Berean Interlinear
1 Samuel
Chapter 27
David, however, said to himself, “One of these days now I will be swept away by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will stop searching for me all over Israel, and I will slip out of his hand.”
dā·wiḏ
David, however ,
David, however ,
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
lib·bōw
himself ,
himself ,
’e·ḥāḏ
“ One
“ One
yō·wm-
of these days
of these days
‘at·tāh
now
now
’es·sā·p̄eh
I will be swept away
I will be swept away
bə·yaḏ-
by the hand
by the hand
šā·’ūl
of Saul .
of Saul .
’ên-
There is nothing
There is nothing
ṭō·wḇ
better
better
lî
for me
for me
kî
than
than
him·mā·lêṭ
to escape
to escape
’im·mā·lêṭ
. . .
. . .
’el-
to
to
’e·reṣ
the land
the land
pə·liš·tîm
of the Philistines .
of the Philistines .
šā·’ūl
Then Saul
Then Saul
wə·nō·w·’aš
will stop
will stop
lə·ḇaq·šê·nî
searching
searching
mim·men·nî
for me
for me
‘ō·wḏ
. . .
. . .
bə·ḵāl
all over
all over
gə·ḇūl
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
wə·nim·laṭ·tî
and I will slip
and I will slip
mî·yā·ḏōw
out of his hand .”
out of his hand .”
So David set out with his six hundred men and went to Achish son of Maoch, the king of Gath.
dā·wiḏ
So David
So David
way·yā·qām
set out
set out
‘im·mōw
with
with
wə·šêš-
his six
his six
mê·’ō·wṯ
hundred
hundred
’îš
men
men
’ă·šer
-
-
way·ya·‘ă·ḇōr
and went
and went
hū
. . .
. . .
’el-
to
to
’ā·ḵîš
Achish
Achish
ben-
son
son
mā·‘ō·wḵ
of Maoch ,
of Maoch ,
me·leḵ
the king
the king
gaṯ
of Gath .
of Gath .
David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.
dā·wiḏ
David
David
wa·’ă·nā·šāw
and his men
and his men
way·yê·šeḇ
settled
settled
bə·ḡaṯ
in Gath
in Gath
‘im-
with
with
’ā·ḵîš
Achish
Achish
hū
. . . .
. . . .
’îš
Each man
Each man
ū·ḇê·ṯōw
had his family with him ,
had his family with him ,
dā·wiḏ
and David
and David
ū·šə·tê
had his two
had his two
nā·šāw
wives :
wives :
’ă·ḥî·nō·‘am
Ahinoam
Ahinoam
hay·yiz·rə·‘ê·lîṯ
of Jezreel
of Jezreel
wa·’ă·ḇî·ḡa·yil
and Abigail
and Abigail
hak·kar·mə·lîṯ
of Carmel ,
of Carmel ,
’ê·šeṯ-
the widow
the widow
nā·ḇāl
of Nabal .
of Nabal .
And when Saul learned that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
lə·šā·’ūl
And when Saul
And when Saul
way·yug·gaḏ
learned
learned
kî-
that
that
dā·wiḏ
David
David
ḇā·raḥ
had fled
had fled
gaṯ
to Gath ,
to Gath ,
wə·lō-
he no
he no
yō·sap̄
longer
longer
‘ō·wḏ
. . .
. . .
lə·ḇaq·šōw
searched for him .
searched for him .
Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let me be assigned a place in one of the outlying towns, so I can live there. For why should your servant live in the royal city with you?”
dā·wiḏ
Then David
Then David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
’ā·ḵîš
Achish ,
Achish ,
’im-
“ If
“ If
nā
. . .
. . .
mā·ṣā·ṯî
I have found
I have found
ḥên
favor
favor
bə·‘ê·ne·ḵā
in your eyes ,
in your eyes ,
yit·tə·nū-
let me be assigned
let me be assigned
lî
. . .
. . .
mā·qō·wm
a place
a place
bə·’a·ḥaṯ
in one
in one
haś·śā·ḏeh
of the outlying
of the outlying
‘ā·rê
towns ,
towns ,
wə·’ê·šə·ḇāh
so I can live
so I can live
šām
there .
there .
wə·lām·māh
For why
For why
‘aḇ·də·ḵā
should your servant
should your servant
yê·šêḇ
live
live
ham·mam·lā·ḵāh
in the royal
in the royal
bə·‘îr
city
city
‘im·māḵ
with you ?”
with you ?”
That day Achish gave him Ziklag, and to this day it still belongs to the kings of Judah.
ha·hū
That
That
’eṯ-
-
-
bay·yō·wm
day
day
’ā·ḵîš
Achish
Achish
way·yit·ten-
gave
gave
lōw
him
him
ṣiq·lāḡ
Ziklag ,
Ziklag ,
lā·ḵên
and
and
‘aḏ
to
to
haz·zeh
this
this
hay·yō·wm
day
day
ṣiq·laḡ
[it]
[it]
hā·yə·ṯāh
still belongs to
still belongs to
lə·mal·ḵê
the kings
the kings
yə·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
And the time that David lived in Philistine territory amounted to a year and four months.
hay·yā·mîm
And the time
And the time
’ă·šer-
that
that
dā·wiḏ
David
David
yā·šaḇ
lived
lived
p̄ə·liš·tîm
in Philistine
in Philistine
biś·ḏêh
territory
territory
way·hî
amounted to
amounted to
mis·par
. . .
. . .
yā·mîm
a year
a year
wə·’ar·bā·‘āh
and four
and four
ḥo·ḏā·šîm
months .
months .
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (From ancient times these people had inhabited the land extending to Shur and Egypt.)
dā·wiḏ
Now David
Now David
wa·’ă·nā·šāw
and his men
and his men
way·ya·‘al
went up
went up
way·yip̄·šə·ṭū
and raided
and raided
’el-
. . .
. . .
hag·gə·šū·rî
the Geshurites ,
the Geshurites ,
wə·hag·gir·zī
the Girzites ,
the Girzites ,
wə·hā·‘ă·mā·lê·qî
and the Amalekites .
and the Amalekites .
kî
( From
( From
mê·‘ō·w·lām
ancient times
ancient times
bō·w·’ă·ḵā
. . .
. . .
hên·nāh
these people
these people
yō·šə·ḇō·wṯ
had inhabited
had inhabited
hā·’ā·reṣ
the land
the land
’ă·šer
-
-
šū·rāh
extending to Shur
extending to Shur
wə·‘aḏ-
and
and
’e·reṣ
-
-
miṣ·rā·yim
Egypt . )
Egypt . )
Whenever David attacked a territory, he did not leave a man or woman alive, but he took the flocks and herds, the donkeys, camels, and clothing. Then he would return to Achish,
ḏā·wiḏ
Whenever David
Whenever David
’eṯ-
-
-
wə·hik·kāh
attacked
attacked
hā·’ā·reṣ
a territory ,
a territory ,
wə·lō
he did not
he did not
yə·ḥay·yeh
leave
leave
’îš
a man
a man
wə·’iš·šāh
or woman {alive} ,
or woman {alive} ,
wə·lā·qaḥ
but he took
but he took
ṣōn
the flocks
the flocks
ū·ḇā·qār
and herds ,
and herds ,
wa·ḥă·mō·rîm
the donkeys ,
the donkeys ,
ū·ḡə·mal·lîm
camels ,
camels ,
ū·ḇə·ḡā·ḏîm
and clothing .
and clothing .
way·yā·šāḇ
Then he would return
Then he would return
way·yā·ḇō
. . .
. . .
’el-
to
to
’ā·ḵîš
Achish ,
Achish ,
who would ask him, “What have you raided today?” And David would reply, “The Negev of Judah,” or “The Negev of Jerahmeel,” or “The Negev of the Kenites.”
’ā·ḵîš
who
who
’al-
. . .
. . .
way·yō·mer
would ask him ,
would ask him ,
pə·šaṭ·tem
“ What have you raided today
“ What have you raided today
hay·yō·wm
. . . ? ”
. . . ? ”
dā·wiḏ
And David
And David
‘al-
. . .
. . .
way·yō·mer
would reply ,
would reply ,
ne·ḡeḇ
“ The Negev
“ The Negev
yə·hū·ḏāh
of Judah , ”
of Judah , ”
wə·‘al-
or
or
ne·ḡeḇ
“ The Negev
“ The Negev
hay·yar·ḥə·mə·’ê·lî
of Jerahmeel ,”
of Jerahmeel ,”
wə·’el-
or
or
ne·ḡeḇ
“ The Negev
“ The Negev
haq·qê·nî
of the Kenites .”
of the Kenites .”
David did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he said, “Otherwise they will report us, saying, ‘This is what David did.’” And this was David’s custom the whole time he lived in Philistine territory.
ḏā·wiḏ
David
David
lō-
did not {leave}
did not {leave}
wə·’îš
a man
a man
wə·’iš·šāh
or woman
or woman
yə·ḥay·yeh
alive
alive
lə·hā·ḇî
to be brought
to be brought
ḡaṯ
to Gath ,
to Gath ,
lê·mōr
for he said ,
for he said ,
pen-
“ Otherwise
“ Otherwise
yag·gi·ḏū
they will report
they will report
‘ā·lê·nū
us ,
us ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
kōh-
‘ This is what
‘ This is what
ḏā·wiḏ
David
David
‘ā·śāh
did . ’”
did . ’”
wə·ḵōh
And this
And this
miš·pā·ṭōw
was David’s custom
was David’s custom
kāl-
the whole
the whole
hay·yā·mîm
time
time
’ă·šer
-
-
yā·šaḇ
he lived
he lived
p̄ə·liš·tîm
in Philistine
in Philistine
biś·ḏêh
territory .
territory .
So Achish trusted David, thinking, “Since he has made himself an utter stench to his people Israel, he will be my servant forever.”
’ā·ḵîš
So Achish
So Achish
way·ya·’ă·mên
trusted
trusted
bə·ḏā·wiḏ
David ,
David ,
lê·mōr
thinking ,
thinking ,
haḇ·’êš
“ Since he has made himself an utter stench
“ Since he has made himself an utter stench
hiḇ·’îš
. . .
. . .
bə·‘am·mōw
to his people
to his people
ḇə·yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
wə·hā·yāh
he will be
he will be
lî
my
my
lə·‘e·ḇeḏ
servant
servant
‘ō·w·lām
forever .”
forever .”