Berean Interlinear
1 Samuel
Chapter 26
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Is not David hiding on the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
haz·zi·p̄îm
Then the Ziphites
Then the Ziphites
way·yā·ḇō·’ū
came
came
’el-
to
to
šā·’ūl
Saul
Saul
hag·giḇ·‘ā·ṯāh
at Gibeah
at Gibeah
lê·mōr
and said ,
and said ,
hă·lō·w
“ Is not
“ Is not
ḏā·wiḏ
David
David
mis·tat·têr
hiding
hiding
bə·ḡiḇ·‘aṯ
on the hill
on the hill
ha·ḥă·ḵî·lāh
of Hachilah ,
of Hachilah ,
‘al
opposite
opposite
pə·nê
. . .
. . .
hay·šî·mōn
Jeshimon ?”
Jeshimon ?”
So Saul, accompanied by three thousand chosen men of Israel, went down to the Wilderness of Ziph to search for David there.
way·yā·qām
-
-
šā·’ūl
So Saul ,
So Saul ,
wə·’it·tōw
accompanied by
accompanied by
šə·lō·šeṯ-
three
three
’ă·lā·p̄îm
thousand
thousand
bə·ḥū·rê
chosen
chosen
’îš
men
men
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
way·yê·reḏ
went down
went down
’el-
to
to
miḏ·bar-
the Wilderness
the Wilderness
zîp̄
of Ziph
of Ziph
lə·ḇaq·qêš
to search for
to search for
’eṯ-
-
-
dā·wiḏ
David
David
bə·miḏ·bar-
there
there
zîp̄
. . . .
. . . .
Saul camped beside the road at the hill of Hachilah opposite Jeshimon, but David was living in the wilderness. When he realized that Saul had followed him there,
šā·’ūl
Saul
Saul
way·yi·ḥan
camped
camped
‘al-
beside
beside
had·dā·reḵ
the road
the road
bə·ḡiḇ·‘aṯ
at the hill
at the hill
ha·ḥă·ḵî·lāh
of Hachilah
of Hachilah
’ă·šer
-
-
‘al-
opposite
opposite
pə·nê
. . .
. . .
hay·šî·mōn
Jeshimon ,
Jeshimon ,
wə·ḏā·wiḏ
but David
but David
yō·šêḇ
was living
was living
bam·miḏ·bār
in the wilderness .
in the wilderness .
way·yar
When he realized
When he realized
kî
that
that
šā·’ūl
Saul
Saul
ḇā
had followed
had followed
’a·ḥă·rāw
him
him
ham·miḏ·bā·rāh
there ,
there ,
David sent out spies to verify that Saul had arrived.
dā·wiḏ
David
David
way·yiš·laḥ
sent out
sent out
mə·rag·gə·lîm
spies
spies
way·yê·ḏa‘
to verify
to verify
’el-
. . .
. . .
nā·ḵō·wn
. . .
. . .
kî-
that
that
šā·’ūl
Saul
Saul
ḇā
had arrived .
had arrived .
Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general of his army, had lain down. Saul was lying inside the inner circle of the camp, with the troops camped around him.
dā·wiḏ
Then David
Then David
way·yā·qām
set out
set out
way·yā·ḇō
and went
and went
’el-
to
to
ham·mā·qō·wm
the place
the place
’ă·šer
where
where
šā·’ūl
Saul
Saul
ḥā·nāh-
had camped .
had camped .
šām
. . .
. . .
dā·wiḏ
He
He
’eṯ-
-
-
way·yar
saw
saw
ham·mā·qō·wm
the place
the place
’ă·šer
where
where
šā·’ūl
Saul
Saul
wə·’aḇ·nêr
and Abner
and Abner
ben-
son
son
nêr
of Ner ,
of Ner ,
śar-
the general
the general
ṣə·ḇā·’ōw
of his army ,
of his army ,
šā·ḵaḇ-
had lain down
had lain down
šām
. . . .
. . . .
wə·šā·’ūl
Saul
Saul
šō·ḵêḇ
was lying
was lying
bam·ma‘·gāl
inside the inner circle of the camp ,
inside the inner circle of the camp ,
wə·hā·‘ām
with the troops
with the troops
ḥō·nîm
camped
camped
sə·ḇī·ḇō·ṯō
around him .
around him .
And David asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother, “Who will go down with me to Saul in the camp?” “I will go with you,” answered Abishai.
dā·wiḏ
And David
And David
way·ya·‘an
asked
asked
way·yō·mer
’el-
’ă·ḥî·me·leḵ
Ahimelech
Ahimelech
ha·ḥit·tî
the Hittite
the Hittite
wə·’el-
and
and
’ă·ḇî·šay
Abishai
Abishai
ben-
son
son
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah ,
of Zeruiah ,
yō·w·’āḇ
Joab’s
Joab’s
’ă·ḥî
brother ,
brother ,
lê·mōr
. . .
. . .
mî-
“ Who
“ Who
yê·rêḏ
will go down
will go down
’it·tî
with me
with me
’el-
to
to
šā·’ūl
Saul
Saul
’el-
in
in
ham·ma·ḥă·neh
the camp ?”
the camp ?”
’ă·nî
“ I will
“ I will
’ê·rêḏ
go
go
‘im·māḵ
with you , ”
with you , ”
way·yō·mer
answered
answered
’ă·ḇî·šay
Abishai .
Abishai .
That night David and Abishai came to the troops, and Saul was lying there asleep in the inner circle of the camp, with his spear stuck in the ground by his head. And Abner and the troops were lying around him.
lay·lāh
That night
That night
ḏā·wiḏ
David
David
wa·’ă·ḇî·šay
and Abishai
and Abishai
way·yā·ḇō
came
came
’el-
to
to
hā·‘ām
the troops ,
the troops ,
šā·’ūl
and Saul
and Saul
šō·ḵêḇ
was lying
was lying
wə·hin·nêh
there
there
yā·šên
asleep
asleep
bam·ma‘·gāl
in the inner circle of the camp ,
in the inner circle of the camp ,
wa·ḥă·nî·ṯōw
with his spear
with his spear
mə·‘ū·ḵāh-
stuck
stuck
ḇā·’ā·reṣ
in the ground
in the ground
mə·ra·ʾă·šō·ṯō
by his head .
by his head .
wə·’aḇ·nêr
And Abner
And Abner
wə·hā·‘ām
and the troops
and the troops
šō·ḵə·ḇîm
were lying
were lying
sə·ḇī·ḇō·ṯō
around him .
around him .
Abishai said to David, “Today God has delivered your enemy into your hand. Now, therefore, please let me thrust the spear through him into the ground with one stroke. I will not need to strike him twice!”
’ă·ḇî·šay
Abishai
Abishai
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
dā·wiḏ
David ,
David ,
hay·yō·wm
“ Today
“ Today
’eṯ-
-
-
’ĕ·lō·hîm
God
God
sig·gar
has delivered
has delivered
’ō·w·yiḇ·ḵā
your enemy
your enemy
bə·yā·ḏe·ḵā
into your hand .
into your hand .
wə·‘at·tāh
Now, therefore,
Now, therefore,
nā
please
please
ba·ḥă·nîṯ
let me thrust the spear
let me thrust the spear
’ak·ken·nū
through him
through him
ū·ḇā·’ā·reṣ
into the ground
into the ground
’a·ḥaṯ
with one
with one
pa·‘am
stroke .
stroke .
wə·lō
I will not
I will not
’eš·neh
need to strike him twice
need to strike him twice
lōw
. . . !”
. . . !”
But David said to Abishai, “Do not destroy him, for who can extend a hand against the LORD’s anointed and be guiltless?”
dā·wiḏ
But David
But David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
’ă·ḇî·šay
Abishai ,
Abishai ,
’al-
“ Do not
“ Do not
taš·ḥî·ṯê·hū
destroy him ,
destroy him ,
kî
for
for
mî
who
who
šā·laḥ
can lift
can lift
yā·ḏōw
a hand
a hand
Yah·weh
against the LORD’s
against the LORD’s
bim·šî·aḥ
anointed
anointed
wə·niq·qāh
and be guiltless ?”
and be guiltless ?”
David added, “As surely as the LORD lives, the LORD Himself will strike him down; either his day will come and he will die, or he will go into battle and perish.
dā·wiḏ
David
David
way·yō·mer
added ,
added ,
Yah·weh
“ As surely as the LORD
“ As surely as the LORD
ḥay-
lives ,
lives ,
Yah·weh
the LORD Himself
the LORD Himself
kî
. . .
. . .
’im-
. . .
. . .
yig·gā·p̄en·nū
will strike him down ;
will strike him down ;
’ōw-
either
either
yō·w·mōw
his day
his day
yā·ḇō·w
will come
will come
wā·mêṯ
and he will die ,
and he will die ,
’ōw
or
or
yê·rêḏ
he will go
he will go
ḇam·mil·ḥā·māh
into battle
into battle
wə·nis·pāh
and perish .
and perish .
But the LORD forbid that I should extend my hand against the LORD’s anointed. Instead, take the spear and water jug by his head, and let us go.”
yā·ḏî
my hand
my hand
Yah·weh
against the LORD’s
against the LORD’s
bim·šî·aḥ
anointed .
anointed .
wə·‘at·tāh
Instead ,
Instead ,
qaḥ-
take
take
nā
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
ha·ḥă·nîṯ
the spear
the spear
’ă·šer
-
-
ham·ma·yim
and water
and water
ṣap·pa·ḥaṯ
jug
jug
mə·ra·ʾă·šō·ṯō
by his head ,
by his head ,
wə·’eṯ-
-
-
wə·nê·lă·ḵāh
and let us go
and let us go
lā·nū
. . . .”
. . . .”
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
ḥā·lî·lāh
forbid
forbid
lî
that I
that I
miš·šə·lō·aḥ
should stretch out
should stretch out
So David took the spear and water jug by Saul’s head, and they departed. No one saw them or knew about it, nor did anyone wake up; they all remained asleep, because a deep sleep from the LORD had fallen on them.
dā·wiḏ
So David
So David
’eṯ-
-
-
way·yiq·qaḥ
took
took
ha·ḥă·nîṯ
the spear
the spear
wə·’eṯ-
-
-
ham·ma·yim
and water
and water
mê·ra·’ă·šō·ṯê
. . .
. . .
ṣap·pa·ḥaṯ
jug
jug
šā·’ūl
by Saul’s head ,
by Saul’s head ,
way·yê·lə·ḵū
and they departed
and they departed
lā·hem
.
.
wə·’ên
No
No
rō·’eh
one saw them
one saw them
wə·’ên
[or]
[or]
yō·w·ḏê·a‘
knew about it ,
knew about it ,
wə·’ên
nor did anyone
nor did anyone
mê·qîṣ
wake up
wake up
kî
;
;
ḵul·lām
they all
they all
yə·šê·nîm
remained asleep ,
remained asleep ,
kî
because
because
tar·dê·maṯ
a deep sleep
a deep sleep
Yah·weh
from the LORD
from the LORD
nā·p̄ə·lāh
had fallen
had fallen
‘ă·lê·hem
on them .
on them .
Then David crossed to the other side and stood atop the mountain at a distance; there was a wide gulf between them.
dā·wiḏ
Then David
Then David
way·ya·‘ă·ḇōr
crossed
crossed
hā·‘ê·ḇer
to the other side
to the other side
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood
and stood
‘al-
vvv
vvv
rōš-
atop
atop
hā·hār
the mountain
the mountain
mê·rā·ḥōq
at a distance ;
at a distance ;
raḇ
there was a wide
there was a wide
ham·mā·qō·wm
gulf
gulf
bê·nê·hem
between them .
between them .
And David shouted to the troops and to Abner son of Ner, “Will you not answer me, Abner?” “Who are you who calls to the king?” Abner replied.
ḏā·wiḏ
And David
And David
way·yiq·rā
shouted
shouted
’el-
to
to
hā·‘ām
the troops
the troops
wə·’el-
and to
and to
’aḇ·nêr
Abner
Abner
ben-
son
son
nêr
of Ner
of Ner
lê·mōr
. . . ,
. . . ,
hă·lō·w
“ Will you not
“ Will you not
ṯa·‘ă·neh
answer me ,
answer me ,
’aḇ·nêr
Abner ? ”
Abner ? ”
mî
“ Who
“ Who
’at·tāh
-
-
qā·rā·ṯā
calls
calls
’el-
to
to
ham·me·leḵ
the king ? ”
the king ? ”
’aḇ·nêr
Abner
Abner
way·yō·mer
-
-
way·ya·‘an
replied .
replied .
So David said to Abner, “You are a man, aren’t you? And who in Israel is your equal? Why then did you not protect your lord the king when one of the people came to destroy him?
dā·wiḏ
So David
So David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
’aḇ·nêr
Abner ,
Abner ,
’at·tāh
“ You are
“ You are
’îš
a man ,
a man ,
hă·lō·w-
aren’t you ?
aren’t you ?
ū·mî
And who
And who
bə·yiś·rā·’êl
in Israel
in Israel
ḵā·mō·w·ḵā
is your equal ?
is your equal ?
wə·lām·māh
Why then
Why then
lō
did you not
did you not
šā·mar·tā
protect
protect
’el-
. . .
. . .
’ă·ḏō·ne·ḵā
your lord
your lord
ham·me·leḵ
the king
the king
kî-
when
when
’a·ḥaḏ
one
one
hā·‘ām
of the people
of the people
ḇā
came
came
lə·haš·ḥîṯ
to destroy him
to destroy him
’eṯ-
-
-
ham·me·leḵ
-
-
’ă·ḏō·ne·ḵā
. . . ?
. . . ?
This thing you have done is not good. As surely as the LORD lives, all of you deserve to die, since you did not protect your lord, the LORD’s anointed. Now look around. Where are the king’s spear and water jug that were by his head?”
haz·zeh
This
This
had·dā·ḇār
thing
thing
’ă·šer
-
-
‘ā·śî·ṯā
you have done
you have done
lō-
is not
is not
ṭō·wḇ
good .
good .
Yah·weh
As surely as the LORD
As surely as the LORD
kî
. . .
. . .
ḥay-
lives ,
lives ,
ḇə·nê-
all of you
all of you
mā·weṯ
deserve to die ,
deserve to die ,
’at·tem
since you
since you
’ă·šer
lō-
did not
did not
šə·mar·tem
protect
protect
‘al-
. . .
. . .
’ă·ḏō·nê·ḵem
your lord ,
your lord ,
‘al-
. . .
. . .
Yah·weh
the LORD’s
the LORD’s
mə·šî·aḥ
anointed .
anointed .
wə·‘at·tāh
Now
Now
rə·’êh
look around .
look around .
’ê-
Where
Where
ham·me·leḵ
are the king’s
are the king’s
wə·’eṯ-
-
-
ḥă·nîṯ
spear
spear
ham·ma·yim
and water
and water
ṣap·pa·ḥaṯ
jug
jug
’ă·šer
that
that
mə·ra·ʾă·šō·ṯō
were by his head ?”
were by his head ?”
Then Saul recognized David’s voice and asked, “Is that your voice, David my son?” “It is my voice, my lord and king,” David said.
