Berean Interlinear
Amos
Chapter 7
This is what the Lord GOD showed me: He was preparing swarms of locusts just after the king’s harvest, as the late spring crop was coming up.
kōh
This is what
This is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
hir·’a·nî
showed me
showed me
wə·hin·nêh
. . . :
. . . :
yō·w·ṣêr
He was preparing
He was preparing
gō·ḇay
swarms of locusts
swarms of locusts
’a·ḥar
just after
just after
ham·me·leḵ
the king’s
the king’s
giz·zê
harvest ,
harvest ,
‘ă·lō·wṯ
as the late spring crop
as the late spring crop
hal·lā·qeš
. . .
. . .
biṯ·ḥil·laṯ
was coming up
was coming up
wə·hin·nêh-
-
-
le·qeš
- .
- .
And when the locusts had eaten every green plant in the land, I said, “Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive, since he is so small?”
wə·hā·yāh
And
And
’im-
when
when
kil·lāh
the locusts had
the locusts had
le·’ĕ·ḵō·wl
eaten
eaten
’eṯ-
-
-
‘ê·śeḇ
every green plant
every green plant
hā·’ā·reṣ
in the land ,
in the land ,
wā·’ō·mar
I said ,
I said ,
’ă·ḏō·nāy
“ Lord
“ Lord
Yah·weh
GOD ,
GOD ,
nā
please
please
sə·laḥ-
forgive !
forgive !
mî
How
How
ya·‘ă·qōḇ
will Jacob
will Jacob
yā·qūm
survive ,
survive ,
kî
since
since
hū
he
he
qā·ṭōn
is so small ? ”
is so small ? ”
So the LORD relented from this plan. “It will not happen,” He said.
This is what the Lord GOD showed me: The Lord GOD was calling for judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
kōh
This is what
This is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
hir·’a·nî
showed me
showed me
wə·hin·nêh
. . . :
. . . :
’ă·ḏō·nāy
The Lord
The Lord
Yah·weh
GOD
GOD
qō·rê
was calling
was calling
lā·riḇ
for judgment
for judgment
bā·’êš
by fire .
by fire .
wat·tō·ḵal
It consumed
It consumed
’eṯ-
-
-
rab·bāh
the great
the great
tə·hō·wm
deep
deep
wə·’ā·ḵə·lāh
and devoured
and devoured
’eṯ-
-
-
ha·ḥê·leq
the land .
the land .
Then I said, “Lord GOD, please stop! How will Jacob survive, since he is so small?”
So the LORD relented from this plan. “It will not happen either,” said the Lord GOD.
This is what He showed me: Behold, the Lord was standing by a wall true to plumb, with a plumb line in His hand.
kōh
This is what
This is what
hir·’a·nî
He showed me :
He showed me :
wə·hin·nêh
Behold ,
Behold ,
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
niṣ·ṣāḇ
was standing
was standing
‘al-
by
by
ḥō·w·maṯ
a wall
a wall
’ă·nāḵ
true to plumb ,
true to plumb ,
’ă·nāḵ
with a plumb line
with a plumb line
ū·ḇə·yā·ḏōw
in His hand .
in His hand .
“Amos, what do you see?” asked the LORD. “A plumb line,” I replied. “Behold,” said the Lord, “I am setting a plumb line among My people Israel; I will no longer spare them:
‘ă·ḇō·wr
spare
spare
lōw
them :
them :
‘ā·mō·ws
“ Amos ,
“ Amos ,
māh-
what
what
’at·tāh
do you
do you
rō·’eh
see ? ”
see ? ”
way·yō·mer
asked
asked
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
’ê·lay
. . .
. . .
’ă·nāḵ
“ A plumb line , ”
“ A plumb line , ”
wā·’ō·mar
I replied .
I replied .
hin·nî
“ Behold , ”
“ Behold , ”
way·yō·mer
said
said
’ă·ḏō·nāy
the Lord ,
the Lord ,
śām
“ I am setting
“ I am setting
’ă·nāḵ
a plumb line
a plumb line
bə·qe·reḇ
among
among
‘am·mî
My people
My people
yiś·rā·’êl
Israel ;
Israel ;
lō-
I will no
I will no
’ō·w·sîp̄
longer
longer
‘ō·wḏ
. . .
. . .
The high places of Isaac will be deserted, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with My sword.”
bā·mō·wṯ
The high places
The high places
yiś·ḥāq
of Isaac
of Isaac
wə·nā·šam·mū
will be deserted ,
will be deserted ,
ū·miq·də·šê
and the sanctuaries
and the sanctuaries
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
ye·ḥĕ·rā·ḇū
will be laid waste ;
will be laid waste ;
wə·qam·tî
and I will rise up
and I will rise up
‘al-
against
against
bêṯ
the house
the house
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam
of Jeroboam
be·ḥā·reḇ
with My sword . ”
with My sword . ”
Then Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land cannot bear all his words,
’ă·maṣ·yāh
Then Amaziah
Then Amaziah
kō·hên
the priest
the priest
bêṯ-
vvv
vvv
’êl
of Bethel
of Bethel
way·yiš·laḥ
sent
sent
’el-
word to
word to
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
‘ā·mō·ws
“ Amos
“ Amos
qā·šar
has conspired
has conspired
‘ā·le·ḵā
against you
against you
bə·qe·reḇ
in the midst
in the midst
bêṯ
of the house
of the house
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
hā·’ā·reṣ
The land
The land
lō-
cannot
cannot
ṯū·ḵal
. . .
