Berean Interlinear
Amos
Chapter 3
                                                            Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
                                                    
                        
                    
        
        dib·ber
has spoken
has spoken
        
        ‘ă·lê·ḵem
against you ,
against you ,
        
        bə·nê
O children
O children
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        ‘al
against
against
        
        kāl-
the whole
the whole
        
        ham·miš·pā·ḥāh
family
family
        
        ’ă·šer
that
that
        
        he·‘ĕ·lê·ṯî
I brought up
I brought up
        
        mê·’e·reṣ
out of the land
out of the land
        
        miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
        
        lê·mōr
. . . :
. . . :
        
        šim·‘ū
Hear
Hear
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haz·zeh
this
this
        
        had·dā·ḇār
word
word
        
        ’ă·šer
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
                            the LORD
                                                            “Only you have I known from all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.”
                                                    
                        
                    
        
        raq
“ Only
“ Only
        
        ’eṯ·ḵem
you
you
        
        yā·ḏa‘·tî
have I known
have I known
        
        mik·kōl
from all
from all
        
        miš·pə·ḥō·wṯ
the families
the families
        
        hā·’ă·ḏā·māh
of the earth ;
of the earth ;
        
        ‘al-
therefore
therefore
        
        kên
. . .
. . .
        
        ’ep̄·qōḏ
I will punish
I will punish
        
        ‘ă·lê·ḵem
you
you
        
        ’êṯ
-
-
        
        kāl-
for all
for all
        
        ‘ă·wō·nō·ṯê·ḵem
your iniquities . ”
                            your iniquities . ”
                                                            Can two walk together without agreeing where to go?
                                                    
                        
                    
        
        šə·na·yim
Can two
Can two
        
        hă·yê·lə·ḵū
walk
walk
        
        yaḥ·dāw
together
together
        
        bil·tî
without
without
        
        ’im-
. . .
. . .
        
        nō·w·‘ā·ḏū
agreeing [where to go] ?
                            agreeing [where to go] ?
                                                            Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl in his den if he has caught nothing?
                                                    
                        
                    
        
        ’ar·yêh
Does a lion
Does a lion
        
        hă·yiš·’aḡ
roar
roar
        
        bay·ya·‘ar
in the forest
in the forest
        
        ’ên
when he has no
when he has no
        
        lōw
         
    
        
        wə·ṭe·rep̄
prey ?
prey ?
        
        kə·p̄îr
Does a young lion
Does a young lion
        
        hă·yit·tên
growl
growl
        
        qō·w·lōw
. . .
. . .
        
        mim·mə·‘ō·nā·ṯōw
in his den
in his den
        
        ’im-
if
if
        
        lā·ḵāḏ
he has caught
he has caught
        
        bil·tî
nothing ?
                            nothing ?
                                                            Does a bird land in a snare where no bait has been set? Does a trap spring from the ground when it has nothing to catch?
                                                    
                        
                    
        
        ṣip·pō·wr
Does a bird
Does a bird
        
        hă·ṯip·pōl
land
land
        
        ‘al-
in
in
        
        paḥ
a snare
a snare
        
        hā·’ā·reṣ
-
-
        
        ’ên
where no
where no
        
        ū·mō·w·qêš
bait
bait
        
        lāh
[has been set] ?
[has been set] ?
        
        paḥ
Does a trap
Does a trap
        
        hă·ya·‘ă·leh-
spring
spring
        
        min-
from
from
        
        hā·’ă·ḏā·māh
the ground
the ground
        
        wə·lā·ḵō·wḏ
when it has
when it has
        
        lō
nothing
nothing
        
        yil·kō·wḏ
to catch ?
                            to catch ?
                                                            If a ram’s horn sounds in a city, do the people not tremble? If calamity comes to a city, has not the LORD caused it?
                                                    
                        
                    
        
        ’im-
If
If
        
        šō·w·p̄ār
a ram’s horn
a ram’s horn
        
        yit·tā·qa‘
sounds
sounds
        
        bə·‘îr
in a city ,
in a city ,
        
        wə·‘ām
do the people
do the people
        
        lō
not
not
        
        ye·ḥĕ·rā·ḏū
tremble ?
tremble ?
        
        ’im-
If
If
        
        rā·‘āh
calamity
calamity
        
        tih·yeh
comes
comes
        
        bə·‘îr
to a city ,
to a city ,
        
        lō
has not
has not
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ‘ā·śāh
caused it ?
                            caused it ?
                                                            Surely the Lord GOD does nothing without revealing His plan to His servants the prophets.
                                                    
                        
                    
        
        kî
Surely
Surely
        
        ’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
        
        Yah·weh
GOD
GOD
        
        ya·‘ă·śeh
does
does
        
        lō
nothing
nothing
        
        dā·ḇār
. . .
. . .
        
        kî
without
without
        
        ’im-
. . .
. . .
        
        gā·lāh
revealing
revealing
        
        sō·w·ḏōw
His plan
His plan
        
        ’el-
to
to
        
        ‘ă·ḇā·ḏāw
His servants
His servants
        
        han·nə·ḇî·’îm
the prophets .
                            the prophets .
                                                            The lion has roared—who will not fear? The Lord GOD has spoken—who will not prophesy?
                                                    
                        
                    
                                                            Proclaim to the citadels of Ashdod and to the citadels of Egypt: “Assemble on the mountains of Samaria; see the great unrest in the city and the acts of oppression in her midst.”
                                                    
                        
                    
        
        haš·mî·‘ū
Proclaim
Proclaim
        
        ‘al-
to
to
        
        ’ar·mə·nō·wṯ
the citadels
the citadels
        
        bə·’aš·dō·wḏ
of Ashdod
of Ashdod
        
        wə·‘al-
and to
and to
        
        ’ar·mə·nō·wṯ
the citadels
the citadels
        
        bə·’e·reṣ
-
-
        
        miṣ·rā·yim
of Egypt
of Egypt
        
        wə·’im·rū
. . . :
. . . :
        
        hê·’ā·sə·p̄ū
“ Assemble
“ Assemble
        
        ‘al-
on
on
        
        hā·rê
the mountains
the mountains
        
        šō·mə·rō·wn
of Samaria ;
of Samaria ;
        
        ū·rə·’ū
see
see
        
        rab·bō·wṯ
the great
the great
        
        mə·hū·mōṯ
unrest
unrest
        
        bə·ṯō·w·ḵāh
in the city
in the city
        
        wa·‘ă·šū·qîm
and the acts of oppression
and the acts of oppression
        
        bə·qir·bāh
in her midst . ”
                            in her midst . ”
                                                            “For they know not how to do right,” declares the LORD. “They store up violence and destruction in their citadels.”
                                                    
                        
                    
        
        yā·ḏə·‘ū
“ For they know
“ For they know
        
        wə·lō-
not
not
        
        ‘ă·śō·wṯ-
how to do
how to do
        
        nə·ḵō·ḥāh
right , ”
right , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
the LORD .
        
        hā·’ō·wṣ·rîm
“ They store up
“ They store up
        
        ḥā·mās
violence
violence
        
        wā·šōḏ
and destruction
and destruction
        
        bə·’ar·mə·nō·w·ṯê·hem
in their citadels . ”
                            in their citadels . ”
                                                            Therefore this is what the Lord GOD says: “An enemy will surround the land; he will pull down your strongholds and plunder your citadels.”
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
Therefore
Therefore
        
        kōh
this is what
this is what
        
        ’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
        
        Yah·weh
GOD
GOD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        ṣar
“ An enemy
“ An enemy
        
        ū·sə·ḇîḇ
will surround
will surround
        
        hā·’ā·reṣ
the land ;
the land ;
        
        wə·hō·w·riḏ
he will pull down
he will pull down
        
        mim·mêḵ
. . .
. . .
        
