ō·sîp̄
will add
will add
‘al-
to
to
‘ul·lə·ḵem
your yoke .
your yoke .
’ā·ḇî
Whereas my father
Whereas my father
yis·sar
scourged
scourged
’eṯ·ḵem
you
you
baš·šō·w·ṭîm
with whips ,
with whips ,
wa·’ă·nî
I
I
’ă·yas·sêr
will scourge
will scourge
’eṯ·ḵem
you
you
bā·‘aq·rab·bîm
with scorpions . ”
with scorpions . ”
way·ḏab·bêr
and spoke
and spoke
’ă·lê·hem
to them
to them
hay·lā·ḏîm
as the young men
as the young men
ka·‘ă·ṣaṯ
had advised ,
had advised ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
’ā·ḇî
“ Whereas my father
“ Whereas my father
‘ul·lə·ḵem
made your yoke
made your yoke
hiḵ·bîḏ
heavy ,
heavy ,
’eṯ-
-
-
So the king did not listen to the people, and indeed this turn of events was from the LORD, to fulfill the word He had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
ham·me·leḵ
So the king
So the king
wə·lō-
did not
did not
šā·ma‘
listen
listen
’el-
to
to
hā·‘ām
the people ,
the people ,
kî-
and indeed
and indeed
sib·bāh
this turn of events
this turn of events
hā·yə·ṯāh
was
was
mê·‘im
from
from
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
lə·ma·‘an
to
to
hā·qîm
fulfill
fulfill
’eṯ-
-
-
də·ḇā·rōw
the word
the word
’ă·šer
-
-
Yah·weh
[He]
[He]
dib·ber
had spoken
had spoken
’el-
to
to
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
ben-
son
son
nə·ḇāṭ
of Nebat
of Nebat
bə·yaḏ
through
through
’ă·ḥî·yāh
Ahijah
Ahijah
haš·šî·lō·nî
the Shilonite .
the Shilonite .
When all Israel saw that the king had refused to listen to them, they answered the king: “What portion do we have in David, and what inheritance in the son of Jesse? To your tents, O Israel! Look now to your own house, O David!” So the Israelites went home,
kāl-
When all
When all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·yar
saw
saw
kî
that
that
ham·me·leḵ
the king
the king
lō-
had refused
had refused
šā·ma‘
to listen
to listen
’ă·lê·hem
to them ,
to them ,
way·yā·ši·ḇū
hā·‘ām
[they]
[they]
’eṯ-
-
-
dā·ḇār
answered
answered
ham·me·leḵ
the king
the king
lê·mōr
. . . :
. . . :
mah-
“ What
“ What
ḥê·leq
portion
portion
lā·nū
do we have
do we have
bə·ḏā·wiḏ
in David ,
in David ,
wə·lō-
and what
and what
na·ḥă·lāh
inheritance
inheritance
bə·ḇen-
in the son
in the son
yi·šay
of Jesse ?
of Jesse ?
lə·’ō·hā·le·ḵā
To your tents ,
To your tents ,
yiś·rā·’êl
O Israel !
O Israel !
rə·’êh
Look
Look
‘at·tāh
now
now
ḇê·ṯə·ḵā
to your own house ,
to your own house ,
dā·wiḏ
O David ! ”
O David ! ”
yiś·rā·’êl
So the Israelites
So the Israelites
way·yê·leḵ
went
went
lə·’ō·hā·lāw
home ,
home ,
but Rehoboam still reigned over the Israelites living in the cities of Judah.
rə·ḥaḇ·‘ām
but Rehoboam
but Rehoboam
way·yim·lōḵ
still reigned
still reigned
‘ă·lê·hem
over
over
ū·ḇə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
hay·yō·šə·ḇîm
living
living
bə·‘ā·rê
in the cities
in the cities
yə·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
Then King Rehoboam sent out Adoram, who was in charge of the forced labor, but all Israel stoned him to death. And King Rehoboam mounted his chariot in haste and escaped to Jerusalem.
ham·me·leḵ
Then King
Then King
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
’eṯ-
-
-
way·yiš·laḥ
sent out
sent out
’ă·ḏō·rām
Adoram ,
Adoram ,
’ă·šer
who
who
‘al-
was in charge
was in charge
ham·mas
of the forced labor ,
of the forced labor ,
ḵāl
but all
but all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·yir·gə·mū
stoned
stoned
’e·ḇen
. . .
