Berean Interlinear
2 Samuel
Chapter 8
                                                            Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from the hand of the Philistines.
                                                    
                        
                    
        
        way·hî
Some time later
Some time later
        
        ’a·ḥă·rê-
. . .
. . .
        
        ḵên
. . . ,
. . . ,
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yaḵ
defeated
defeated
        
        pə·liš·tîm
the Philistines ,
the Philistines ,
        
        way·yaḵ·nî·‘êm
subdued them ,
subdued them ,
        
        way·yiq·qaḥ
and took
and took
        
        dā·wiḏ
. . .
. . .
        
        ’eṯ-
-
-
        
        me·ṯeḡ
vvv
vvv
        
        hā·’am·māh
Metheg-ammah
Metheg-ammah
        
        mî·yaḏ
from the hand
from the hand
        
        pə·liš·tîm
of the Philistines .
                            of the Philistines .
                                                            David also defeated the Moabites, made them lie down on the ground, and measured them off with a cord. He measured off with two lengths those to be put to death, and with one length those to be spared. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
                                                    
                        
                    
        
        way·yaḵ
[David] also defeated
[David] also defeated
        
        ’eṯ-
-
-
        
        mō·w·’āḇ
the Moabites ,
the Moabites ,
        
        haš·kêḇ
made them lie down
made them lie down
        
        ’ō·w·ṯām
-
-
        
        ’ar·ṣāh
on the ground ,
on the ground ,
        
        way·mad·də·ḏêm
and measured them off
and measured them off
        
        ba·ḥe·ḇel
with a cord .
with a cord .
        
        way·mad·dêḏ
He measured off
He measured off
        
        šə·nê-
with two
with two
        
        ḥă·ḇā·lîm
lengths
lengths
        
        lə·hā·mîṯ
those to be put to death ,
those to be put to death ,
        
        ū·mə·lō
and with one
and with one
        
        ha·ḥe·ḇel
length
length
        
        lə·ha·ḥă·yō·wṯ
those to be spared .
those to be spared .
        
        mō·w·’āḇ
So the Moabites
So the Moabites
        
        wat·tə·hî
became
became
        
        la·‘ă·ḇā·ḏîm
subject
subject
        
        lə·ḏā·wiḏ
to David
to David
        
        nō·śə·’ê
and brought him
and brought him
        
        min·ḥāh
tribute .
                            tribute .
                                                            David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who had marched out to restore his dominion along the Euphrates River.
                                                    
                        
                    
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yaḵ
also defeated
also defeated
        
        hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer
Hadadezer
        
        ben-
son
son
        
        rə·ḥōḇ
of Rehob ,
of Rehob ,
        
        me·leḵ
king
king
        
        ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
of Zobah ,
        
        bə·leḵ·tōw
who had marched out
who had marched out
        
        lə·hā·šîḇ
to restore
to restore
        
        yā·ḏōw
his dominion
his dominion
        
        bin·har-
along the [Euphrates] River .
                            along the [Euphrates] River .
                                                            David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
                                                    
                        
                    
        
        way·‘aq·qêr
hamstrung
hamstrung
        
        kāl-
all
all
        
        hā·re·ḵeḇ
the horses
the horses
        
        mim·men·nū
. . .
. . .
        
        mê·’āh
except a hundred
except a hundred
        
        way·yō·w·ṯêr
he kept
he kept
        
        rā·ḵeḇ
for the chariots .
for the chariots .
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        way·yil·kōḏ
captured
captured
        
        mim·men·nū
from him
from him
        
        ’e·lep̄
a thousand [chariots] ,
a thousand [chariots] ,
        
        ū·šə·ḇa‘-
seven
seven
        
        mê·’ō·wṯ
thousand
thousand
        
        pā·rā·šîm
charioteers ,
charioteers ,
        
        wə·‘eś·rîm
and twenty
and twenty
        
        ’e·lep̄
thousand
thousand
        
        ’îš
foot soldiers
foot soldiers
        
        raḡ·lî
. . . ,
. . . ,
        
        dā·wiḏ
and he
and he
        
        ’eṯ-
-
                            -
                                                            When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand of their men.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·ram
When the Arameans
When the Arameans
        
        dam·me·śeq
of Damascus
of Damascus
        
        wat·tā·ḇō
came
came
        
        la‘·zōr
to help
to help
        
        me·leḵ
King
King
        
        la·hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer
Hadadezer
        
        ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
of Zobah ,
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        ba·’ă·rām
. . .
. . .
        
        way·yaḵ
struck down
struck down
        
        ‘eś·rîm-
twenty-two
twenty-two
        
        ū·šə·na·yim
. . .
. . .
        
