Berean Interlinear
1 Kings
Chapter 14
At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
and Jeroboam said to his wife, “Now get up, disguise yourself so they will not recognize you as my wife, and go to Shiloh. For Ahijah the prophet is there; it was he who spoke about my kingship over this people.
yā·rā·ḇə·‘ām
and Jeroboam
and Jeroboam
way·yō·mer
said
said
lə·’iš·tōw
to his wife ,
to his wife ,
nā
“ Now
“ Now
qū·mî
get up ,
get up ,
wə·hiš·tan·nîṯ
disguise yourself
disguise yourself
wə·lō
so they will not
so they will not
yê·ḏə·‘ū
recognize
recognize
kî-
ʾat·tī
you
you
’ê·šeṯ
as [my] wife
as [my] wife
yā·rā·ḇə·‘ām
. . . ,
. . . ,
wə·hā·laḵt
and go
and go
ši·lōh
to Shiloh .
to Shiloh .
hin·nêh-
For
For
’ă·ḥî·yāh
Ahijah
Ahijah
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
šām
is there ;
is there ;
hū-
it was he
it was he
ḏib·ber
who spoke
who spoke
‘ā·lay
about my
about my
lə·me·leḵ
kingship
kingship
‘al-
over
over
haz·zeh
this
this
hā·‘ām
people .
people .
Take with you ten loaves of bread, some cakes, and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will become of the boy.”
wə·lā·qa·ḥat
Take
Take
bə·yā·ḏêḵ
with you
with you
‘ă·śā·rāh
ten
ten
le·ḥem
loaves of bread ,
loaves of bread ,
wə·niq·qu·ḏîm
some cakes ,
some cakes ,
ū·ḇaq·buq
and a jar
and a jar
də·ḇaš
of honey ,
of honey ,
ū·ḇāṯ
and go
and go
’ê·lāw
to him .
to him .
hū
He
He
yag·gîḏ
will tell
will tell
lāḵ
you
you
mah-
what
what
yih·yeh
will become
will become
lan·nā·‘ar
of the boy . ”
of the boy . ”
Jeroboam’s wife did as instructed; she arose and went to Shiloh and arrived at Ahijah’s house. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age.
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam’s
Jeroboam’s
’ê·šeṯ
wife
wife
wat·ta·‘aś
did
did
kên
as [instructed] ;
as [instructed] ;
wat·tā·qām
she arose
she arose
wat·tê·leḵ
and went
and went
ši·lōh
to Shiloh
to Shiloh
wat·tā·ḇō
and arrived
and arrived
’ă·ḥî·yāh
at Ahijah’s
at Ahijah’s
bêṯ
house .
house .
wa·’ă·ḥî·yā·hū
Now Ahijah
Now Ahijah
yā·ḵōl
could
could
lō-
not
not
lir·’ō·wṯ
see ,
see ,
kî
for
for
‘ê·nāw
his eyes
his eyes
qā·mū
were dim
were dim
miś·śê·ḇōw
because of his age .
because of his age .
But the LORD had said to Ahijah, “Behold, the wife of Jeroboam is coming to ask you about her son, for he is ill. You are to say such and such to her, because when she arrives, she will be disguised.”
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
’ā·mar
had said
had said
’el-
to
to
’ă·ḥî·yā·hū
Ahijah ,
Ahijah ,
hin·nêh
“ Behold ,
“ Behold ,
’ê·šeṯ
the wife
the wife
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam
of Jeroboam
bā·’āh
is coming
is coming
liḏ·rōš
to ask
to ask
dā·ḇār
. . .