. . .
bōw
him
him
way·yā·mōṯ
to death .
to death .
wə·ham·me·leḵ
And King
And King
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
la·‘ă·lō·wṯ
mounted
mounted
bam·mer·kā·ḇāh
his chariot
his chariot
hiṯ·’am·mêṣ
in haste
in haste
lā·nūs
and escaped
and escaped
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem .
to Jerusalem .
So to this day Israel has been in rebellion against the house of David.
‘aḏ
So to
So to
haz·zeh
this
this
hay·yō·wm
day
day
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·yip̄·šə·‘ū
has been in rebellion
has been in rebellion
bə·ḇêṯ
against the house
against the house
dā·wiḏ
of David .
of David .
When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. Only the tribe of Judah followed the house of David.
kāl-
When all
When all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·hî
vvv
vvv
kiš·mō·a‘
heard
heard
kî-
that
that
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
šāḇ
had returned ,
had returned ,
way·yiš·lə·ḥū
they summoned
they summoned
way·yiq·rə·’ū
. . .
. . .
’ō·ṯōw
him
him
’el-
to
to
hā·‘ê·ḏāh
the assembly
the assembly
way·yam·lî·ḵū
and made him king
and made him king
’ō·ṯōw
-
-
‘al-
over
over
kāl-
all
all
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
hā·yāh
-
-
lō
Only
Only
zū·lā·ṯî
. . .
. . .
šê·ḇeṭ-
the tribe
the tribe
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
lə·ḇad·dōw
-
-
’a·ḥă·rê
followed
followed
ḇêṯ-
the house
the house
dā·wiḏ
of David .
of David .
And when Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized the whole house of Judah and the tribe of Benjamin—180,000 chosen warriors—to fight against the house of Israel and restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.
rə·ḥaḇ·‘ām
And when Rehoboam
And when Rehoboam
way·yå̄·ḇō·ʾū
arrived
arrived
yə·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
way·yaq·hêl
he mobilized
he mobilized
’eṯ-
-
-
kāl-
the whole
the whole
bêṯ
house
house
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wə·’eṯ-
-
-
šê·ḇeṭ
and the tribe
and the tribe
bin·yā·min
of Benjamin —
of Benjamin —
mê·’āh
180,000 {}
180,000 {}
ū·šə·mō·nîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
bā·ḥūr
chosen
chosen
‘ō·śêh
. . .
. . .
mil·ḥā·māh
warriors —
warriors —
lə·hil·lā·ḥêm
to fight
to fight
‘im-
against
against
bêṯ
the house
the house
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
lə·hā·šîḇ
and restore
and restore
’eṯ-
-
-
ham·mə·lū·ḵāh
the kingdom
the kingdom
lir·ḥaḇ·‘ām
to Rehoboam
to Rehoboam
ben-
son
son
šə·lō·mōh
of Solomon .
of Solomon .
But the word of God came to Shemaiah the man of God:
də·ḇar
But the word
But the word
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
way·hî
came
came
’el-
to
to
šə·ma‘·yāh
Shemaiah
Shemaiah
’îš-
the man
the man
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
lê·mōr
- :
- :
“Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah, all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people
’ĕ·mōr
“ Tell
“ Tell
’el-
. . .
. . .
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
ben-
son
son
šə·lō·mōh
of Solomon
of Solomon
me·leḵ
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
wə·’el-
-
-
kāl-
all
all
bêṯ
the house
the house
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
ū·ḇin·yā·mîn
and Benjamin ,
and Benjamin ,
wə·ye·ṯer
and the rest
and the rest
hā·‘ām
of the people
of the people
lê·mōr
. . .