šā·’ūl
Then Saul
Then Saul
’eṯ-
-
-
way·yak·kêr
recognized
recognized
dā·wiḏ
David’s
David’s
qō·wl
voice
voice
way·yō·mer
and asked ,
and asked ,
zeh
“ Is that
“ Is that
hă·qō·wl·ḵā
your voice ,
your voice ,
ḏā·wiḏ
David
David
bə·nî
my son ? ”
my son ? ”
qō·w·lî
“ It is my voice ,
“ It is my voice ,
’ă·ḏō·nî
my lord
my lord
ham·me·leḵ
and king , ”
and king , ”
dā·wiḏ
David
David
way·yō·mer
said .
said .
And he continued, “Why is my lord pursuing his servant? What have I done? What evil is in my hand?
way·yō·mer
And he continued ,
And he continued ,
lām·māh
“ Why
“ Why
zeh
. . .
. . .
’ă·ḏō·nî
is my lord
is my lord
rō·ḏêp̄
pursuing
pursuing
’a·ḥă·rê
. . .
. . .
‘aḇ·dōw
his servant ?
his servant ?
kî
. . .
. . .
meh
What
What
‘ā·śî·ṯî
have I done ?
have I done ?
ū·mah-
What
What
rā·‘āh
evil
evil
bə·yā·ḏî
is in my hand ?
is in my hand ?
Now please, may my lord the king hear the words of his servant: If the LORD has stirred you up against me, then may He accept an offering. But if men have done it, may they be cursed in the presence of the LORD! For today they have driven me away from sharing in the inheritance of the LORD, saying, ‘Go, serve other gods.’
wə·‘at·tāh
Now
Now
nā
please ,
please ,
’ă·ḏō·nî
may my lord
may my lord
ham·me·leḵ
the king
the king
’êṯ
-
-
yiš·ma‘-
hear
hear
diḇ·rê
the words
the words
‘aḇ·dōw
of his servant :
of his servant :
’im-
If
If
Yah·weh
the LORD
the LORD
hĕ·sî·ṯə·ḵā
has stirred you up
has stirred you up
ḇî
against me ,
against me ,
yā·raḥ
then may He accept
then may He accept
min·ḥāh
an offering .
an offering .
wə·’im
But if
But if
bə·nê
men [have done it]
men [have done it]
hā·’ā·ḏām
. . . ,
. . . ,
hêm
may they
may they
’ă·rū·rîm
be cursed
be cursed
lip̄·nê
in the presence
in the presence
Yah·weh
of the LORD !
of the LORD !
kî-
For
For
hay·yō·wm
today
today
ḡê·rə·šū·nî
they have driven me away
they have driven me away
mê·his·tap·pê·aḥ
from sharing
from sharing
bə·na·ḥă·laṯ
in the inheritance
in the inheritance
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
lêḵ
‘ Go ,
‘ Go ,
‘ă·ḇōḏ
serve
serve
’ă·ḥê·rîm
other
other
’ĕ·lō·hîm
gods .’
gods .’
So do not let my blood fall to the ground far from the presence of the LORD. For the king of Israel has come out to look for a flea, like one who hunts a partridge in the mountains.”
wə·‘at·tāh
So
So
’al-
do not
do not
dā·mî
let my blood
let my blood
yip·pōl
fall
fall
’ar·ṣāh
to the ground
to the ground
min·ne·ḡeḏ
far from
far from
pə·nê
the presence
the presence
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
kî-
For
For
me·leḵ
the king
the king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
yā·ṣā
has come out
has come out
lə·ḇaq·qêš
to look for
to look for
’eṯ-
-
-
’e·ḥāḏ
a
a
par·‘ōš
flea ,
flea ,
ka·’ă·šer
like
like
yir·dōp̄
one who hunts
one who hunts
haq·qō·rê
a partridge
a partridge
be·hā·rîm
in the mountains .”
in the mountains .”
Then Saul replied, “I have sinned. Come back, David my son. I will never harm you again, because today you considered my life precious. I have played the fool and have committed a grave error!”
šā·’ūl
Then Saul
Then Saul
way·yō·mer
replied ,
replied ,
ḥā·ṭā·ṯî
“ I have sinned .
“ I have sinned .
šūḇ
Come back ,
Come back ,
ḏā·wiḏ
David
David
bə·nî-
my son .
my son .
kî
-
-
lō-
I will never
I will never
’ā·ra‘
harm
harm
lə·ḵā
you
you
‘ō·wḏ
again ,
again ,
ta·ḥaṯ
because
because
’ă·šer
-
-
hay·yō·wm
today
today
haz·zeh
. . .
. . .
hin·nêh
. . .
. . .
bə·‘ê·ne·ḵā
you considered
you considered
nap̄·šî
my life
my life
yā·qə·rāh
precious .
precious .
his·kal·tî
I have played the fool
I have played the fool
har·bêh
and have committed a grave
and have committed a grave
mə·’ōḏ
. . .
. . .
wā·’eš·geh
error !”
error !”
“Here is the king’s spear,” David answered. “Let one of the young men come over and get it.
hin·nêh
“ Here
“ Here
ham·me·leḵ
is the king’s
is the king’s
ha·ḥă·nīṯ
spear , ”
spear , ”
dā·wiḏ
David
David
way·yō·mer
. . .
. . .
way·ya·‘an
answered .
answered .
’e·ḥāḏ
“ Let one of
“ Let one of
mê·han·nə·‘ā·rîm
the young men
the young men
wə·ya·‘ă·ḇōr
come over
come over
wə·yiq·qā·ḥe·hā
and get it .
and get it .
May the LORD repay every man for his righteousness and faithfulness. For the LORD delivered you into my hand today, but I would not extend my hand against the LORD’s anointed.
Yah·weh
May the LORD
May the LORD
yā·šîḇ
repay
repay
lā·’îš
every man
every man
’eṯ-
-
-
ṣiḏ·qā·ṯōw
for his righteousness
for his righteousness
wə·’eṯ-
and
and
’ĕ·mu·nā·ṯōw
faithfulness .
faithfulness .
’ă·šer
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
nə·ṯā·nə·ḵā
delivered you
delivered you
bə·yāḏ
into [my] hand
into [my] hand
hay·yō·wm
today ,
today ,
wə·lō
but
but
’ā·ḇî·ṯî
I would not
I would not
liš·lō·aḥ
stretch out
stretch out
yā·ḏî
my hand
my hand
Yah·weh
against the LORD’s
against the LORD’s
bim·šî·aḥ
anointed .
anointed .
As surely as I valued your life today, so may the LORD value my life and rescue me from all trouble.”
wə·hin·nêh
As surely as
As surely as
ka·’ă·šer
-
-
bə·‘ê·nāy
I valued
I valued
gā·ḏə·lāh
. . .
. . .
nap̄·šə·ḵā
your life
your life
hay·yō·wm
today
today
haz·zeh
. . . ,
. . . ,
kên
so
so
Yah·weh
may the LORD
may the LORD
bə·‘ê·nê
value
value
tiḡ·dal
. . .
. . .
nap̄·šî
my life
my life
wə·yaṣ·ṣi·lê·nî
and rescue me
and rescue me
mik·kāl
from all
from all
ṣā·rāh
trouble .”
trouble .”
Saul said to him, “May you be blessed, David my son. You will accomplish great things and will surely prevail.” So David went on his way, and Saul returned home.
šā·’ūl
Saul
Saul
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
dā·wiḏ
him ,
him ,
’at·tāh
“ [May] you
“ [May] you
bā·rūḵ
[be] blessed ,
[be] blessed ,
ḏā·wiḏ
David
David
bə·nî
my son .
my son .
gam
You will
You will
ṯa·‘ă·śeh
accomplish
accomplish
‘ā·śōh
great things
great things
wə·ḡam
and
and
yā·ḵōl
will surely prevail
will surely prevail
tū·ḵāl
. . . .”
. . . .”
dā·wiḏ
So David
So David
way·yê·leḵ
went
went
lə·ḏar·kōw
on his way ,
on his way ,
wə·šā·’ūl
and Saul
and Saul
šāḇ
returned
returned
lim·qō·w·mōw
home .
home .