Berean Interlinear
Malachi
Chapter 3
                                                            “Behold, I will send My messenger, who will prepare the way before Me. Then the Lord whom you seek will suddenly come to His temple—the Messenger of the covenant, in whom you delight—see, He is coming,” says the LORD of Hosts.
                                                    
                        
                    
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
of Hosts .
        
        hin·nî
“ Behold ,
“ Behold ,
        
        šō·lê·aḥ
I will send
I will send
        
        mal·’ā·ḵî
My messenger ,
My messenger ,
        
        ū·p̄in·nāh-
who will prepare
who will prepare
        
        ḏe·reḵ
the way
the way
        
        lə·p̄ā·nāy
before Me .
before Me .
        
        hā·’ā·ḏō·wn
Then the Lord
Then the Lord
        
        ’ă·šer-
whom
whom
        
        ’at·tem
you
you
        
        mə·ḇaq·šîm
seek
seek
        
        ū·p̄iṯ·’ōm
will suddenly
will suddenly
        
        yā·ḇō·w
come
come
        
        ’el-
to
to
        
        hê·ḵā·lōw
His temple —
His temple —
        
        ū·mal·’aḵ
the Messenger
the Messenger
        
        hab·bə·rîṯ
of the covenant ,
of the covenant ,
        
        ’ă·šer-
in whom
in whom
        
        ’at·tem
you
you
        
        ḥă·p̄ê·ṣîm
delight —
delight —
        
        hin·nêh-
see ,
see ,
        
        ḇā
He is coming , ”
He is coming , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
                            the LORD
                                                            But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He will be like a refiner’s fire, like a launderer’s soap.
                                                    
                        
                    
        
        ū·mî
But who
But who
        
        mə·ḵal·kêl
can endure
can endure
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yō·wm
the day
the day
        
        bō·w·’ōw
of His coming ?
of His coming ?
        
        ū·mî
And who
And who
        
        hā·‘ō·mêḏ
can stand
can stand
        
        bə·hê·rā·’ō·w·ṯōw
when He appears ?
when He appears ?
        
        kî-
For
For
        
        hū
He
He
        
        mə·ṣā·rêp̄
will be like a refiner’s
will be like a refiner’s
        
        kə·’êš
fire ,
fire ,
        
        mə·ḵab·bə·sîm
[like] a launderer’s
[like] a launderer’s
        
        ū·ḵə·ḇō·rîṯ
soap .
                            soap .
                                                            And He will sit as a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.
                                                    
                        
                    
        
        wə·yā·šaḇ
And He will sit
And He will sit
        
        mə·ṣā·rêp̄
as a refiner
as a refiner
        
        ū·mə·ṭa·hêr
and purifier
and purifier
        
        ke·sep̄
of silver ;
of silver ;
        
        wə·ṭi·har
He will purify
He will purify
        
        ’eṯ-
-
-
        
        bə·nê-
the sons
the sons
        
        lê·wî
of Levi
of Levi
        
        wə·ziq·qaq
and refine
and refine
        
        ’ō·ṯām
them
them
        
        kaz·zā·hāḇ
like gold
like gold
        
        wə·ḵak·kā·sep̄
and silver .
and silver .
        
        wə·hā·yū
. . .
. . .
        
        mag·gî·šê
Then they will present
Then they will present
        
        min·ḥāh
offerings
offerings
        
        Yah·weh
to the LORD
to the LORD
        
        biṣ·ḏā·qāh
in righteousness .
                            in righteousness .
                                                            Then the offerings of Judah and Jerusalem will please the LORD, as in days of old and years gone by.
                                                    
                        
                    
        
        min·ḥaṯ
Then the offerings
Then the offerings
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
        
        wî·rū·šā·lim
and Jerusalem
and Jerusalem
        
        wə·‘ā·rə·ḇāh
will please
will please
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        kî·mê
as in days
as in days
        
        ‘ō·w·lām
of old
of old
        
        ū·ḵə·šā·nîm
and years
and years
        
        qaḏ·mō·nî·yō·wṯ
gone by .
                            gone by .
                                                            “Then I will draw near to you for judgment. And I will be a swift witness against sorcerers and adulterers and perjurers, against oppressors of the widowed and fatherless, and against those who defraud laborers of their wages and deny justice to the foreigner but do not fear Me,” says the LORD of Hosts.
                                                    
                        
                    
        
        wə·qā·raḇ·tî
“ Then I will draw near
“ Then I will draw near
        
        ’ă·lê·ḵem
to you
to you
        
        lam·miš·pāṭ
for judgment .
for judgment .
        
        wə·hā·yî·ṯî
And I will be
And I will be
        
        mə·ma·hêr
a swift
a swift
        
        ‘êḏ
witness
witness
        
        bam·ḵaš·šə·p̄îm
against sorcerers
against sorcerers
        
        ū·ḇam·nā·’ă·p̄îm
and adulterers
and adulterers
        
        ū·ḇan·niš·bā·‘îm
and
and
        
        laš·šā·qer
perjurers ,
perjurers ,
        
        ū·ḇə·‘ō·šə·qê
against oppressors
against oppressors
        
        ’al·mā·nāh
of the widowed
of the widowed
        
        wə·yā·ṯō·wm
and fatherless ,
and fatherless ,
        
        śə·ḵa·r·śā-
and against those who defraud laborers
and against those who defraud laborers
        
        ḵîr
of their wages
of their wages
        
        ū·maṭ·ṭê-
and deny justice
and deny justice
        
        ḡêr
to the foreigner
to the foreigner
        
        wə·lō
but do not
but do not
        
        yə·rê·’ū·nî
fear Me , ”
fear Me , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
                            of Hosts .
                                                            “Because I, the LORD, do not change, you descendants of Jacob have not been destroyed.
                                                    
                        
                    
        
        kî
“ Because
“ Because
        
        ’ă·nî
I ,
I ,
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        lō
do not
do not
        
        šā·nî·ṯî
change ,
change ,
        
        wə·’at·tem
you
you
        
        bə·nê-
descendants
descendants
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
of Jacob
        
        lō
have not
have not
        
        ḵə·lî·ṯem
been destroyed .
                            been destroyed .
                                                            Yet from the days of your fathers, you have turned away from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you,” says the LORD of Hosts. “But you ask, ‘How can we return?’
                                                    
                        
                    
        
        lə·mî·mê
Yet from the days
Yet from the days
        
        ’ă·ḇō·ṯê·ḵem
of your fathers ,
of your fathers ,
        
        sar·tem
you have turned away
you have turned away
        
        mê·ḥuq·qay
from My statutes
from My statutes
        
        wə·lō
and have not
and have not
        
        šə·mar·tem
kept them .
kept them .
        
        šū·ḇū
Return
Return
        
        ’ê·lay
to Me ,
to Me ,
        
        wə·’ā·šū·ḇāh
and I will return
and I will return
        
        ’ă·lê·ḵem
to you , ”
to you , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
of Hosts .
        
        wa·’ă·mar·tem
“ But you ask ,
“ But you ask ,
        
        bam·meh
‘ How
‘ How
        
        nā·šūḇ
can we return ? ’
                            can we return ? ’
                                                            Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you ask, ‘How do we rob You?’ In tithes and offerings.
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·ḏām
Will a man
Will a man
        
        hă·yiq·ba‘
rob
rob
        
        ’ĕ·lō·hîm
God ?
God ?
        
        kî
Yet
Yet
        
        ’at·tem
you
you
        
        qō·ḇə·‘îm
are robbing
are robbing
        
        ’ō·ṯî
Me !
Me !
        
        wa·’ă·mar·tem
But you ask ,
But you ask ,
        
        bam·meh
‘ How
‘ How
        
        qə·ḇa·‘ă·nū·ḵā
do we rob You ? ’
do we rob You ? ’
        
        ham·ma·‘ă·śêr
In tithes
In tithes
        
        wə·hat·tə·rū·māh
and offerings .
                            and offerings .
                                                            You are cursed with a curse, yet you—the whole nation—are still robbing Me.
                                                    
                        
                    
        
        ’at·tem
You
You
        
        nê·’ā·rîm
are cursed
are cursed
        
        wə·’ō·ṯî
-
-
        
        bam·mə·’ê·rāh
with a curse ,
with a curse ,
        
        ’at·tem
yet you —
yet you —
        
        kul·lōw
the whole
the whole
        
        hag·gō·w
nation —
nation —
        
        qō·ḇə·‘îm
are still robbing Me .
                            are still robbing Me .
                                                            Bring the full tithe into the storehouse, so that there may be food in My house. Test Me in this,” says the LORD of Hosts. “See if I will not open the windows of heaven and pour out for you blessing without measure.
                                                    
                        
                    
        
        hā·ḇî·’ū
Bring
Bring
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
the full
the full
        
        ham·ma·‘ă·śêr
tithe
tithe
        
        ’el-
into
into
        
        bêṯ
the storehouse
the storehouse
        
        hā·’ō·w·ṣār
. . . ,
. . . ,
        
        wî·hî
so that there may be
so that there may be
        
        ṭe·rep̄
food
food
        
        bə·ḇê·ṯî
in My house .
in My house .
        
        ū·ḇə·ḥā·nū·nî
Test Me
Test Me
        
        nā
. . .
. . .
        
        bā·zōṯ
in this , ”
in this , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
of Hosts .
        
        ’im-
“ See if
“ See if
        
        lō
I will not
I will not
        
        ’ep̄·taḥ
open
open
        
        lā·ḵem
         
    
        
        ’êṯ
-
-
        
        ’ă·rub·bō·wṯ
the windows
the windows
        
        haš·šā·ma·yim
of heaven
of heaven
        
        wa·hă·rî·qō·ṯî
and pour out
and pour out
        
        lā·ḵem
for you
for you
        
        bə·rā·ḵāh
blessing
blessing
        
        ‘aḏ-
. . .
. . .
        
        bə·lî-
without
without
        
        ḏāy
measure .
                            measure .
                                                            I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your land, and the vine in your field will not fail to produce fruit,” says the LORD of Hosts.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḡā·‘ar·tî
I will rebuke
I will rebuke
        
        bā·’ō·ḵêl
the devourer
the devourer
        
        lā·ḵem
for you ,
for you ,
        
        wə·lō-
so that it will not
so that it will not
        
        yaš·ḥiṯ
destroy
destroy
        
        lā·ḵem
         
    
        
        ’eṯ-
-
-
        
        pə·rî
the fruits
the fruits
        
        hā·’ă·ḏā·māh
of your land ,
of your land ,
        
        hag·ge·p̄en
and the vine
and the vine
        
        baś·śā·ḏeh
in your field
in your field
        
        wə·lō-
will not
will not
        
        ṯə·šak·kêl
fail to produce fruit
fail to produce fruit
        
        lā·ḵem
, ”
, ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
                            of Hosts .
                                                            “Then all the nations will call you blessed, for you will be a land of delight,” says the LORD of Hosts.
                                                    
                        
                    
        
        kāl-
“ Then all
“ Then all
        
        hag·gō·w·yim
the nations
the nations
        
        wə·’iš·šə·rū
will call you blessed
will call you blessed
        
        ’eṯ·ḵem
- ,
- ,
        
        kî-
for
for
        
        ’at·tem
you
you
        
        ṯih·yū
will be
will be
        
        ’e·reṣ
a land
a land
        
        ḥê·p̄eṣ
of delight , ”
of delight , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
                            of Hosts .
                                                            “Your words against Me have been harsh,” says the LORD. “Yet you ask, ‘What have we spoken against You?’
                                                    
                        
                    
        
        diḇ·rê·ḵem
“ Your words
“ Your words
        
        ‘ā·lay
against Me
against Me
        
        ḥā·zə·qū
have been harsh , ”
have been harsh , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD .
the LORD .
        
        wa·’ă·mar·tem
“ Yet you ask ,
“ Yet you ask ,
        
        mah-
‘ What
‘ What
        
        niḏ·bar·nū
have we spoken
have we spoken
        
        ‘ā·le·ḵā
against You ? ’
                            against You ? ’
                                                            You have said, ‘It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·mar·tem
You have said ,
You have said ,
        
        šāw
‘ It is futile
‘ It is futile
        
        ‘ă·ḇōḏ
to serve
to serve
        
        ’ĕ·lō·hîm
God .
God .
        
        ū·mah-
What
What
        
        be·ṣa‘
have we gained
have we gained
        
        kî
. . .
. . .
        
        šā·mar·nū
by keeping
by keeping
        
        miš·mar·tōw
His requirements
His requirements
        
        wə·ḵî
. . .
. . .
        
        hā·laḵ·nū
and walking
and walking
        
        qə·ḏō·ran·nîṯ
mournfully
mournfully
        
        mip·pə·nê
before
before
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ?
                            of Hosts ?
                                                            So now we call the arrogant blessed. Not only do evildoers prosper, they even test God and escape.’”
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
So now
So now
        
        ’ă·naḥ·nū
we
we
        
        zê·ḏîm
call the arrogant
call the arrogant
        
        mə·’aš·šə·rîm
blessed .
blessed .
        
        gam-
Not only
Not only
        
        ‘ō·śê
do evildoers
do evildoers
        
        riš·‘āh
. . .
. . .
        
        niḇ·nū
prosper ,
prosper ,
        
        gam
they even
they even
        
        bā·ḥă·nū
test
test
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        way·yim·mā·lê·ṭū
and escape . ’”
                            and escape . ’”
                                                            At that time those who feared the LORD spoke with one another, and the LORD listened and heard them. So a scroll of remembrance was written before Him regarding those who feared the LORD and honored His name.
                                                    
                        
                    
        
        ’āz
At that time
At that time
        
        yir·’ê
those who feared
those who feared
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        niḏ·bə·rū
spoke
spoke
        
        ’îš
with one
with one
        
        ’eṯ-
. . .
. . .
        
        rê·‘ê·hū
another ,
another ,
        
        Yah·weh
and the LORD
and the LORD
        
        way·yaq·šêḇ
listened
listened
        
        way·yiš·mā‘
and heard [them] .
and heard [them] .
        
        sê·p̄er
So a scroll
So a scroll
        
        zik·kā·rō·wn
of remembrance
of remembrance
        
        way·yik·kā·ṯêḇ
was written
was written
        
        lə·p̄ā·nāw
before Him
before Him
        
        lə·yir·’ê
regarding those who feared
regarding those who feared
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ū·lə·ḥō·šə·ḇê
and honored
and honored
        
        šə·mōw
His name .
                            His name .
                                                            “They will be Mine,” says the LORD of Hosts, “on the day when I prepare My treasured possession. And I will spare them as a man spares his own son who serves him.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yū
“ They will be
“ They will be
        
        lî
Mine , ”
Mine , ”
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
        
        lay·yō·wm
“ on the day
“ on the day
        
        ’ă·šer
when
when
        
        ’ă·nî
I
I
        
        ‘ō·śeh
prepare
prepare
        
        sə·ḡul·lāh
My treasured possession .
My treasured possession .
        
        wə·ḥā·mal·tî
And I will spare
And I will spare
        
        ‘ă·lê·hem
them
them
        
        ka·’ă·šer
as
as
        
        ’îš
a man
a man
        
        yaḥ·mōl
spares
spares
        
        ‘al-
his own
his own
        
        bə·nōw
son
son
        
        hā·‘ō·ḇêḏ
who serves
who serves
        
        ’ō·ṯōw
him .
                            him .
                                                            So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·šaḇ·tem
So you will again
So you will again
        
        ū·rə·’î·ṯem
distinguish
distinguish
        
        bên
between
between
        
        ṣad·dîq
the righteous
the righteous
        
        lə·rā·šā‘
and the wicked ,
and the wicked ,
        
        bên
between
between
        
        ‘ō·ḇêḏ
those who serve
those who serve
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        la·’ă·šer
and those who
and those who
        
        lō
do not
do not
        
        ‘ă·ḇā·ḏōw
. . . . ”
                            . . . . ”