        ’e·lep̄
thousand
thousand
        
        ’îš
men .
                            men .
                                                            Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
                                                    
                        
                    
        
        dā·wiḏ
Then he
Then he
        
        way·yā·śem
placed
placed
        
        nə·ṣi·ḇîm
garrisons
garrisons
        
        ba·’ă·ram
in Aram
in Aram
        
        dam·me·śeq
of Damascus ,
of Damascus ,
        
        ’ă·rām
and the Arameans
and the Arameans
        
        wat·tə·hî
became
became
        
        la·‘ă·ḇā·ḏîm
subject
subject
        
        lə·ḏā·wiḏ
to David
to David
        
        nō·wś·’ê
and brought him
and brought him
        
        min·ḥāh
tribute .
tribute .
        
        Yah·weh
So the LORD
So the LORD
        
        ’eṯ-
-
-
        
        dā·wiḏ
made David
made David
        
        way·yō·ša‘
victorious
victorious
        
        bə·ḵōl
wherever
wherever
        
        ’ă·šer
-
-
        
        hā·lāḵ
he went .
                            he went .
                                                            And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
                                                    
                        
                    
        
        dā·wiḏ
And David
And David
        
        ’êṯ
-
-
        
        way·yiq·qaḥ
took
took
        
        haz·zā·hāḇ
the gold
the gold
        
        šil·ṭê
shields
shields
        
        ’ă·šer
that
that
        
        hā·yū
belonged
belonged
        
        ’el
to
to
        
        ‘aḇ·ḏê
the officers
the officers
        
        hă·ḏaḏ·‘ā·zer
of Hadadezer
of Hadadezer
        
        way·ḇî·’êm
and brought them
and brought them
        
        yə·rū·šā·lim
to Jerusalem .
                            to Jerusalem .
                                                            And from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
                                                    
                        
                    
        
        ū·mib·be·ṭaḥ
And from Betah
And from Betah
        
        ū·mib·bê·rō·ṯay
and Berothai ,
and Berothai ,
        
        ‘ā·rê
cities
cities
        
        hă·ḏaḏ·‘ā·zer
of Hadadezer ,
of Hadadezer ,
        
        ham·me·leḵ
King
King
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        lā·qaḥ
took
took
        
        mə·’ōḏ
a large
a large
        
        har·bêh
amount
amount
        
        nə·ḥō·šeṯ
of bronze .
                            of bronze .
                                                            When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
                                                    
                        
                    
                                                            he sent his son Joram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze,
                                                    
                        
                    
        
        tō·‘î
he
he
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yiš·laḥ
sent
sent
        
        bə·nōw
his son
his son
        
        yō·w·rām-
Joram
Joram
        
        liš·’āl-
to greet
to greet
        
        ’el-
-
-
        
        ham·me·leḵ-
King
King
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        lōw
-
-
        
        lə·šā·lō·wm
vvv
vvv
        
        ū·lə·ḇā·ră·ḵōw
and bless him
and bless him
        
        ‘al
for
for
        
        ’ă·šer
-
-
        
        nil·ḥam
fighting
fighting
        
        way·yak·kê·hū
and defeating
and defeating
        
        ba·hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer ,
Hadadezer ,
        
        kî-
[who]
[who]
        
        ’îš
. . .
. . .
        
        hă·ḏaḏ·‘ā·zer
-
-
        
        hā·yāh
had been
had been
        
        mil·ḥă·mō·wṯ
at war
at war
        
        tō·‘î
with Toi .
with Toi .
        
        hā·yū
[Joram] brought
[Joram] brought
        
        ū·ḇə·yā·ḏōw
with him
with him
        
        kə·lê-
articles
articles
        
        ḵe·sep̄
of silver
of silver
        
        ū·ḵə·lê-
and
and
        
        zā·hāḇ
gold
gold
        
        ū·ḵə·lê
and
and
        
        nə·ḥō·šeṯ
bronze ,
                            bronze ,
                                                            and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—
                                                    
                        
                    
        
        gam-
and
and
        
        ham·me·leḵ
King
King
        
        dā·wiḏ
David
David
        
        hiq·dîš
dedicated
dedicated
        
        ’ō·ṯām
these
these
        
        Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
        
        ‘im-
along with
along with
        
        hak·ke·sep̄
the silver
the silver
        
        wə·haz·zā·hāḇ
and gold
and gold
        
        ’ă·šer
-
-
        
        hiq·dîš
he had dedicated
he had dedicated
        
        mik·kāl
from all
from all
        
        hag·gō·w·yim
the nations
the nations
        
        ’ă·šer
-
-
        
        kib·bêš
he had subdued —
                            he had subdued —
                                                            from Edom and Moab, from the Ammonites and Philistines and Amalekites, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
                                                    
                        
                    
        
        mê·’ă·rām
from Edom
from Edom
        
        ū·mim·mō·w·’āḇ
and Moab ,
and Moab ,
        
        ū·mib·bə·nê
from the Ammonites
from the Ammonites
        
        ‘am·mō·wn
. . .
. . .
        
        ū·mip·pə·liš·tîm
and Philistines
and Philistines
        
        ū·mê·‘ă·mā·lêq
and Amalekites ,
and Amalekites ,
        
        ū·miš·šə·lal
and from the spoil
and from the spoil
        
        hă·ḏaḏ·‘e·zer
of Hadadezer
of Hadadezer
        
        ben-
son
son
        
        rə·ḥōḇ
of Rehob ,
of Rehob ,
        
        me·leḵ
king
king
        
        ṣō·w·ḇāh
of Zobah .
                            of Zobah .
                                                            And David made a name for himself when he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
                                                    
                        
                    
        
        dā·wiḏ
And David
And David
        
        way·ya·‘aś
made
made
        
        šêm
a name for himself
a name for himself
        
        bə·šu·ḇōw
when he returned
when he returned
        
        mê·hak·kō·w·ṯōw
from striking down
from striking down
        
        ’eṯ-
-
-
        
        šə·mō·w·nāh
eighteen
eighteen
        
        ‘ā·śār
. . .
. . .
        
        ’ā·lep̄
thousand
thousand
        
        ’ă·rām
Edomites
Edomites
        
        bə·ḡê-
in the Valley of Salt .
in the Valley of Salt .
        
        me·laḥ
. . .
                            . . .
                                                            He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went.
                                                    
                        
                    
        
        way·yā·śem
He placed
He placed
        
        nə·ṣi·ḇîm
garrisons
garrisons
        
        bə·ḵāl
throughout
throughout
        
        be·’ĕ·ḏō·wm
Edom ,
Edom ,
        
        ḵāl
and all
and all
        
        ’ĕ·ḏō·wm
-
-
        
        ’ĕ·ḏō·wm
the Edomites
the Edomites
        
        śām
. . .
. . .
        
        nə·ṣi·ḇîm
. . .
. . .
        
        way·hî
were
were
        
        ‘ă·ḇā·ḏîm
subject
subject
        
        lə·ḏā·wiḏ
to David .
to David .
        
        Yah·weh
So the LORD
So the LORD
        
        ’eṯ-
-
-
        
        dā·wiḏ
made David
made David
        
        way·yō·wō·ša‘
victorious
victorious
        
        bə·ḵōl
wherever
wherever
        
        ’ă·šer
-
-
        
        hā·lāḵ
he went .
                            he went .
                                                            Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
                                                    
                        
                    
        
        dā·wiḏ
Thus David
Thus David
        
        way·yim·lōḵ
reigned
reigned
        
        ‘al-
over
over
        
        kāl-
all
all
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        way·hî
vvv
vvv
        
        ḏā·wiḏ
vvv
vvv
        
        ‘ō·śeh
and administered
and administered
        
        miš·pāṭ
justice
justice
        
        ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness
and righteousness
        
        lə·ḵāl
for all
for all
        
        ‘am·mōw
his people :
                            his people :
                                                            Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
                                                    
                        
                    
        
        wə·yō·w·’āḇ
Joab
Joab
        
        ben-
son
son
        
        ṣə·rū·yāh
of Zeruiah
of Zeruiah
        
        ‘al-
was over
was over
        
        haṣ·ṣā·ḇā
the army ;
the army ;
        
        wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
Jehoshaphat
        
        ben-
son
son
        
        ’ă·ḥî·lūḏ
of Ahilud
of Ahilud
        
        maz·kîr
[was] the recorder ;
                            [was] the recorder ;
                                                            Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was the scribe;
                                                    
                        
                    
        
        wə·ṣā·ḏō·wq
Zadok
Zadok
        
        ben-
son
son
        
        ’ă·ḥî·ṭūḇ
of Ahitub
of Ahitub
        
        wa·’ă·ḥî·me·leḵ
and Ahimelech
and Ahimelech
        
        ben-
son
son
        
        ’eḇ·yā·ṯār
of Abiathar
of Abiathar
        
        kō·hă·nîm
were priests ;
were priests ;
        
        ū·śə·rā·yāh
Seraiah
Seraiah
        
        sō·w·p̄êr
was the scribe ;
                            was the scribe ;
                                                            Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were priestly leaders.
                                                    
                        
                    
        
        ū·ḇə·nā·yā·hū
Benaiah
Benaiah
        
        ben-
son
son
        
        yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada [was over]
of Jehoiada [was over]
        
        wə·hak·kə·rê·ṯî
the Cherethites
the Cherethites
        
        wə·hap·pə·lê·ṯî
and Pelethites ;
and Pelethites ;
        
        ḏā·wiḏ
and David’s
and David’s
        
        ū·ḇə·nê
sons
sons
        
        hā·yū
were
were
        
        kō·hă·nîm
priestly leaders .
                            priestly leaders .