. . .
that this is what the LORD says: ‘You are not to go up and fight against your brothers, the Israelites. Each of you must return home, for this is My doing.’” So they listened to the word of the LORD and turned back according to the word of the LORD.
kōh
that this is what
that this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
lō-
‘ You are not
‘ You are not
ṯa·‘ă·lū
to go up
to go up
wə·lō-
. . .
. . .
ṯil·lā·ḥă·mūn
and fight
and fight
‘im-
against
against
’ă·ḥê·ḵem
your brothers ,
your brothers ,
bə·nê-
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . . .
. . . .
’îš
Each
Each
ū·ḇū
of you must return
of you must return
lə·ḇê·ṯōw
home ,
home ,
kî
for
for
haz·zeh
this
this
had·dā·ḇār
word
word
nih·yāh
is
is
mê·’it·tî
from Me . ’”
from Me . ’”
way·yiš·mə·‘ū
So they listened
So they listened
’eṯ-
-
-
də·ḇar
to the word
to the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yā·šu·ḇū
and turned back
and turned back
lā·le·ḵeṯ
. . .
. . .
kiḏ·ḇar
according to the word
according to the word
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. And from there he went out and built Penuel.
yā·rā·ḇə·‘ām
Then Jeroboam
Then Jeroboam
’eṯ-
-
-
way·yi·ḇen
built
built
šə·ḵem
Shechem
Shechem
bə·har
in the hill country
in the hill country
’ep̄·ra·yim
of Ephraim
of Ephraim
way·yê·šeḇ
and lived there .
and lived there .
bāh
And from
And from
miš·šām
there
there
way·yê·ṣê
he went out
he went out
way·yi·ḇen
and built
and built
’eṯ-
-
-
pə·nū·’êl
Penuel .
Penuel .
Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom might revert to the house of David.
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
way·yō·mer
said
said
bə·lib·bōw
in his heart ,
in his heart ,
‘at·tāh
“ Now
“ Now
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom
the kingdom
tā·šūḇ
might revert
might revert
lə·ḇêṯ
to the house
to the house
dā·wiḏ
of David .
of David .
If these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, their hearts will return to their lord, Rehoboam king of Judah; then they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”
’im-
If
If
haz·zeh
these
these
hā·‘ām
people
people
ya·‘ă·leh
go up
go up
la·‘ă·śō·wṯ
to offer
to offer
zə·ḇā·ḥîm
sacrifices
sacrifices
bə·ḇêṯ-
in the house
in the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
bî·rū·šā·lim
at Jerusalem ,
at Jerusalem ,
lêḇ
[their] hearts
[their] hearts
hā·‘ām
. . .
. . .
haz·zeh
. . .
. . .
wə·šāḇ
will return
will return
’el-
to
to
’ă·ḏō·nê·hem
their lord ,
their lord ,
’el-
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
me·leḵ
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah ;
of Judah ;
wa·hă·rā·ḡu·nî
then they will kill me
then they will kill me
wə·šā·ḇū
and return
and return
’el-
to
to
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah . ”
of Judah . ”
After seeking advice, the king made two golden calves and said to the people, “Going up to Jerusalem is too much for you. Here, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.”
zā·hāḇ
golden
golden
‘eḡ·lê
calves
calves
way·yō·mer
and said
and said
’ă·lê·hem
to the people ,
to the people ,
mê·‘ă·lō·wṯ
“ Going up
“ Going up
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
to Jerusalem
raḇ-
is too much
is too much
lā·ḵem
for you .
for you .
hin·nêh
Here ,
Here ,
yiś·rā·’êl
O Israel ,
O Israel ,
’ĕ·lō·he·ḵā
are your gods ,
are your gods ,
’ă·šer
who
who
he·‘ĕ·lū·ḵā
brought you up
brought you up
mê·’e·reṣ
out of the land
out of the land
miṣ·rā·yim
of Egypt . ”
of Egypt . ”
way·yiw·wā·‘aṣ
After seeking advice ,
After seeking advice ,
ham·me·leḵ
the king
the king
way·ya·‘aś
made
made
šə·nê
two
two
One calf he set up in Bethel, and the other in Dan.
