Berean Interlinear
Habakkuk
Chapter 3
This is a prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth:
tə·p̄il·lāh
[This is] a prayer
[This is] a prayer
la·ḥă·ḇaq·qūq
of Habakkuk
of Habakkuk
han·nā·ḇî
the prophet ,
the prophet ,
‘al
according to
according to
šiḡ·yō·nō·wṯ
Shigionoth :
Shigionoth :
O LORD, I have heard the report of You; I stand in awe, O LORD, of Your deeds. Revive them in these years; make them known in these years. In Your wrath, remember mercy!
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
šā·ma‘·tî
I have heard
I have heard
šim·‘ă·ḵā
the report of You ;
the report of You ;
yā·rê·ṯî
I stand in awe ,
I stand in awe ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
pā·‘ā·lə·ḵā
of Your deeds .
of Your deeds .
ḥay·yê·hū
Revive them
Revive them
bə·qe·reḇ
in
in
šā·nîm
these years ;
these years ;
tō·w·ḏî·a‘
make them known
make them known
bə·qe·reḇ
in
in
šā·nîm
these years .
these years .
bə·rō·ḡez
In Your wrath ,
In Your wrath ,
tiz·kō·wr
remember
remember
ra·ḥêm
mercy !
mercy !
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, and His praise filled the earth.
ʾɛ̆·lō·ha
God
God
yā·ḇō·w
came
came
mit·tê·mān
from Teman ,
from Teman ,
wə·qā·ḏō·wōš
and the Holy One
and the Holy One
mê·har-
from Mount
from Mount
pā·rān
Paran .
Paran .
se·lāh
Selah
Selah
hō·w·ḏōw
His glory
His glory
kis·sāh
covered
covered
šā·ma·yim
the heavens ,
the heavens ,
ū·ṯə·hil·lā·ṯōw
and His praise
and His praise
mā·lə·’āh
filled
filled
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .
His radiance was like the sunlight; rays flashed from His hand, where His power is hidden.
wə·nō·ḡah
[His] radiance
[His] radiance
tih·yeh
was
was
kā·’ō·wr
like the sunlight ;
like the sunlight ;
qar·na·yim
rays [flashed]
rays [flashed]
mî·yā·ḏōw
from His hand
from His hand
lōw
,
,
wə·šām
where
where
ʿuz·zōh
His power
His power
ḥeḇ·yō·wn
is hidden .
is hidden .
Plague went before Him, and fever followed in His steps.
He stood and measured the earth; He looked and startled the nations; the ancient mountains crumbled; the perpetual hills collapsed. His ways are everlasting.
‘ā·maḏ
He stood
He stood
way·mō·ḏeḏ
and measured
and measured
’e·reṣ
the earth ;
the earth ;
rā·’āh
He looked
He looked
way·yat·têr
and startled
and startled
gō·w·yim
the nations ;
the nations ;
‘aḏ
the ancient
the ancient
har·rê-
mountains
mountains
way·yiṯ·pō·ṣə·ṣū
crumbled ;
crumbled ;
‘ō·w·lām
the perpetual
the perpetual
giḇ·‘ō·wṯ
hills
hills
ša·ḥū
collapsed .
collapsed .
lōw
His
His
hă·lî·ḵō·wṯ
ways [are]
ways [are]
‘ō·w·lām
everlasting .
everlasting .
I saw the tents of Cushan in distress; the curtains of Midian were trembling.
rā·’î·ṯî
I saw
I saw
’ā·ho·lê
the tents
the tents
ḵū·šān
of Cushan
of Cushan
ta·ḥaṯ
in
in
’ā·wen
distress ;
distress ;
yə·rî·‘ō·wṯ
the curtains
the curtains
’e·reṣ
vvv
vvv
miḏ·yān
of Midian
of Midian
yir·gə·zūn
were trembling .
were trembling .
Were You angry at the rivers, O LORD? Was Your wrath against the streams? Did You rage against the sea when You rode on Your horses, on Your chariots of salvation?
ḥā·rāh
Were You angry
Were You angry
hă·ḇin·hā·rîm
at the rivers ,
at the rivers ,
Yah·weh
O LORD ?
O LORD ?
’im
Was
Was
’ap·pe·ḵā
Your wrath
Your wrath
’im-
. . .
. . .
ban·nə·hā·rîm
against the streams ?
against the streams ?
‘eḇ·rā·ṯe·ḵā
Did You rage
Did You rage
bay·yām
against the sea
against the sea
kî
when
when
ṯir·kaḇ
You rode
You rode
‘al-
on
on
sū·se·ḵā
Your horses ,
Your horses ,
mar·kə·ḇō·ṯe·ḵā
on Your chariots
on Your chariots
yə·šū·‘āh
of salvation ?
of salvation ?
You brandished Your bow; You called for many arrows. Selah You split the earth with rivers.
‘er·yāh
You brandished
You brandished
ṯê·‘ō·wr
. . .
. . .
qaš·te·ḵā
Your bow ;
Your bow ;
’ō·mer
You called for
You called for
šə·ḇu·‘ō·wṯ
. . .
. . .
maṭ·ṭō·wṯ
many arrows .
many arrows .
se·lāh
Selah
Selah
tə·ḇaq·qa‘-
You split
You split
’ā·reṣ
the earth
the earth
nə·hā·rō·wṯ
with rivers .
with rivers .
The mountains saw You and quaked; torrents of water swept by. The deep roared with its voice and lifted its hands on high.
hā·rîm
The mountains
The mountains
rā·’ū·ḵā
saw You
saw You
yā·ḥî·lū
[and] quaked ;
[and] quaked ;
ze·rem
torrents
torrents
ma·yim
of water
of water
‘ā·ḇār
swept by .
swept by .
tə·hō·wm
The deep
The deep
nā·ṯan
roared
roared
qō·w·lōw
with its voice
with its voice
nā·śā
and lifted
and lifted
yā·ḏê·hū
its hands
its hands
rō·wm
on high .
on high .
Sun and moon stood still in their places at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear.
ḥă·nî·ṯe·ḵā
spear .
spear .
še·meš
Sun
Sun
yā·rê·aḥ
and moon
and moon
‘ā·maḏ
stood still
stood still
zə·ḇu·lāh
in their places
in their places
lə·’ō·wr
at the flash
at the flash
yə·hal·lê·ḵū
of Your flying
of Your flying
ḥiṣ·ṣe·ḵā
arrows ,
arrows ,
lə·nō·ḡah
at the brightness
at the brightness
bə·raq
of Your shining
of Your shining
You marched across the earth with fury; You threshed the nations in wrath.
You went forth for the salvation of Your people, to save Your anointed. You crushed the head of the house of the wicked and stripped him from head to toe. Selah
yā·ṣā·ṯā
You went forth
You went forth
lə·yê·ša‘
for the salvation
for the salvation
‘am·me·ḵā
of Your people ,
of Your people ,
lə·yê·ša‘
to save
to save
’eṯ-
-
-
mə·šî·ḥe·ḵā
Your anointed .
Your anointed .
mā·ḥaṣ·tā
You crushed
You crushed
rōš
the head
the head
mib·bêṯ
of the house
of the house
rā·šā‘
of the wicked
of the wicked
‘ā·rō·wṯ
and stripped him
and stripped him
ṣaw·wār
from head
from head
‘aḏ-
to
to
yə·sō·wḏ
toe .
toe .
se·lāh
Selah
Selah
With his own spear You pierced his head, when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though ready to secretly devour the weak.
ḇə·maṭ·ṭāw
With his own spear
With his own spear
nā·qaḇ·tā
You pierced
You pierced
rōš
his head ,
his head ,
pə·rå̄·zō
when his warriors
when his warriors
yis·‘ă·rū
stormed out
stormed out
la·hă·p̄î·ṣê·nî
to scatter us ,
to scatter us ,
‘ă·lî·ṣu·ṯām
gloating
gloating
kə·mōw-
as though ready
as though ready
bam·mis·tār
to secretly
to secretly
le·’ĕ·ḵōl
devour
devour
‘ā·nî
the weak .
the weak .
You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.
I heard and trembled within; my lips quivered at the sound. Decay entered my bones; I trembled where I stood. Yet I must wait patiently for the day of distress to come upon the people who invade us.
šā·ma‘·tî
I heard
I heard
wat·tir·gaz
and trembled
and trembled
biṭ·nî
within ;
within ;
śə·p̄ā·ṯay
my lips
my lips
ṣā·lă·lū
quivered
quivered
lə·qō·wl
at the sound .
at the sound .
rā·qāḇ
Decay
Decay
yā·ḇō·w
entered
entered
ba·‘ă·ṣā·may
my bones ;
my bones ;
’er·gāz
I trembled
I trembled
’ă·šer
-
-
wə·ṯaḥ·tay
where I stood .
where I stood .
’ā·nū·aḥ
Yet I must wait patiently
Yet I must wait patiently
lə·yō·wm
for the day
for the day
ṣā·rāh
of distress
of distress
la·‘ă·lō·wṯ
to come upon
to come upon
lə·‘am
the people
the people
yə·ḡū·ḏen·nū
who invade us .
who invade us .
Though the fig tree does not bud and no fruit is on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle are in the stalls,
kî-
Though
Though
ṯə·’ê·nāh
the fig tree
the fig tree
lō-
does not
does not
ṯip̄·rāḥ
bud
bud
wə·’ên
and no
and no
yə·ḇūl
fruit
fruit
bag·gə·p̄ā·nîm
[is] on the vines ,
[is] on the vines ,
za·yiṯ
though the olive
though the olive
ma·‘ă·śêh-
crop
crop
ki·ḥêš
fails
fails
ū·šə·ḏê·mō·wṯ
and the fields
and the fields
‘ā·śāh
produce
produce
lō-
no
no
’ō·ḵel
food ,
food ,
ṣōn
though the sheep
though the sheep
gā·zar
are cut off
are cut off
mim·miḵ·lāh
from the fold
from the fold
wə·’ên
and no
and no
bā·qār
cattle
cattle
bā·rə·p̄ā·ṯîm
[are] in the stalls ,
[are] in the stalls ,
yet I will exult in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
wa·’ă·nî
yet I
yet I
’e‘·lō·w·zāh
will exult
will exult
Yah·weh
in the LORD ;
in the LORD ;
’ā·ḡî·lāh
I will rejoice
I will rejoice
bê·lō·hê
in the God
in the God
yiš·‘î
of my salvation !
of my salvation !
GOD the Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer; He makes me walk upon the heights! For the choirmaster. With stringed instruments.
ha·šēm
GOD
GOD
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
ḥê·lî
is my strength ;
is my strength ;
way·yā·śem
He makes
He makes
raḡ·lay
my feet
my feet
kā·’ay·yā·lō·wṯ
like those of a deer ;
like those of a deer ;
yaḏ·ri·ḵê·nî
He makes me walk
He makes me walk
wə·‘al
upon
upon
bā·mō·w·ṯay
the heights !
the heights !
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
bin·ḡî·nō·w·ṯāy
With stringed instruments .
With stringed instruments .