. . .
mê·‘im·mə·ḵā
you
you
’el-
about
about
bə·nāh
her son ,
her son ,
kî-
for
for
hū
he
he
ḥō·leh
is ill .
is ill .
tə·ḏab·bêr
You are to say
You are to say
kā·zōh
such
such
wə·ḵā·zeh
and such
and such
’ê·le·hā
to her ,
to her ,
wî·hî
because
because
ḵə·ḇō·’āh
when she arrives ,
when she arrives ,
wə·hî
she
she
miṯ·nak·kê·rāh
will be disguised . ”
will be disguised . ”
So when Ahijah heard the sound of her feet entering the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam! Why are you disguised? For I have been sent to you with bad news.
way·hî
So
So
’ă·ḥî·yā·hū
when Ahijah
when Ahijah
’eṯ-
-
-
ḵiš·mō·a‘
heard
heard
qō·wl
the sound
the sound
raḡ·le·hā
of her feet
of her feet
bā·’āh
entering
entering
ḇap·pe·ṯaḥ
the door ,
the door ,
way·yō·mer
he said ,
he said ,
bō·’î
“ Come in ,
“ Come in ,
’ê·šeṯ
wife
wife
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam !
of Jeroboam !
lām·māh
Why
Why
zeh
. . .
. . .
’at
are you
are you
miṯ·nak·kê·rāh
disguised ?
disguised ?
wə·’ā·nō·ḵî
For I
For I
šā·lū·aḥ
[have been] sent
[have been] sent
’ê·la·yiḵ
to you
to you
qā·šāh
[with] bad [news] .
[with] bad [news] .
Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and appointed you ruler over My people Israel.
lə·ḵî
Go ,
Go ,
’im·rî
tell
tell
lə·yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
kōh-
that this is what
that this is what
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
’ā·mar
says :
says :
ya·‘an
. . .
. . .
’ă·šer
-
-
hă·rî·mō·ṯî·ḵā
‘ I raised you up
‘ I raised you up
mit·tō·wḵ
from among
from among
hā·‘ām
the people
the people
wā·’et·ten·ḵā
and appointed you
and appointed you
nā·ḡîḏ
ruler
ruler
‘al
over
over
‘am·mî
My people
My people
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you. But you have not been like My servant David, who kept My commandments and followed Me with all his heart, doing only what was right in My eyes.
ham·mam·lā·ḵāh
I tore the kingdom
I tore the kingdom
wā·’eq·ra‘
away
away
’eṯ-
-
-
mib·bêṯ
from the house
from the house
dā·wiḏ
of David
of David
wā·’et·tə·ne·hā
and gave it
and gave it
lāḵ
to you .
to you .
hā·yî·ṯā
But you were
But you were
wə·lō-
not
not
kə·‘aḇ·dî
like My servant
like My servant
ḏā·wiḏ
David ,
David ,
’ă·šer
who
who
šā·mar
kept
kept
miṣ·wō·ṯay
My commandments
My commandments
wa·’ă·šer-
and
and
hā·laḵ
followed Me
followed Me
’a·ḥă·ray
. . .
. . .
bə·ḵāl
with all
with all
lə·ḇā·ḇōw
his heart ,
his heart ,
la·‘ă·śō·wṯ
doing
doing
raq
only
only
hay·yā·šār
[what was] right
[what was] right
bə·‘ê·nāy
in My eyes .
in My eyes .
You have done more evil than all who came before you. You have proceeded to make for yourself other gods and molten images to provoke Me, and you have flung Me behind your back.
la·‘ă·śō·wṯ
You have done
You have done
wat·tā·ra‘
more evil
more evil
mik·kōl
than all
than all
’ă·šer-
who
who
hā·yū
came
came
lə·p̄ā·ne·ḵā
before you .
before you .
wat·tê·leḵ
You have proceeded
You have proceeded
wat·ta·‘ă·śeh-
to make
to make
lə·ḵā
for yourself
for yourself
’ă·ḥê·rîm
other
other
’ĕ·lō·hîm
gods
gods
ū·mas·sê·ḵō·wṯ
and molten images
and molten images
lə·haḵ·‘î·sê·nî
to provoke
to provoke
wə·’ō·ṯî
Me ,
Me ,
hiš·laḵ·tā
and you have flung Me
and you have flung Me
’a·ḥă·rê
behind
behind
ḡaw·we·ḵā
your back .
your back .
Because of all this, behold, I am bringing disaster on the house of Jeroboam: I will cut off from Jeroboam every male, both slave and free, in Israel; I will burn up the house of Jeroboam as one burns up dung until it is gone!
lā·ḵên
Because of all this ,
Because of all this ,
hin·nî
behold ,
behold ,
mê·ḇî
I am bringing
I am bringing
rā·‘āh
disaster
disaster
’el-
on
on
bêṯ
the house
the house
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam :
of Jeroboam :
wə·hiḵ·rat·tî
I will cut off
I will cut off
lə·yā·rā·ḇə·‘ām
from Jeroboam
from Jeroboam
maš·tîn
every male
every male
bə·qîr
. . . ,
. . . ,
‘ā·ṣūr
both slave
both slave
wə·‘ā·zūḇ
and free ,
and free ,
bə·yiś·rā·’êl
in Israel ;
in Israel ;
ū·ḇi·‘ar·tî
I will burn up
I will burn up
’a·ḥă·rê
. . .
. . .
ḇêṯ-
the house
the house
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam
of Jeroboam
ka·’ă·šer
as
as
yə·ḇa·‘êr
one burns up
one burns up
hag·gā·lāl
dung
dung
‘aḏ-
until
until
tum·mōw
it is gone !
it is gone !
Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city will be eaten by dogs, and anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the air.’ For the LORD has spoken.
lə·yā·rā·ḇə·‘ām
Anyone belonging to Jeroboam
Anyone belonging to Jeroboam
ham·mêṯ
who dies
who dies
bā·‘îr
in the city
in the city
yō·ḵə·lū
will be eaten
will be eaten
hak·kə·lā·ḇîm
by dogs ,
by dogs ,
wə·ham·mêṯ
and anyone who dies
and anyone who dies
baś·śā·ḏeh
in the field
in the field
yō·ḵə·lū
will be eaten
will be eaten
‘ō·wp̄
by the birds
by the birds
haš·šā·mā·yim
of the air . ’
of the air . ’
kî
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·bêr
has spoken .
has spoken .
As for you, get up and go home. When your feet enter the city, the child will die.
wə·’at
As for you ,
As for you ,
qū·mî
get up
get up
lə·ḵî
and go
and go
lə·ḇê·ṯêḵ
home .
home .
raḡ·la·yiḵ
When your feet
When your feet
bə·ḇō·’āh
enter
enter
hā·‘î·rāh
the city ,
the city ,
hay·yā·leḏ
the child
the child
ū·mêṯ
will die .
will die .
All Israel will mourn for him and bury him. For this is the only one belonging to Jeroboam who will receive a proper burial, because only in him has the LORD, the God of Israel, found any good in the house of Jeroboam.
ḵāl
All
All
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
wə·sā·p̄ə·ḏū-
will mourn
will mourn
lōw
for him
for him
wə·qā·ḇə·rū
and bury
and bury
’ō·ṯōw
him .
him .
kî-
For
For
zeh
this [is]
this [is]
lə·ḇad·dōw
the only one
the only one
lə·yā·rā·ḇə·‘ām
belonging to Jeroboam
belonging to Jeroboam
yā·ḇō
who will receive a proper burial
who will receive a proper burial
’el-
. . .
. . .
qā·ḇer
. . . ,
. . . ,
ya·‘an
because
because
ḇōw
only in him
only in him
Yah·weh
has the LORD ,
has the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
nim·ṣā-
found
found
dā·ḇār
any
any
ṭō·wḇ
good
good
’el-
. . .
. . .
bə·ḇêṯ
in the house
in the house
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam .
of Jeroboam .
Moreover, the LORD will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day—yes, even today!
Yah·weh
Moreover , the LORD
Moreover , the LORD
wə·hê·qîm
will raise up
will raise up
lōw
for Himself
for Himself
me·leḵ
a king
a king
‘al-
over
over
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
’ă·šer
who
who
yaḵ·rîṯ
will cut off
will cut off
’eṯ-
-
-
bêṯ
the house
the house
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam .
of Jeroboam .
zeh
This
This
hay·yō·wm
is the day —
is the day —
ū·meh
-
-
gam-
yes, even
yes, even
‘āt·tāh
today !
today !
For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger.
Yah·weh
For the LORD
For the LORD
’eṯ-
-
-
wə·hik·kāh
will strike
will strike
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
ka·’ă·šer
as
as
haq·qā·neh
a reed
a reed
yā·nūḏ
is shaken
is shaken
bam·ma·yim
in the water .
in the water .
wə·nā·ṯaš
He will uproot
He will uproot
’eṯ-
-
-
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
mê·‘al
from
from
haz·zōṯ
this
this
haṭ·ṭō·w·ḇāh
good
good
hā·’ă·ḏā·māh
land
land
’ă·šer
that
that
nā·ṯan
He gave
He gave
la·’ă·ḇō·w·ṯê·hem
their fathers ,
their fathers ,
wə·zê·rām
and He will scatter them
and He will scatter them
mê·‘ê·ḇer
beyond
beyond
lan·nā·hār
the Euphrates ,
the Euphrates ,
ya·‘an
because
because
’ă·šer
-
-
‘ā·śū
they have made
they have made
’eṯ-
-
-
’ă·šê·rê·hem
their Asherah poles ,
their Asherah poles ,
maḵ·‘î·sîm
provoking
provoking
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD {to anger} .
the LORD {to anger} .
So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
wə·yit·tên
So He will give
So He will give
’eṯ-
-
-
yiś·rā·’êl
Israel over
Israel over
biḡ·lal
on account
on account
ḥaṭ·ṭō·wṯ
of the sins
of the sins
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
’ă·šer
-
-
ḥā·ṭā
has committed
has committed
wa·’ă·šer
-
-
yiś·rā·’êl
and has caused Israel
and has caused Israel
he·ḥĕ·ṭî
to commit . ”
to commit . ”
’eṯ-
-
-
Then Jeroboam’s wife got up and departed for Tirzah, and as soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.
yā·rā·ḇə·‘ām
Then Jeroboam’s
Then Jeroboam’s
’ê·šeṯ
wife
wife
wat·tā·qām
got up
got up
wat·tê·leḵ
and departed
and departed
wat·tā·ḇō
for
for
ṯir·ṣā·ṯāh
Tirzah ,
Tirzah ,
hî
and as soon as she
and as soon as she
bā·’āh
stepped over
stepped over
ḇə·sap̄-
the threshold
the threshold
hab·ba·yiṯ
of the house ,
of the house ,
wə·han·na·‘ar
the boy
the boy
mêṯ
died .
died .
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word that the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
way·yiq·bə·rū
And they buried
And they buried
’ō·ṯōw
him ,
him ,
kāl-
and all
and all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·yis·pə·ḏū-
mourned
mourned
lōw
for him ,
for him ,
kiḏ·ḇar
according to the word
according to the word
’ă·šer
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
had spoken
had spoken
bə·yaḏ-
through
through
‘aḇ·dōw
His servant
His servant
’ă·ḥî·yā·hū
Ahijah
Ahijah
han·nā·ḇî
the prophet .
the prophet .
As for the rest of the acts of Jeroboam, how he waged war and how he reigned, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam ,
of Jeroboam ,
’ă·šer
how
how
nil·ḥam
he waged war
he waged war
wa·’ă·šer
and how
and how
mā·lāḵ
he reigned ,
he reigned ,
hin·nām
they are indeed
they are indeed
kə·ṯū·ḇîm
written
written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
And the length of Jeroboam’s reign was twenty-two years, and he rested with his fathers, and his son Nadab reigned in his place.
wə·hay·yā·mîm
And the length
And the length
’ă·šer
-
-
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam’s
of Jeroboam’s
mā·laḵ
reign
reign
‘eś·rîm
[was] twenty-two
[was] twenty-two
ū·šə·ta·yim
. . .
. . .
šā·nāh
years ,
years ,
way·yiš·kaḇ
and he rested
and he rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers ,
his fathers ,
bə·nōw
and his son
and his son
nā·ḏāḇ
Nadab
Nadab
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .
Meanwhile, Rehoboam son of Solomon reigned in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from all the tribes of Israel in which to put His Name. His mother’s name was Naamah the Ammonite.
ū·rə·ḥaḇ·‘ām
Meanwhile, Rehoboam
Meanwhile, Rehoboam
ben-
son
son
šə·lō·mōh
of Solomon
of Solomon
mā·laḵ
reigned
reigned
bî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
rə·ḥaḇ·‘ām
[He]
[He]
’ar·bā·‘îm
was forty-one
was forty-one
wə·’a·ḥaṯ
. . .
. . .
šā·nāh
years
years
ben-
old
old
bə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
when he became king ,
mā·laḵ
and he reigned
and he reigned
ū·šă·ḇa‘
seventeen
seventeen
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
years
years
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
hā·‘îr
the city
the city
Yah·weh
the LORD
the LORD
bā·ḥar
had chosen
had chosen
mik·kōl
from all
from all
šiḇ·ṭê
the tribes
the tribes
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
’ă·šer-
in which
in which
lā·śūm
to put
to put
’eṯ-
-
-
šə·mōw
His Name
His Name
šām
. . . .
. . . .
’im·mōw
His mother’s
His mother’s
wə·šêm
name
name
na·‘ă·māh
was Naamah
was Naamah
hā·‘am·mō·nîṯ
the Ammonite .
the Ammonite .
And Judah did evil in the sight of the LORD, and by the sins they committed they provoked Him to jealous anger more than all their fathers had done.
yə·hū·ḏāh
And Judah
And Judah
way·ya·‘aś
did
did
hā·ra‘
evil
evil
bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
bə·ḥaṭ·ṭō·ṯām
and by the sins
and by the sins
ḥā·ṭā·’ū
they committed
they committed
way·qan·’ū
they provoked Him to jealous anger
they provoked Him to jealous anger
’ō·ṯōw
-
-
mik·kōl
more than all
more than all
’ă·šer
-
-
’ă·šer
-
-
’ă·ḇō·ṯām
their fathers
their fathers
‘ā·śū
had done .
had done .
They also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
hêm·māh
They
They
ḡam-
also
also
way·yiḇ·nū
built
built
lā·hem
for themselves
for themselves
bā·mō·wṯ
high places ,
high places ,
ū·maṣ·ṣê·ḇō·wṯ
sacred pillars ,
sacred pillars ,
wa·’ă·šê·rîm
and Asherah poles
and Asherah poles
‘al
on
on
kāl-
every
every
ḡə·ḇō·hāh
high
high
giḇ·‘āh
hill
hill
wə·ṯa·ḥaṯ
and under
and under
kāl-
every
every
ra·‘ă·nān
green
green
‘êṣ
tree .
tree .
There were even male shrine prostitutes in the land. They imitated all the abominations of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
hā·yāh
There were
There were
wə·ḡam-
even
even
qā·ḏêš
male shrine prostitutes
male shrine prostitutes
ḇā·’ā·reṣ
in the land .
in the land .
‘ā·śū
They imitated
They imitated
kə·ḵōl
all
all
hat·tō·w·‘ă·ḇōṯ
the abominations
the abominations
hag·gō·w·yim
of the nations
of the nations
’ă·šer
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
hō·w·rîš
had driven out
had driven out
mip·pə·nê
before
before
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . . .
. . . .
In the fifth year of Rehoboam’s reign, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.
way·hî
-
-
ha·ḥă·mî·šîṯ
In the fifth
In the fifth
baš·šā·nāh
year
year
rə·ḥaḇ·‘ām
of Rehoboam’s
of Rehoboam’s
lam·me·leḵ
reign ,
reign ,
šū·šaq
Shishak
Shishak
me·leḵ-
king
king
miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
‘ā·lāh
came up
came up
‘al-
and attacked
and attacked
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
He seized the treasures of the house of the LORD and of the royal palace. He took everything, including all the gold shields that Solomon had made.
way·yiq·qaḥ
He seized
He seized
’eṯ-
-
-
’ō·ṣə·rō·wṯ
the treasures
the treasures
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·’eṯ-
and
and
’ō·wṣ·rō·wṯ
-
-
ham·me·leḵ
of the royal
of the royal
wə·’eṯ-
-
-
bêṯ
palace .
palace .
lā·qāḥ
He took
He took
hak·kōl
everything ,
everything ,
way·yiq·qaḥ
including
including
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
haz·zā·hāḇ
the gold
the gold
mā·ḡin·nê
shields
shields
’ă·šer
that
that
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
‘ā·śāh
had made .
had made .
Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
ham·me·leḵ
Then King
Then King
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
way·ya·‘aś
made
made
nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
mā·ḡin·nê
shields
shields
taḥ·tām
in their place
in their place
wə·hip̄·qîḏ
and committed [them]
and committed [them]
‘al-
to
to
yaḏ
the care
the care
śā·rê
of the captains
of the captains
hā·rā·ṣîm
of the guard
of the guard
haš·šō·mə·rîm
on duty
on duty
pe·ṯaḥ
at the entrance
at the entrance
ham·me·leḵ
to the royal
to the royal
bêṯ
palace .
palace .
And whenever the king entered the house of the LORD, the guards would bear the shields, and later they would return them to the guardroom.
way·hî
And
And
mid·dê-
whenever
whenever
ham·me·leḵ
the king
the king
ḇō
entered
entered
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
hā·rā·ṣîm
the guards
the guards
yiś·śā·’ūm
would bear the shields ,
would bear the shields ,
we·hĕ·šî·ḇūm
and [later] they would return them
and [later] they would return them
’el-
to
to
hā·rā·ṣîm
the guardroom
the guardroom
tā
. . . .
. . . .
As for the rest of the acts of Rehoboam, along with all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
rə·ḥaḇ·‘ām
of Rehoboam ,
of Rehoboam ,
wə·ḵāl
along with all
along with all
’ă·šer
that
that
‘ā·śāh
he did ,
he did ,
hêm·māh
[are] they
[are] they
hă·lō-
not
not
ḵə·ṯū·ḇîm
written
written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yə·hū·ḏāh
of Judah ?
of Judah ?
There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout their days.
hā·yə·ṯāh
There was
There was
ū·mil·ḥā·māh
war
war
ḇên-
between
between
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
ū·ḇên
. . .
. . .
yā·rā·ḇə·‘ām
and Jeroboam
and Jeroboam
kāl-
throughout
throughout
hay·yā·mîm
[their] days .
[their] days .
And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David; his mother’s name was Naamah the Ammonite. And his son Abijam reigned in his place.
rə·ḥaḇ·‘ām
And Rehoboam
And Rehoboam
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried
and was buried
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
[them]
[them]
bə·‘îr
in the City
in the City
dā·wiḏ
of David ;
of David ;
’im·mōw
his mother’s
his mother’s
wə·šêm
name
name
na·‘ă·māh
was Naamah
was Naamah
hā·‘am·mō·nîṯ
the Ammonite .
the Ammonite .
bə·nōw
And his son
And his son
’ă·ḇî·yām
Abijam
Abijam
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .