Berean Interlinear
Amos
Chapter 4
                                                            Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, who say to your husbands, “Bring us more to drink.”
                                                    
                        
                    
        
        šim·‘ū
Hear
Hear
        
        haz·zeh
this
this
        
        had·dā·ḇār
word ,
word ,
        
        pā·rō·wṯ
you cows
you cows
        
        hab·bā·šān
of Bashan
of Bashan
        
        ’ă·šer
-
-
        
        bə·har
on Mount
on Mount
        
        šō·mə·rō·wn
Samaria ,
Samaria ,
        
        hā·‘ō·šə·qō·wṯ
you women who oppress
you women who oppress
        
        dal·lîm
the poor
the poor
        
        hā·rō·ṣə·ṣō·wṯ
and crush
and crush
        
        ’eḇ·yō·w·nîm
the needy ,
the needy ,
        
        hā·’ō·mə·rōṯ
who say
who say
        
        la·’ă·ḏō·nê·hem
to your husbands ,
to your husbands ,
        
        hā·ḇî·’āh
“ Bring us
“ Bring us
        
        wə·niš·teh
more to drink . ”
                            more to drink . ”
                                                            The Lord GOD has sworn by His holiness: “Behold, the days are coming when you will be taken away with hooks, and your posterity with fishhooks.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·ḏō·nāy
The Lord
The Lord
        
        Yah·weh
GOD
GOD
        
        niš·ba‘
has sworn
has sworn
        
        bə·qā·ḏə·šōw
by His holiness :
by His holiness :
        
        kî
. . .
. . .
        
        hin·nêh
“ Behold ,
“ Behold ,
        
        yā·mîm
the days
the days
        
        bā·’îm
are coming
are coming
        
        ‘ă·lê·ḵem
. . .
. . .
        
        wə·niś·śā
when you will be taken away
when you will be taken away
        
        ’eṯ·ḵem
-
-
        
        bə·ṣin·nō·wṯ
with hooks ,
with hooks ,
        
        wə·’a·ḥă·rî·ṯə·ḵen
and your posterity
and your posterity
        
        bə·sî·rō·wṯ
with
with
        
        dū·ḡāh
fishhooks .
                            fishhooks .
                                                            You will go out through broken walls, each one straight ahead of her, and you will be cast out toward Harmon,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        tê·ṣe·nāh
You will go out
You will go out
        
        ū·p̄ə·rā·ṣîm
[through] broken [walls] ,
[through] broken [walls] ,
        
        ’iš·šāh
each one
each one
        
        neḡ·dāh
straight ahead of her ,
straight ahead of her ,
        
        wə·hiš·laḵ·te·nāh
and you will be cast out
and you will be cast out
        
        ha·har·mō·w·nāh
toward Harmon , ”
toward Harmon , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “Go to Bethel and transgress; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days.
                                                    
                        
                    
        
        bō·’ū
“ Go
“ Go
        
        ḇêṯ-
vvv
vvv
        
        ’êl
to Bethel
to Bethel
        
        ū·p̄iš·‘ū
and transgress ;
and transgress ;
        
        lip̄·šō·a‘
rebel
rebel
        
        har·bū
even more
even more
        
        hag·gil·gāl
at Gilgal !
at Gilgal !
        
        wə·hā·ḇî·’ū
Bring
Bring
        
        ziḇ·ḥê·ḵem
your sacrifices
your sacrifices
        
        lab·bō·qer
every morning ,
every morning ,
        
        ma‘·śə·rō·ṯê·ḵem
your tithes
your tithes
        
        liš·lō·šeṯ
every three
every three
        
        yā·mîm
days .
                            days .
                                                            Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings. For that is what you children of Israel love to do,” declares the Lord GOD.
                                                    
                        
                    
        
        wə·qir·’ū
and loudly
and loudly
        
        haš·mî·‘ū
proclaim
proclaim
        
        nə·ḏā·ḇō·wṯ
your freewill offerings .
your freewill offerings .
        
        kî
For
For
        
        ḵên
that is what
that is what
        
        bə·nê
[you] children
[you] children
        
        yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
        
        ’ă·haḇ·tem
love to do , ”
love to do , ”
        
        nə·’um
declares
declares
        
        ’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
        
        Yah·weh
GOD .
GOD .
        
        wə·qaṭ·ṭêr
Offer
Offer
        
        mê·ḥā·mêṣ
leavened bread
leavened bread
        
        tō·w·ḏāh
as a thank offering ,
                            as a thank offering ,
                                                            “I afflicted all your cities with cleanness of teeth and all your towns with lack of bread, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ḡam-
“ -
“ -
        
        ’ă·nî
I
I
        
        nā·ṯat·tî
beset
beset
        
        lā·ḵem
vvv
vvv
        
        bə·ḵāl
all
all
        
        ‘ā·rê·ḵem
your cities
your cities
        
        niq·yō·wn
with cleanness
with cleanness
        
        šin·na·yim
of teeth
of teeth
        
        bə·ḵōl
and all
and all
        
        mə·qō·w·mō·ṯê·ḵem
your towns
your towns
        
        wə·ḥō·ser
with lack
with lack
        
        le·ḥem
of bread ,
of bread ,
        
        wə·lō-
yet you did not
yet you did not
        
        šaḇ·tem
return
return
        
        ‘ā·ḏay
to Me , ”
to Me , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “I also withheld the rain from you when the harvest was three months away. I sent rain on one city but withheld it from another. One field received rain; another without rain withered.
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·nō·ḵî
“ I
“ I
        
        wə·ḡam
also
also
        
        mā·na‘·tî
withheld
withheld
        
        hag·ge·šem
the rain
the rain
        
        mik·kem
from you
from you
        
        ’eṯ-
-
-
        
        laq·qā·ṣîr
when the harvest was
when the harvest was
        
        šə·lō·šāh
three
three
        
        ḥo·ḏā·šîm
months
months
        
        bə·‘ō·wḏ
away .
away .
        
        wə·him·ṭar·tî
I sent rain
I sent rain
        
        ‘al-
on
on
        
        ’e·ḥāṯ
one
one
        
        ‘îr
city
city
        
        lō
but withheld
but withheld
        
        ’am·ṭîr
[it]
[it]
        
        wə·‘al-
from
from
        
        ‘îr
. . .
. . .
        
        ’a·ḥaṯ
another .
another .
        
        ’a·ḥaṯ
One
One
        
        ḥel·qāh
field
field
        
        tim·mā·ṭêr
received rain ;
received rain ;
        
        wə·ḥel·qāh
another
another
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        lō-
without
without
        
        ṯam·ṭîr
rain
rain
        
        ‘ā·le·hā
. . .
. . .
        
        tî·ḇāš
withered .
                            withered .
                                                            People staggered from city to city for water to drink, but they were not satisfied; yet you did not return to Me,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        wə·nā·‘ū
People staggered
People staggered
        
        šə·ta·yim
vvv
vvv
        
        šā·lōš
vvv
vvv
        
        ‘ā·rîm
from city
from city
        
        ’el-
to
to
        
        ’a·ḥaṯ
vvv
vvv
        
        ‘îr
city
city
        
        ma·yim
for water
for water
        
        liš·tō·wṯ
to drink ,
to drink ,
        
        wə·lō
but they were not
but they were not
        
        yiś·bā·‘ū
satisfied ;
satisfied ;
        
        wə·lō-
yet you did not
yet you did not
        
        šaḇ·tem
return
return
        
        ‘ā·ḏay
to Me , ”
to Me , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “I struck you with blight and mildew in your growing gardens and vineyards; the locust devoured your fig and olive trees, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        hik·kê·ṯî
“ I struck
“ I struck
        
        ’eṯ·ḵem
-
-
        
        baš·šid·dā·p̄ō·wn
you with blight
you with blight
        
        ū·ḇay·yê·rā·qō·wn
and mildew
and mildew
        
        har·bō·wṯ
in your growing
in your growing
        
        gan·nō·w·ṯê·ḵem
gardens
gardens
        
        wə·ḵar·mê·ḵem
and vineyards ;
and vineyards ;
        
        hag·gā·zām
the locust
the locust
        
        yō·ḵal
devoured
devoured
        
        ū·ṯə·’ê·nê·ḵem
your fig
your fig
        
        wə·zê·ṯê·ḵem
and olive trees ,
and olive trees ,
        
        wə·lō-
yet you did not
yet you did not
        
        šaḇ·tem
return
return
        
        ‘ā·ḏay
to Me , ”
to Me , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “I sent plagues among you like those of Egypt; I killed your young men with the sword, along with your captured horses. I filled your nostrils with the stench of your camp, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        šil·laḥ·tî
“ I sent
“ I sent
        
        de·ḇer
plagues
plagues
        
        ḇā·ḵem
among you
among you
        
        bə·ḏe·reḵ
like those
like those
        
        miṣ·ra·yim
of Egypt ;
of Egypt ;
        
        hā·raḡ·tî
I killed
I killed
        
        ba·ḥū·rê·ḵem
your young men
your young men
        
        ḇa·ḥe·reḇ
with the sword ,
with the sword ,
        
        ‘im
along with
along with
        
        šə·ḇî
your captured
your captured
        
        sū·sê·ḵem
horses .
horses .
        
        wā·’a·‘ă·leh
I filled
I filled
        
        ū·ḇə·’ap·pə·ḵem
your nostrils
your nostrils
        
        bə·’ōš
with the stench
with the stench
        
        ma·ḥă·nê·ḵem
of your camp ,
of your camp ,
        
        wə·lō-
yet you did not
yet you did not
        
        šaḇ·tem
return
return
        
        ‘ā·ḏay
to Me , ”
to Me , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “Some of you I overthrew as I overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand snatched from a blaze, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        hā·p̄aḵ·tî
“ Some of you I overthrew
“ Some of you I overthrew
        
        ḇā·ḵem
         
    
        
        kə·mah·pê·ḵaṯ
as I overthrew
as I overthrew
        
        ’ĕ·lō·hîm
. . .
. . .
        
        ’eṯ-
-
-
        
        sə·ḏōm
Sodom
Sodom
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        ‘ă·mō·rāh
and Gomorrah ,
and Gomorrah ,
        
        wat·tih·yū
and you were
and you were
        
        kə·’ūḏ
like a firebrand
like a firebrand
        
        muṣ·ṣāl
snatched
snatched
        
        miś·rē·p̄å̄h
from a blaze ,
from a blaze ,
        
        wə·lō-
yet you did not
yet you did not
        
        šaḇ·tem
return
return
        
        ‘ā·ḏay
to Me , ”
to Me , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “Therefore, that is what I will do to you, O Israel, and since I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel!
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
“ Therefore ,
“ Therefore ,
        
        kōh
that is what
that is what
        
        ’e·‘ĕ·śeh-
I will do
I will do
        
        lə·ḵā
to you ,
to you ,
        
        yiś·rā·’êl
O Israel ,
O Israel ,
        
        ‘ê·qeḇ
and since
and since
        
        kî-
. . .
. . .
        
        ’e·‘ĕ·śeh-
I will do
I will do
        
        zōṯ
this
this
        
        lāḵ
to you ,
to you ,
        
        hik·kō·wn
prepare
prepare
        
        liq·raṯ-
to meet
to meet
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
your God ,
        
        yiś·rā·’êl
O Israel !
                            O Israel !
                                                            For behold, He who forms the mountains, who creates the wind and reveals His thoughts to man, who turns the dawn to darkness and strides on the heights of the earth—the LORD, the God of Hosts, is His name.”
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        hin·nêh
behold ,
behold ,
        
        yō·w·ṣêr
He who forms
He who forms
        
        hā·rîm
the mountains ,
the mountains ,
        
        ū·ḇō·rê
who creates
who creates
        
        rū·aḥ
the wind
the wind
        
        ū·mag·gîḏ
and reveals
and reveals
        
        śê·ḥōw
His thoughts
His thoughts
        
        lə·’ā·ḏām
to man
to man
        
        mah-
- ,
- ,
        
        ‘ō·śêh
who turns
who turns
        
        ša·ḥar
the dawn
the dawn
        
        ‘ê·p̄āh
to darkness
to darkness
        
        wə·ḏō·rêḵ
and strides
and strides
        
        ‘al-
on
on
        
        bā·mo·ṯê
the heights
the heights
        
        ’ā·reṣ
of the earth —
of the earth —
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        ’ĕ·lō·hê-
the God
the God
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
        
        šə·mōw
is His name . ”
                            is His name . ”