Berean Interlinear
1 Samuel
Chapter 6
When the ark of the LORD had been in the land of the Philistines seven months,
’ă·rō·wn-
When the ark
When the ark
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·hî
had been
had been
biś·ḏêh
in the land
in the land
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines
of the Philistines
šiḇ·‘āh
seven
seven
ḥo·ḏā·šîm
months ,
months ,
the Philistines summoned the priests and diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how to send it back to its place.”
p̄ə·liš·tîm
the Philistines
the Philistines
way·yiq·rə·’ū
summoned
summoned
lak·kō·hă·nîm
the priests
the priests
wə·laq·qō·sə·mîm
and diviners ,
and diviners ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
mah-
“ What
“ What
na·‘ă·śeh
shall we do
shall we do
la·’ă·rō·wn
with the ark
with the ark
Yah·weh
of the LORD ?
of the LORD ?
hō·w·ḏi·‘u·nū
Tell us
Tell us
bam·meh
how
how
nə·šal·lə·ḥen·nū
to send it back
to send it back
lim·qō·w·mōw
to its place .”
to its place .”
They replied, “If you return the ark of the God of Israel, do not send it away empty, but by all means return it to Him with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why His hand has not been lifted from you.”
way·yō·mə·rū
They replied ,
They replied ,
’im-
“ If
“ If
mə·šal·lə·ḥîm
you return
you return
’ă·rō·wn
the ark
the ark
’ĕ·lō·hê
of the God
of the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
’eṯ-
-
-
’al-
do not
do not
tə·šal·lə·ḥū
send it away
send it away
’ō·ṯōw
-
-
rê·qām
empty ,
empty ,
kî-
but
but
hā·šêḇ
by all means
by all means
tā·šî·ḇū
return [it]
return [it]
lōw
to Him
to Him
’ā·šām
with a guilt offering .
with a guilt offering .
’āz
Then
Then
tê·rā·p̄ə·’ū
you will be healed ,
you will be healed ,
wə·nō·w·ḏa‘
and you will understand
and you will understand
lām·māh
why
why
yā·ḏōw
His hand
His hand
lō-
has not
has not
ṯā·sūr
been lifted
been lifted
mik·kem
from
from
lā·ḵem
you .”
you .”
“What guilt offering should we send back to Him?” asked the Philistines. “Five gold tumors and five gold rats,” they said, “according to the number of rulers of the Philistines, since the same plague has struck both you and your rulers.
māh
“ What
“ What
hā·’ā·šām
guilt offering
guilt offering
’ă·šer
-
-
nā·šîḇ
should we send back
should we send back
lōw
to Him ?”
to Him ?”
way·yō·mə·rū
asked the Philistines .
asked the Philistines .
ḥă·miš·šāh
“ Five
“ Five
zā·hāḇ
gold
gold
ʿå̄·p̄ə·lē
tumors
tumors
wa·ḥă·miš·šāh
and five
and five
zā·hāḇ
gold
gold
‘aḵ·bə·rê
rats , ”
rats , ”
way·yō·mə·rū
they said ,
they said ,
mis·par
“ [according to] the number
“ [according to] the number
sar·nê
of rulers
of rulers
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines ,
of the Philistines ,
kî-
since
since
’a·ḥaṯ
the same
the same
mag·gê·p̄āh
plague [has struck]
plague [has struck]
lə·ḵul·lām
both you
both you
ū·lə·sar·nê·ḵem
and your rulers .
and your rulers .
Make images of your tumors and of the rats that are ravaging the land. Give glory to the God of Israel, and perhaps He will lift His hand from you and your gods and your land.
wa·‘ă·śî·ṯem
Make
Make
ṣal·mê
images
images
ʿå̄·p̄ə·lē·ḵɛm
of your tumors
of your tumors
wə·ṣal·mê
. . .
. . .
‘aḵ·bə·rê·ḵem
and of the rats
and of the rats
ham·maš·ḥî·ṯim
that are ravaging
that are ravaging
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land .
the land .
ū·nə·ṯat·tem
Give
Give
kā·ḇō·wḏ
glory
glory
lê·lō·hê
to the God
to the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
’ū·lay
and perhaps
and perhaps
yā·qêl
He will lift
He will lift
’eṯ-
-
-
yā·ḏōw
His hand
His hand
mê·‘ă·lê·ḵem
from you
from you
ū·mê·‘al
and
and
’ĕ·lō·hê·ḵem
your gods
your gods
ū·mê·‘al
and
and
’ar·ṣə·ḵem
your land .
your land .
Why harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened theirs? When He afflicted them, did they not send the people out so they could go on their way?
ka·’ă·šer
as
as
miṣ·ra·yim
the Egyptians
the Egyptians
ū·p̄ar·‘ōh
and Pharaoh
and Pharaoh
’eṯ-
-
-
kib·bə·ḏū
hardened
hardened
lib·bām
theirs ?
theirs ?
ka·’ă·šer
When
When
hiṯ·‘al·lêl
He afflicted
He afflicted
bā·hem
them ,
them ,
hă·lō·w
did they not
did they not
way·šal·lə·ḥūm
send the people on their way
send the people on their way
way·yê·lê·ḵū
as they departed ?
as they departed ?
wə·lām·māh
Why
Why
ṯə·ḵab·bə·ḏū
harden
harden
’eṯ-
-
-
lə·ḇaḇ·ḵem
your hearts
your hearts
Now, therefore, prepare one new cart with two milk cows that have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.
wə·‘at·tāh
Now, therefore ,
Now, therefore ,
qə·ḥū
. . .
. . .
wa·‘ă·śū
prepare
prepare
’e·ḥāṯ
one
one
ḥă·ḏā·šāh
new
new
‘ă·ḡā·lāh
cart
cart
ū·šə·tê
with two
with two
‘ā·lō·wṯ
milk
milk
p̄ā·rō·wṯ
cows
cows
’ă·šer
that
that
lō-
have never
have never
‘ā·lāh
been yoked
been yoked
‘ă·lê·hem
. . .
. . .
‘ōl
. . . .
. . . .
wa·’ă·sar·tem
Hitch
Hitch
’eṯ-
-
-
hap·pā·rō·wṯ
the cows
the cows
bā·‘ă·ḡā·lāh
to the cart ,
to the cart ,
bə·nê·hem
but take their calves
but take their calves
mê·’a·ḥă·rê·hem
. . .
. . .
wa·hă·šê·ḇō·ṯem
away
away
hab·bā·yə·ṯāh
and pen them up .
and pen them up .
Take the ark of the LORD, set it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to Him as a guilt offering. Then send the ark on its way,
ū·lə·qaḥ·tem
Take
Take
’eṯ-
-
-
’ă·rō·wn
the ark
the ark
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
ū·nə·ṯat·tem
set
set
’ō·ṯōw
it
it
’el-
on
on
hā·‘ă·ḡā·lāh
the cart ,
the cart ,
wə·’êṯ
and
and
ḇā·’ar·gaz
in a chest
in a chest
miṣ·ṣid·dōw
beside it
beside it
tā·śî·mū
put
put
haz·zā·hāḇ
the gold
the gold
kə·lê
objects
objects
’ă·šer
-
-
hă·šê·ḇō·ṯem
you are sending
you are sending
lōw
Him
Him
’ā·šām
as a guilt offering .
as a guilt offering .
wə·šil·laḥ·tem
Then send
Then send
’ō·ṯōw
[the ark]
[the ark]
wə·hā·lāḵ
on its way ,
on its way ,
but keep watching it. If it goes up the road to its homeland, toward Beth-shemesh, it is the LORD who has brought on us this great disaster. But if it does not, then we will know that it was not His hand that punished us and that it happened by chance.”
ū·rə·’î·ṯem
but keep watching it .
but keep watching it .
’im-
If
If
ya·‘ă·leh
it goes up
it goes up
de·reḵ
the road
the road
gə·ḇū·lōw
to its homeland ,
to its homeland ,
bêṯ
vvv
vvv
še·meš
toward Beth-shemesh ,
toward Beth-shemesh ,
hū
it is the LORD
it is the LORD
‘ā·śāh
who has brought
who has brought
lā·nū
on us
on us
’eṯ-
-
-
haz·zōṯ
this
this
hag·gə·ḏō·w·lāh
great
great
hā·rā·‘āh
disaster .
disaster .
wə·’im-
But if
But if
lō
it does not ,
it does not ,
wə·yā·ḏa‘·nū
then we will know
then we will know
kî
that
that
lō
it was not
it was not
yā·ḏōw
His hand
His hand
nā·ḡə·‘āh
that punished
that punished
bā·nū
us
us
hū
and that it
and that it
hā·yāh
happened
happened
lā·nū
-
-
miq·reh
by chance .”
by chance .”
So the men did as instructed. They took two milk cows, hitched them to the cart, and penned up their calves.
hā·’ă·nā·šîm
So the men
So the men
way·ya·‘ă·śū
did
did
kên
[as instructed] .
[as instructed] .
way·yiq·ḥū
They took
They took
šə·tê
two
two
‘ā·lō·wṯ
milk
milk
p̄ā·rō·wṯ
cows ,
cows ,
way·ya·’as·rūm
hitched them
hitched them
bā·‘ă·ḡā·lāh
to the cart ,
to the cart ,
wə·’eṯ-
-
-
kā·lū
and penned up
and penned up
ḇab·bā·yiṯ
. . .
. . .
bə·nê·hem
their calves .
their calves .
Then they put the ark of the LORD on the cart, along with the chest containing the gold rats and the images of the tumors.
way·yā·śi·mū
Then they put
Then they put
’eṯ-
-
-
’ă·rō·wn
the ark
the ark
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’el-
on
on
hā·‘ă·ḡā·lāh
the cart ,
the cart ,
wə·’êṯ
-
-
hā·’ar·gaz
along with the chest
along with the chest
wə·’êṯ
-
-
haz·zā·hāḇ
containing the gold
containing the gold
wə·’êṯ
-
-
‘aḵ·bə·rê
rats
rats
ṣal·mê
and the images
and the images
ṭə·ḥō·rê·hem
of the tumors .
of the tumors .
And the cows headed straight up the road toward Beth-shemesh, staying on that one highway and lowing as they went, never straying to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed behind them to the border of Beth-shemesh.
hap·pā·rō·wṯ
And the cows
And the cows
wa·yiš·šar·nå̄h
headed straight
headed straight
bad·de·reḵ
up the road
up the road
‘al-
toward
toward
de·reḵ
. . .
. . .
bêṯ
vvv
vvv
še·meš
Beth-shemesh ,
Beth-shemesh ,
’a·ḥaṯ
staying on that one
staying on that one
bim·sil·lāh
highway
highway
wə·ḡā·‘ōw
and lowing
and lowing
hā·lə·ḵū
as they went
as they went
hā·lōḵ
. . . ,
. . . ,
wə·lō-
never
never
sā·rū
straying
straying
yā·mîn
to the right
to the right
ū·śə·mō·wl
or to the left .
or to the left .
wə·sar·nê
The rulers
The rulers
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines
of the Philistines
hō·lə·ḵîm
followed
followed
’a·ḥă·rê·hem
behind them
behind them
‘aḏ-
to
to
gə·ḇūl
the border
the border
bêṯ
of
of
šā·meš
Beth-shemesh .
Beth-shemesh .
Now the people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they were overjoyed at the sight.
ū·ḇêṯ
vvv
vvv
še·meš
Now [the people of] Beth-shemesh
Now [the people of] Beth-shemesh
qō·ṣə·rîm
were harvesting
were harvesting
qə·ṣîr-
. . .
. . .
ḥiṭ·ṭîm
wheat
wheat
bā·‘ê·meq
in the valley ,
in the valley ,
way·yiś·’ū
and when they looked up
and when they looked up
’eṯ-
-
-
‘ê·nê·hem
-
-
way·yir·’ū
and saw
and saw
’eṯ-
-
-
hā·’ā·rō·wn
the ark ,
the ark ,
way·yiś·mə·ḥū
they were overjoyed
they were overjoyed
lir·’ō·wṯ
at the sight .
at the sight .
The cart came to the field of Joshua of Beth-shemesh and stopped there near a large rock. The people chopped up the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
wə·hā·‘ă·ḡā·lāh
The cart
The cart
bā·’āh
came
came
’el-
to
to
śə·ḏêh
the field
the field
yə·hō·wō·šu·a‘
of Joshua
of Joshua
bêṯ-
vvv
vvv
haš·šim·šî
of Beth-shemesh
of Beth-shemesh
wat·ta·‘ă·mōḏ
and stopped
and stopped
šām
there
there
wə·šām
. . .
. . .
gə·ḏō·w·lāh
near a large
near a large
’e·ḇen
rock .
rock .
way·ḇaq·qə·‘ū
The people chopped up
The people chopped up
’eṯ-
-
-
‘ă·ṣê
-
-
hā·‘ă·ḡā·lāh
the cart
the cart
wə·’eṯ-
-
-
he·‘ĕ·lū
and offered
and offered
hap·pā·rō·wṯ
the cows
the cows
‘ō·lāh
as a burnt offering
as a burnt offering
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
And the Levites took down the ark of the LORD and the chest containing the gold objects, and they placed them on the large rock. That day the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
wə·hal·wî·yim
And the Levites
And the Levites
hō·w·rî·ḏū
took down
took down
’eṯ-
-
-
’ă·rō·wn
the ark
the ark
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·’eṯ-
and
and
hā·’ar·gaz
the chest
the chest
’ă·šer-
containing
containing
’it·tōw
. . .
. . .
’ă·šer-
-
-
bōw
-
-
zā·hāḇ
the gold
the gold
ḵə·lê-
objects ,
objects ,
way·yā·śi·mū
and they placed them
and they placed them
’el-
on
on
hag·gə·ḏō·w·lāh
the large
the large
hā·’e·ḇen
rock .
rock .
ha·hū
That
That
bay·yō·wm
day
day
wə·’an·šê
the men
the men
ḇêṯ-
vvv
vvv
še·meš
of Beth-shemesh
of Beth-shemesh
he·‘ĕ·lū
offered
offered
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings
burnt offerings
way·yiz·bə·ḥū
and made
and made
zə·ḇā·ḥîm
sacrifices
sacrifices
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
And when the five rulers of the Philistines saw this, they returned to Ekron that same day.
wa·ḥă·miš·šāh
And when the five
And when the five
sar·nê-
rulers
rulers
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines
of the Philistines
rā·’ū
saw [this] ,
saw [this] ,
way·yā·šu·ḇū
they returned
they returned
‘eq·rō·wn
to Ekron
to Ekron
ha·hū
that same
that same
bay·yō·wm
day .
day .
As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
wə·’êl·leh
-
-
’ā·šām
As a guilt offering
As a guilt offering
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
p̄ə·liš·tîm
the Philistines
the Philistines
hê·šî·ḇū
had sent back
had sent back
’e·ḥāḏ
one
one
haz·zā·hāḇ
gold
gold
’ă·šer
-
-
ṭə·ḥō·rê
tumor [for each city] :
tumor [for each city] :
lə·’aš·dō·wḏ
Ashdod ,
Ashdod ,
lə·‘az·zāh
Gaza ,
Gaza ,
’e·ḥāḏ
. . .
. . .
lə·’aš·qə·lō·wn
Ashkelon ,
Ashkelon ,
’e·ḥāḏ
. . .
. . .
lə·ḡaṯ
Gath ,
Gath ,
’e·ḥāḏ
. . .
. . .
lə·‘eq·rō·wn
and Ekron .
and Ekron .
’e·ḥāḏ
. . .
. . .
The number of gold rats also corresponded to the number of Philistine cities belonging to the five rulers—the fortified cities and their outlying villages. And the large rock on which they placed the ark of the LORD stands to this day in the field of Joshua of Beth-shemesh.
haz·zā·hāḇ
The number of gold
The number of gold
wə·‘aḵ·bə·rê
rats
rats
mis·par
also corresponded to the number
also corresponded to the number
kāl-
. . .
. . .
p̄ə·liš·tîm
of Philistine
of Philistine
‘ā·rê
cities
cities
la·ḥă·mê·šeṯ
[belonging] to the five
[belonging] to the five
has·sə·rā·nîm
rulers —
rulers —
miḇ·ṣār
the fortified
the fortified
mê·‘îr
cities
cities
wə·‘aḏ
and
and
hap·pə·rā·zî
their outlying
their outlying
wə·‘aḏ
. . .
. . .
kō·p̄er
villages .
villages .
hag·gə·ḏō·w·lāh
And the large
And the large
’ā·ḇêl
rock
rock
‘ā·le·hā
on
on
’êṯ
-
-
’ă·šer
which
which
hin·nî·ḥū
they placed
they placed
’ă·rō·wn
the ark
the ark
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
‘aḏ
[stands] to
[stands] to
haz·zeh
this
this
hay·yō·wm
day
day
biś·ḏêh
in the field
in the field
yə·hō·wō·šu·a‘
of Joshua
of Joshua
bêṯ-
vvv
vvv
haš·šim·šî
of Beth-shemesh .
of Beth-shemesh .
But God struck down some of the people of Beth-shemesh because they looked inside the ark of the LORD. He struck down seventy men, and the people mourned because the LORD had struck them with a great slaughter.
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
way·yaḵ
He struck down
He struck down
bā·‘ām
-
-
šiḇ·‘îm
seventy
seventy
’îš
men
men
ḥă·miš·šîm
-
-
’e·lep̄
-
-
’îš
- ,
- ,
way·yiṯ·’ab·bə·lū
and the people mourned
and the people mourned
kî-
because
because
Yah·weh
the LORD
the LORD
bā·‘ām
. . .
. . .
hik·kāh
had struck
had struck
hā·‘ām
them
them
ḡə·ḏō·lå̄h
with a great
with a great
mak·kāh
slaughter .
slaughter .
way·yaḵ
But God struck down
But God struck down
bə·’an·šê
. . .
. . .
ḇêṯ-
some of the people
some of the people
še·meš
of Beth-shemesh
of Beth-shemesh
kî
because
because
rā·’ū
they looked
they looked
ba·’ă·rō·wn
inside the ark
inside the ark
The men of Beth-shemesh asked, “Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom should the ark go up from here?”
’an·šê
The men
The men
ḇêṯ-
vvv
vvv
še·meš
of Beth-shemesh
of Beth-shemesh
way·yō·mə·rū
asked ,
asked ,
mî
“ Who
“ Who
yū·ḵal
can
can
la·‘ă·mōḏ
stand
stand
lip̄·nê
in the presence
in the presence
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
haz·zeh
this
this
haq·qā·ḏō·wōš
holy
holy
hā·’ĕ·lō·hîm
God ?
God ?
wə·’el-
To
To
mî
whom
whom
ya·‘ă·leh
should the ark go up
should the ark go up
mê·‘ā·lê·nū
from here ?”
from here ?”
So they sent messengers to the people of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up with you.”
way·yiš·lə·ḥū
So they sent
So they sent
mal·’ā·ḵîm
messengers
messengers
’el-
to
to
yō·wō·šə·ḇê
the people
the people
qir·yaṯ-
vvv
vvv
yə·‘ā·rîm
of Kiriath-jearim ,
of Kiriath-jearim ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
p̄ə·liš·tîm
“ The Philistines
“ The Philistines
’eṯ-
-
-
hê·ši·ḇū
have returned
have returned
’ă·rō·wn
the ark
the ark
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
rə·ḏū
Come down
Come down
ha·‘ă·lū
[and] take it up
[and] take it up
’ō·ṯōw
-
-
’ă·lê·ḵem
with you . ”
with you . ”