And this thing became a sin; the people walked as far as Dan to worship before one of the calves.
haz·zeh
And this
And this
had·dā·ḇār
thing
thing
way·hî
became
became
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
a sin ;
a sin ;
hā·‘ām
the people
the people
way·yê·lə·ḵū
walked
walked
‘aḏ-
as far as
as far as
dān
Dan [to worship]
Dan [to worship]
lip̄·nê
before
before
hā·’e·ḥāḏ
one [of the calves] .
one [of the calves] .
Jeroboam also built shrines on the high places and appointed from every class of people priests who were not Levites.
way·ya·‘aś
Jeroboam also built
Jeroboam also built
’eṯ-
-
-
bêṯ
shrines
shrines
bā·mō·wṯ
on the high places
on the high places
way·ya·‘aś
and appointed
and appointed
miq·ṣō·wṯ
from every class
from every class
hā·‘ām
of people
of people
kō·hă·nîm
priests
priests
’ă·šer
who
who
hā·yū
were
were
lō-
not
not
mib·bə·nê
Levites
Levites
lê·wî
. . . .
. . . .
And Jeroboam ordained a feast on the fifteenth day of the eighth month, like the feast that was in Judah, and he offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had set up, and he installed priests in Bethel for the high places he had set up.
yā·rā·ḇə·‘ām
And Jeroboam
And Jeroboam
way·ya·‘aś
ordained
ordained
ḥāḡ
a feast
a feast
ba·ḥă·miš·šāh-
on the fifteenth
on the fifteenth
‘ā·śār
. . .
. . .
yō·wm
day
day
la·ḥō·ḏeš
-
-
haš·šə·mî·nî
of the eighth
of the eighth
ba·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
ke·ḥāḡ
like the feast
like the feast
’ă·šer
that [was]
that [was]
bî·hū·ḏāh
in Judah ,
in Judah ,
way·ya·‘al
and he offered sacrifices
and he offered sacrifices
‘al-
on
on
ham·miz·bê·aḥ
the altar ;
the altar ;
‘ā·śāh
he made
he made
bə·ḇêṯ-
kên
this
this
’êl
offering in Bethel
offering in Bethel
lə·zab·bê·aḥ
to sacrifice
to sacrifice
lā·‘ă·ḡā·lîm
to the calves
to the calves
’ă·šer-
-
-
‘ā·śāh
he had set up ,
he had set up ,
wə·he·‘ĕ·mîḏ
and he installed
and he installed
bə·ḇêṯ
kō·hă·nê
priests
priests
’êl
in Bethel
in Bethel
’eṯ-
-
-
hab·bā·mō·wṯ
for the high places
for the high places
’ă·šer
-
-
‘ā·śāh
he had set up .
he had set up .
On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing, Jeroboam offered sacrifices on the altar he had set up in Bethel. So he ordained a feast for the Israelites, offered sacrifices on the altar, and burned incense.
ba·ḥă·miš·šāh
On the fifteenth
On the fifteenth
‘ā·śār
. . .
. . .
yō·wm
day
day
haš·šə·mî·nî
of the eighth
of the eighth
ba·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
ba·ḥō·ḏeš
a month
a month
’ă·šer-
-
-
bā·ḏā
of his own choosing
of his own choosing
mil·lib·baḏ
. . . ,
. . . ,
way·ya·‘al
[Jeroboam] offered sacrifices
[Jeroboam] offered sacrifices
‘al-
on
on
ham·miz·bê·aḥ
the altar
the altar
’ă·šer-
-
-
‘ā·śāh
he had set up
he had set up
bə·ḇêṯ-
vvv
vvv
’êl
in Bethel .
in Bethel .
way·ya·‘aś
So he ordained
So he ordained
ḥāḡ
a feast
a feast
liḇ·nê
for the Israelites
for the Israelites
yiś·rā·’êl
. . . ,
. . . ,
way·ya·‘al
offered sacrifices
offered sacrifices
‘al-
on
on
ham·miz·bê·aḥ
the altar ,
the altar ,
lə·haq·ṭîr
and burned incense .
and burned incense .