        ‘uz·zêḵ
your strongholds
your strongholds
        
        wə·nā·ḇōz·zū
and plunder
and plunder
        
        ’ar·mə·nō·w·ṯā·yiḵ
your citadels . ”
                            your citadels . ”
                                                            This is what the LORD says: “As the shepherd snatches from the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so the Israelites dwelling in Samaria will be rescued having just the corner of a bed or the cushion of a couch.
                                                    
                        
                    
        
        kōh
This is what
This is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        ka·’ă·šer
“ As
“ As
        
        hā·rō·‘eh
the shepherd
the shepherd
        
        yaṣ·ṣîl
snatches
snatches
        
        mip·pî
from the mouth
from the mouth
        
        hā·’ă·rî
of the lion
of the lion
        
        šə·tê
two
two
        
        ḵə·rā·‘a·yim
legs
legs
        
        ’ōw
or
or
        
        ḇə·ḏal-
a piece
a piece
        
        ’ō·zen
of an ear ,
of an ear ,
        
        kên
so
so
        
        bə·nê
the Israelites
the Israelites
        
        yiś·rā·’êl
. . .
. . .
        
        hay·yō·šə·ḇîm
dwelling
dwelling
        
        bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria
in Samaria
        
        yin·nā·ṣə·lū
will be rescued
will be rescued
        
        bip̄·’aṯ
[having just] the corner
[having just] the corner
        
        miṭ·ṭāh
of a bed
of a bed
        
        ū·ḇiḏ·me·šeq
or the cushion
or the cushion
        
        ‘ā·reś
of a couch .
                            of a couch .
                                                            Hear and testify against the house of Jacob, declares the Lord GOD, the God of Hosts.
                                                    
                        
                    
        
        šim·‘ū
Hear
Hear
        
        wə·hā·‘î·ḏū
and testify
and testify
        
        bə·ḇêṯ
against the house
against the house
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
of Jacob ,
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        ’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
        
        Yah·weh
GOD ,
GOD ,
        
        ’ĕ·lō·hê
the God
the God
        
        haṣ·ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
                            of Hosts .
                                                            On the day I punish Israel for their transgressions, I will visit destruction on the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off, and they will fall to the ground.
                                                    
                        
                    
        
        kî
-
-
        
        bə·yō·wm
On the day
On the day
        
        pā·qə·ḏî
I punish
I punish
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        p̄iš·‘ê-
for their transgressions
for their transgressions
        
        ‘ā·lāw
,
,
        
        ū·p̄ā·qaḏ·tî
I will visit [destruction]
I will visit [destruction]
        
        ‘al-
on
on
        
        miz·bə·ḥō·wṯ
the altars
the altars
        
        bêṯ-
of
of
        
        ’êl
Bethel ;
Bethel ;
        
        qar·nō·wṯ
the horns
the horns
        
        ham·miz·bê·aḥ
of the altar
of the altar
        
        wə·niḡ·də·‘ū
will be cut off ,
will be cut off ,
        
        wə·nā·p̄ə·lū
and they will fall
and they will fall
        
        lā·’ā·reṣ
to the ground .
                            to the ground .
                                                            I will tear down the winter house along with the summer house; the houses of ivory will also perish, and the great houses will come to an end,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hik·kê·ṯî
I will tear down
I will tear down
        
        ha·ḥō·rep̄
the winter
the winter
        
        ḇêṯ-
house
house
        
        ‘al-
along with
along with
        
        haq·qā·yiṣ
the summer
the summer
        
        bêṯ
house ;
house ;
        
        bāt·tê
the houses
the houses
        
        haš·šên
of ivory
of ivory
        
        wə·’ā·ḇə·ḏū
will also perish ,
will also perish ,
        
        rab·bîm
and the great
and the great
        
        bāt·tîm
houses
houses
        
        wə·sā·p̄ū
will come to an end , ”
will come to an end , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .