Berean Interlinear
Joel
Chapter 3
                                                            “Yes, in those days and at that time, when I restore Judah and Jerusalem from captivity,
                                                    
                        
                    
        
        kî
[“] Yes ,
[“] Yes ,
        
        hin·nêh
. . .
. . .
        
        hā·hêm·māh
in those
in those
        
        bay·yā·mîm
days
days
        
        ha·hî
and at that
and at that
        
        ū·ḇā·‘êṯ
time ,
time ,
        
        ’ă·šer
when
when
        
        ʾå̄·šūḇ
I restore
I restore
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
        
        wî·rū·šā·lim
and Jerusalem
and Jerusalem
        
        šə·ḇūṯ
from captivity ,
                            from captivity ,
                                                            I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning My people, My inheritance, Israel, whom they have scattered among the nations as they divided up My land.
                                                    
                        
                    
        
        wə·qib·baṣ·tî
I will gather
I will gather
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        hag·gō·w·yim
the nations
the nations
        
        wə·hō·w·raḏ·tîm
and bring them down
and bring them down
        
        ’el-
to
to
        
        ‘ê·meq
the Valley
the Valley
        
        yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat .
of Jehoshaphat .
        
        šām
There
There
        
        wə·niš·paṭ·tî
I will enter into judgment
I will enter into judgment
        
        ‘im·mām
against them
against them
        
        ‘al-
concerning
concerning
        
        ‘am·mî
My people ,
My people ,
        
        wə·na·ḥă·lā·ṯî
My inheritance ,
My inheritance ,
        
        yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
        
        ’ă·šer
whom
whom
        
        piz·zə·rū
they have scattered
they have scattered
        
        ḇag·gō·w·yim
among the nations
among the nations
        
        wə·’eṯ-
as
as
        
        ḥil·lê·qū
they divided up
they divided up
        
        ’ar·ṣî
My land .
                            My land .
                                                            They cast lots for My people; they bartered a boy for a prostitute and sold a girl for wine to drink.
                                                    
                        
                    
        
        yad·dū
They cast
They cast
        
        ḡō·w·rāl
lots
lots
        
        wə·’el-
for
for
        
        ‘am·mî
My people ;
My people ;
        
        way·yit·tə·nū
they bartered
they bartered
        
        hay·ye·leḏ
a boy
a boy
        
        baz·zō·w·nāh
for a prostitute
for a prostitute
        
        mā·ḵə·rū
and sold
and sold
        
        wə·hay·yal·dāh
a girl
a girl
        
        ḇay·ya·yin
for wine
for wine
        
        way·yiš·tū
to drink .
                            to drink .
                                                            Now what do you have against Me, O Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you rendering against Me a recompense? If you retaliate against Me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your heads.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḡam
Now
Now
        
        māh-
what
what
        
        ’at·tem
do you have
do you have
        
        lî
against Me ,
against Me ,
        
        ṣōr
O Tyre ,
O Tyre ,
        
        wə·ṣî·ḏō·wn
Sidon ,
Sidon ,
        
        wə·ḵōl
and all
and all
        
        gə·lî·lō·wṯ
the regions
the regions
        
        pə·lā·šeṯ
of Philistia ?
of Philistia ?
        
        ’at·tem
Are you
Are you
        
        mə·šal·lə·mîm
rendering
rendering
        
        ‘ā·lāy
against Me
against Me
        
        hag·gə·mūl
a recompense ?
a recompense ?
        
        wə·’im-
If
If
        
        ’at·tem
you
you
        
        gō·mə·lîm
retaliate
retaliate
        
        ‘ā·lay
against Me ,
against Me ,
        
        qal
I will swiftly
I will swiftly
        
        mə·hê·rāh
and speedily
and speedily
        
        ’ā·šîḇ
return
return
        
        gə·mul·ḵem
your recompense
your recompense
        
        bə·rō·šə·ḵem
upon your heads .
                            upon your heads .
                                                            For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·šer-
For
For
        
        lə·qaḥ·tem
you took
you took
        
        kas·pî
My silver
My silver
        
        ū·zə·hā·ḇî
and gold
and gold
        
        hă·ḇê·ṯem
and carried off
and carried off
        
        haṭ·ṭō·ḇîm
My finest
My finest
        
        ū·ma·ḥă·mad·day
treasures
treasures
        
        lə·hê·ḵə·lê·ḵem
to your temples .
                            to your temples .
                                                            You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, to send them far from their homeland.
                                                    
                        
                    
        
        mə·ḵar·tem
You sold
You sold
        
        liḇ·nê
. . .
. . .
        