. . .
lə·hā·ḵîl
bear
bear
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
də·ḇā·rāw
his words ,
his words ,
for this is what Amos has said: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their homeland.’”
kî-
for
for
ḵōh
this is what
this is what
‘ā·mō·ws
Amos
Amos
’ā·mar
has said :
has said :
yā·rā·ḇə·‘ām
‘ Jeroboam
‘ Jeroboam
yā·mūṯ
will die
will die
ba·ḥe·reḇ
by the sword ,
by the sword ,
wə·yiś·rā·’êl
and Israel
and Israel
gā·lōh
will surely
will surely
yiḡ·leh
go into exile ,
go into exile ,
mê·‘al
away from
away from
’aḏ·mā·ṯōw
their homeland . ’”
their homeland . ’”
And Amaziah said to Amos, “Go away, you seer! Flee to the land of Judah; earn your bread there and do your prophesying there.
’ă·maṣ·yāh
And Amaziah
And Amaziah
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
‘ā·mō·ws
Amos ,
Amos ,
lêḵ
“ Go away ,
“ Go away ,
ḥō·zeh
you seer !
you seer !
bə·raḥ-
Flee
Flee
lə·ḵā
’el-
to
to
’e·reṣ
the land
the land
yə·hū·ḏāh
of Judah ;
of Judah ;
we·’ĕ·ḵāl-
earn your bread
earn your bread
le·ḥem
. . .
. . .
wə·šām
there
there
tin·nā·ḇê
and do your prophesying
and do your prophesying
šām
there .
there .
But never prophesy at Bethel again, because it is the sanctuary of the king and the temple of the kingdom.”
lō-
But never
But never
lə·hin·nā·ḇê
prophesy
prophesy
ū·ḇêṯ-
vvv
vvv
’êl
at Bethel
at Bethel
ṯō·w·sîp̄
again
again
‘ō·wḏ
. . . ,
. . . ,
kî
because
because
hū
it [is]
it [is]
miq·daš-
the sanctuary
the sanctuary
me·leḵ
of the king
of the king
ū·ḇêṯ
and the temple
and the temple
mam·lā·ḵāh
of the kingdom
of the kingdom
hū
. ”
. ”
“I was not a prophet,” Amos replied, “nor was I the son of a prophet; rather, I was a herdsman and a tender of sycamore-fig trees.
’ā·nō·ḵî
“ I
“ I
wə·lō
. . .
. . .
lō-
was not
was not
nā·ḇî
a prophet , ”
a prophet , ”
‘ā·mō·ws
Amos
Amos
way·yō·mer
’el-
way·ya·‘an
replied
replied
’ă·maṣ·yāh
- ,
- ,
ḇen-
“ [nor was I] the son
“ [nor was I] the son
nā·ḇî
of a prophet ;
of a prophet ;
kî-
rather ,
rather ,
’ā·nō·ḵî
I
I
ḇō·w·qêr
was a herdsman
was a herdsman
’ā·nō·ḵî
[and]
[and]
ū·ḇō·w·lês
a tender
a tender
šiq·mîm
of sycamore-fig trees .
of sycamore-fig trees .
But the LORD took me from following the flock and said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
way·yiq·qā·ḥê·nî
took me
took me
mê·’a·ḥă·rê
from following
from following
haṣ·ṣōn
the flock
the flock
way·yō·mer
and said
and said
’ê·lay
to me ,
to me ,
Yah·weh
. . .
. . .
lêḵ
‘ Go ,
‘ Go ,
hin·nā·ḇê
prophesy
prophesy
’el-
to
to
‘am·mî
My people
My people
yiś·rā·’êl
Israel . ’
Israel . ’
Now, therefore, hear the word of the LORD. You say: ‘Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.’
wə·‘at·tāh
Now, therefore ,
Now, therefore ,
šə·ma‘
hear
hear
də·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
’at·tāh
You
You
’ō·mêr
say :
say :
lō
‘ Do not
‘ Do not
ṯin·nā·ḇê
prophesy
prophesy
‘al-
against
against
yiś·rā·’êl
Israel ;
Israel ;
wə·lō
do not
do not
ṯaṭ·ṭîp̄
preach
preach
‘al-
against
against
bêṯ
the house
the house
yiś·ḥāq
of Isaac . ’
of Isaac . ’
Therefore this is what the LORD says: ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be divided by a measuring line, and you yourself will die on pagan soil. And Israel will surely go into exile, away from their homeland.’”
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh-
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
’iš·tə·ḵā
‘ Your wife
‘ Your wife
tiz·neh
will become a prostitute
will become a prostitute
bā·‘îr
in the city ,
in the city ,
ū·ḇā·ne·ḵā
and your sons
and your sons
ū·ḇə·nō·ṯe·ḵā
and daughters
and daughters
yip·pō·lū
will fall
will fall
ba·ḥe·reḇ
by the sword .
by the sword .
wə·’aḏ·mā·ṯə·ḵā
Your land
Your land
tə·ḥul·lāq
will be divided
will be divided
ba·ḥe·ḇel
by a measuring line ,
by a measuring line ,
wə·’at·tāh
and you yourself
and you yourself
tā·mūṯ
will die
will die
‘al-
on
on
ṭə·mê·’āh
pagan
pagan
’ă·ḏā·māh
soil .
soil .
wə·yiś·rā·’êl
And Israel
And Israel
gā·lōh
will surely
will surely
yiḡ·leh
go into exile ,
go into exile ,
mê·‘al
away from
away from
’aḏ·mā·ṯōw
their homeland . ’”
their homeland . ’”