        ū·ḇə·nê
the people
the people
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
        
        yə·rū·šā·lim
and Jerusalem
and Jerusalem
        
        ū·ḇə·nê
to the Greeks
to the Greeks
        
        hay·yə·wā·nîm
. . . ,
. . . ,
        
        lə·ma·‘an
to
to
        
        har·ḥî·qām
send them far
send them far
        
        mê·‘al
from
from
        
        gə·ḇū·lām
their homeland .
                            their homeland .
                                                            Behold, I will rouse them from the places to which you sold them; I will return your recompense upon your heads.
                                                    
                        
                    
        
        hin·nî
Behold ,
Behold ,
        
        mə·‘î·rām
I will rouse them
I will rouse them
        
        min-
from
from
        
        ham·mā·qō·wm
the places
the places
        
        ’ă·šer-
to which
to which
        
        mə·ḵar·tem
you sold
you sold
        
        ’ō·ṯām
them
them
        
        šām·māh
. . . ;
. . . ;
        
        wa·hă·ši·ḇō·ṯî
I will return
I will return
        
        ḡə·mul·ḵem
your recompense
your recompense
        
        bə·rō·šə·ḵem
upon your heads .
                            upon your heads .
                                                            I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans—to a distant nation.” Indeed, the LORD has spoken.
                                                    
                        
                    
        
        ū·mā·ḵar·tî
I will sell
I will sell
        
        ’eṯ-
-
-
        
        bə·nê·ḵem
your sons
your sons
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        bə·nō·w·ṯê·ḵem
and daughters
and daughters
        
        bə·yaḏ
into the hands
into the hands
        
        bə·nê
of the people
of the people
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
        
        ū·mə·ḵā·rūm
and they will sell them
and they will sell them
        
        liš·ḇā·yim
to the Sabeans —
to the Sabeans —
        
        ’el-
to
to
        
        rā·ḥō·wq
a distant
a distant
        
        gō·w
nation . ”
nation . ”
        
        kî
Indeed ,
Indeed ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        dib·bêr
has spoken .
                            has spoken .
                                                            Proclaim this among the nations: “Prepare for war; rouse the mighty men; let all the men of war advance and attack!
                                                    
                        
                    
        
        qir·’ū-
Proclaim
Proclaim
        
        zōṯ
this
this
        
        bag·gō·w·yim
among the nations :
among the nations :
        
        qad·də·šū
“ Prepare
“ Prepare
        
        mil·ḥā·māh
for war ;
for war ;
        
        hā·‘î·rū
rouse
rouse
        
        hag·gib·bō·w·rîm
the mighty men ;
the mighty men ;
        
        kōl
let all
let all
        
        ’an·šê
the men
the men
        
        ham·mil·ḥā·māh
of war
of war
        
        yig·gə·šū
advance
advance
        
        ya·‘ă·lū
and attack !
                            and attack !
                                                            Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weak say, ‘I am strong!’
                                                    
                        
                    
        
        kōt·tū
Beat
Beat
        
        ’it·tê·ḵem
your plowshares
your plowshares
        
        la·ḥă·rā·ḇō·wṯ
into swords
into swords
        
        ū·maz·mə·rō·ṯê·ḵem
and your pruning hooks
and your pruning hooks
        
        lir·mā·ḥîm
into spears .
into spears .
        
        ha·ḥal·lāš
Let the weak
Let the weak
        
        yō·mar
say ,
say ,
        
        ’ā·nî
‘ I [am]
‘ I [am]
        
        gib·bō·wr
strong ! ’
                            strong ! ’
                                                            Come quickly, all you surrounding nations, and gather yourselves. Bring down Your mighty ones, O LORD.
                                                    
                        
                    
        
        wā·ḇō·’ū
Come
Come
        
        ‘ū·šū
quickly ,
quickly ,
        
        ḵāl
all
all
        
        mis·sā·ḇîḇ
{you} surrounding
{you} surrounding
        
        hag·gō·w·yim
nations ,
nations ,
        
        wə·niq·bā·ṣū
and gather yourselves .
and gather yourselves .
        
        han·ḥaṯ
Bring down
Bring down
        
        gib·bō·w·re·ḵā
Your mighty ones
Your mighty ones
        
        šām·māh
- ,
- ,
        
        Yah·weh
O LORD .
                            O LORD .
                                                            Let the nations be roused and advance to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the nations on every side.
                                                    
                        
                    
        
        hag·gō·w·yim
Let the nations
Let the nations
        
        yê·‘ō·w·rū
be roused
be roused
        
        wə·ya·‘ă·lū
and advance
and advance
        
        ’el-
to
to
        
        ‘ê·meq
the Valley
the Valley
        
        yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat ,
of Jehoshaphat ,
        
        kî
for
for
        
        šām
there
there
        
        ’ê·šêḇ
I will sit down
I will sit down
        
        liš·pōṭ
to judge
to judge
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        hag·gō·w·yim
the nations
the nations
        
        mis·sā·ḇîḇ
on every side .
                            on every side .
                                                            Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full; the wine vats overflow because their wickedness is great.
                                                    
                        
                    
        
        šil·ḥū
Swing
Swing
        
        mag·gāl
the sickle ,
the sickle ,
        
        kî
for
for
        
        qā·ṣîr
the harvest
the harvest
        
        ḇā·šal
is ripe .
is ripe .
        
        bō·’ū
Come ,
Come ,
        
        rə·ḏū
trample the grapes ,
trample the grapes ,
        
        kî-
for
for
        
        gaṯ
the winepress
the winepress
        
        mā·lə·’āh
is full ;
is full ;
        
        hay·qā·ḇîm
the wine vats
the wine vats
        
        hê·šî·qū
overflow
overflow
        
        kî
because
because
        
        rā·‘ā·ṯām
their wickedness
their wickedness
        
        rab·bāh
is great .
                            is great .
                                                            Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the Day of the LORD is near in the valley of decision.
                                                    
                        
                    
        
        hă·mō·w·nîm
Multitudes ,
Multitudes ,
        
        hă·mō·w·nîm
multitudes
multitudes
        
        bə·‘ê·meq
in the valley
in the valley
        
        he·ḥā·rūṣ
of decision !
of decision !
        
        kî
For
For
        
        yō·wm
the Day
the Day
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        qā·rō·wḇ
is near
is near
        
        bə·‘ê·meq
in the valley
in the valley
        
        he·ḥā·rūṣ
of decision .
                            of decision .
                                                            The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
                                                    
                        
                    
                                                            The LORD will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will tremble. But the LORD will be a refuge for His people, a stronghold for the people of Israel.
                                                    
                        
                    
        
        miṣ·ṣî·yō·wn
from Zion
from Zion
        
        yit·tên
and raise
and raise
        
        qō·w·lōw
His voice
His voice
        
        ū·mî·rū·šā·lim
from Jerusalem ;
from Jerusalem ;
        
        šā·ma·yim
heaven
heaven
        
        wā·’ā·reṣ
and earth
and earth
        
        wə·rā·‘ă·šū
will tremble .
will tremble .
        
        Yah·weh
But the LORD
But the LORD
        
        ma·ḥă·seh
will be a refuge
will be a refuge
        
        lə·‘am·mōw
for His people ,
for His people ,
        
        ū·mā·‘ō·wz
a stronghold
a stronghold
        
        liḇ·nê
for the people
for the people
        
        yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        yiš·’āḡ
will roar
                            will roar
                                                            Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, My holy mountain. Jerusalem will be holy, never again to be overrun by foreigners.
                                                    
                        
                    
        
        wî·ḏa‘·tem
Then you will know
Then you will know
        
        kî
that
that
        
        ’ă·nî
I
I
        
        Yah·weh
am the LORD
am the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·ḵem
your God ,
your God ,
        
        šō·ḵên
who dwells
who dwells
        
        bə·ṣî·yō·wn
in Zion ,
in Zion ,
        
        qāḏ·šî
My holy
My holy
        
        har-
mountain .
mountain .
        
        yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
        
        wə·hā·yə·ṯāh
will be
will be
        
        qō·ḏeš
holy ,
holy ,
        
        lō-
never
never
        
        ‘ō·wḏ
again
again
        
        ya·‘aḇ·rū-
to be overrun
to be overrun
        
        wə·zā·rîm
by foreigners
by foreigners
        
        ḇāh
.
                            .
                                                            And in that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. All the streams of Judah will run with water, and a spring will flow from the house of the LORD to water the Valley of Acacias.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
And
And
        
        ha·hū
in that
in that
        
        ḇay·yō·wm
day
day
        
        he·hā·rîm
the mountains
the mountains
        
        yiṭ·ṭə·p̄ū
will drip
will drip
        
        ‘ā·sîs
with sweet wine ,
with sweet wine ,
        
        wə·hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
and the hills
and the hills
        
        tê·laḵ·nāh
will flow
will flow
        
        ḥā·lāḇ
with milk .
with milk .
        
        wə·ḵāl
All
All
        
        ’ă·p̄î·qê
the streams
the streams
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
        
        yê·lə·ḵū
will run
will run
        
        mā·yim
with water ,
with water ,
        
        ū·ma‘·yān
and a spring
and a spring
        
        yê·ṣê
will flow
will flow
        
        mib·bêṯ
from the house
from the house
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        wə·hiš·qāh
to water
to water
        
        ’eṯ-
-
-
        
        na·ḥal
the Valley
the Valley
        
        haš·šiṭ·ṭîm
of Acacias .
                            of Acacias .
                                                            Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
                                                    
                        
                    
        
        miṣ·ra·yim
Egypt
Egypt
        
        ṯih·yeh
will become
will become
        
        liš·mā·māh
desolate ,
desolate ,
        
        we·’ĕ·ḏō·wm
and Edom
and Edom
        
        lə·miḏ·bar
a desert
a desert
        
        šə·mā·māh
wasteland
wasteland
        
        tih·yeh
,
,
        
        mê·ḥă·mas
because of the violence
because of the violence
        
        bə·nê
done to the people
done to the people
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
        
        ’ă·šer-
in whose
in whose
        
        bə·’ar·ṣām
land
land
        
        šā·p̄ə·ḵū
they shed
they shed
        
        nā·qî
innocent
innocent
        
        ḏām-
blood .
                            blood .
                                                            But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
                                                    
                        
                    
        
        wî·hū·ḏāh
But Judah
But Judah
        
        tê·šêḇ
will be inhabited forever
will be inhabited forever
        
        lə·‘ō·w·lām
. . . ,
. . . ,
        
        wî·rū·šā·lim
and Jerusalem
and Jerusalem
        
        lə·ḏō·wr
from generation
from generation
        
        wā·ḏō·wr
to generation .
                            to generation .
                                                            For I will avenge their blood, which I have not yet avenged.” For the LORD dwells in Zion.
                                                    
                        
                    
        
        wə·niq·qê·ṯî
For I will avenge
For I will avenge
        
        dā·mām
their blood ,
their blood ,
        
        lō-
which I have not yet
which I have not yet
        
        niq·qê·ṯî
avenged . ”
avenged . ”
        
        Yah·weh
For the LORD
For the LORD
        
        šō·ḵên
dwells
dwells
        
        bə·ṣî·yō·wn
in Zion .
                            in Zion .