Berean Interlinear
Amos
Chapter 5
Hear this word, O house of Israel, this lamentation I take up against you:
“Fallen is Virgin Israel, never to rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.”
nā·p̄ə·lāh
“ Fallen is
“ Fallen is
bə·ṯū·laṯ
Virgin
Virgin
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
lō-
never
never
qūm
to rise
to rise
ṯō·w·sîp̄
again .
again .
niṭ·ṭə·šāh
She lies abandoned
She lies abandoned
‘al-
on
on
’aḏ·mā·ṯāh
her land ,
her land ,
’ên
with no
with no
mə·qî·māh
one to raise her up . ”
one to raise her up . ”
This is what the Lord GOD says: “The city that marches out a thousand strong will have but a hundred left, and the one that marches out a hundred strong will have but ten left in the house of Israel.”
kî
This is what
This is what
ḵōh
. . .
. . .
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
hā·‘îr
“ The city
“ The city
hay·yō·ṣêṯ
that marches out
that marches out
’e·lep̄
a thousand strong
a thousand strong
mê·’āh
will only see a hundred
will only see a hundred
taš·’îr
return ,
return ,
wə·hay·yō·w·ṣêṯ
and the one that marches out
and the one that marches out
mê·’āh
a hundred strong
a hundred strong
‘ă·śā·rāh
will have but ten
will have but ten
taš·’îr
left
left
lə·ḇêṯ
in the house
in the house
yiś·rā·’êl
of Israel . ”
of Israel . ”
For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
kî
For
For
ḵōh
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says
says
lə·ḇêṯ
to the house
to the house
yiś·rā·’êl
of Israel :
of Israel :
dir·šū·nî
“ Seek Me
“ Seek Me
wiḥ·yū
and live !
and live !
Do not seek Bethel or go to Gilgal; do not journey to Beersheba, for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will come to nothing.
wə·’al-
Do not
Do not
tiḏ·rə·šū
seek
seek
bêṯ-
vvv
vvv
’êl
Bethel
Bethel
ṯā·ḇō·’ū
or go
or go
wə·hag·gil·gāl
to Gilgal ;
to Gilgal ;
lō
do not
do not
ṯa·‘ă·ḇō·rū
journey
journey
ū·ḇə·’êr
vvv
vvv
še·ḇa‘
to Beersheba ,
to Beersheba ,
lō
. . .
. . .
kî
for
for
hag·gil·gāl
Gilgal
Gilgal
gā·lōh
will surely
will surely
yiḡ·leh
go into exile ,
go into exile ,
ū·ḇêṯ-
vvv
vvv
’êl
and Bethel
and Bethel
yih·yeh
will come
will come
lə·’ā·wen
to nothing .
to nothing .
Seek the LORD and live, or He will sweep like fire through the house of Joseph; it will devour everything, with no one at Bethel to extinguish it.
dir·šū
Seek
Seek
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
wiḥ·yū
and live ,
and live ,
pen-
or
or
yiṣ·laḥ
He will sweep
He will sweep
kā·’êš
like fire
like fire
bêṯ
through the house
through the house
yō·w·sêp̄
of Joseph ;
of Joseph ;
wə·’ā·ḵə·lāh
it will devour everything ,
it will devour everything ,
wə·’ên-
with no one
with no one
lə·ḇêṯ-
vvv
vvv
’êl
at Bethel
at Bethel
mə·ḵab·beh
to extinguish it .
to extinguish it .
There are those who turn justice into wormwood and cast righteousness to the ground.
ha·hō·p̄ə·ḵîm
There are those who turn
There are those who turn
miš·pāṭ
justice
justice
lə·la·‘ă·nāh
into wormwood
into wormwood
hin·nî·ḥū
and cast
and cast
ū·ṣə·ḏā·qāh
righteousness
righteousness
lā·’ā·reṣ
to the ground .
to the ground .
He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth—the LORD is His name—
hay·yām
of the sea
of the sea
way·yiš·pə·ḵêm
and pours them
and pours them
‘al-
over
over
pə·nê
the face
the face
hā·’ā·reṣ
of the earth —
of the earth —
Yah·weh
the LORD
the LORD
šə·mōw
is His name —
is His name —
‘ō·śêh
He who made
He who made
ḵî·māh
the Pleiades
the Pleiades
ū·ḵə·sîl
and Orion ,
and Orion ,
wə·hō·p̄êḵ
who turns
who turns
ṣal·mā·weṯ
darkness
darkness
lab·bō·qer
into dawn
into dawn
heḥ·šîḵ
and darkens
and darkens
wə·yō·wm
day
day
lay·lāh
into night ,
into night ,
haq·qō·w·rê
who summons
who summons
lə·mê-
the waters
the waters
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.
There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity.
śā·nə·’ū
There are those who hate
There are those who hate
mō·w·ḵî·aḥ
the one who reproves
the one who reproves
ḇaš·ša·‘ar
in the gate
in the gate
yə·ṯā·‘ê·ḇū
and despise him
and despise him
wə·ḏō·ḇêr
who speaks
who speaks
tā·mîm
with integrity .
with integrity .
Therefore, because you trample on the poor and exact from him a tax of grain, you will never live in the stone houses you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.
lā·ḵên
Therefore ,
Therefore ,
ya·‘an
because
because
bō·wō·šas·ḵem
you trample
you trample
‘al-
on
on
dāl
the poor
the poor
tiq·ḥū
and exact
and exact
mim·men·nū
from him
from him
ū·maś·’aṯ-
a tax
a tax
bar
of grain ,
of grain ,
wə·lō-
you will never
you will never
ṯê·šə·ḇū
live
live
ḇām
bāt·tê
in the stone houses
in the stone houses
ḡā·zîṯ
. . .
. . .
bə·nî·ṯem
you have built ;
you have built ;
wə·lō
you will never
you will never
ṯiš·tū
drink
drink
’eṯ-
-
-
yê·nām
the wine
the wine
ḥe·meḏ
from the lush
from the lush
kar·mê-
vineyards
vineyards
nə·ṭa‘·tem
you have planted .
you have planted .
For I know that your transgressions are many and your sins are numerous. You oppress the righteous by taking bribes; you deprive the poor of justice in the gate.
kî
For
For
yā·ḏa‘·tî
I know [that]
I know [that]
piš·‘ê·ḵem
your transgressions
your transgressions
rab·bîm
are many
are many
ḥaṭ·ṭō·ṯê·ḵem
and your sins
and your sins
wa·‘ă·ṣu·mîm
are numerous .
are numerous .
ṣō·rə·rê
You oppress
You oppress
ṣad·dîq
the righteous
the righteous
lō·qə·ḥê
by taking
by taking
ḵō·p̄er
bribes ;
bribes ;
wə·’eḇ·yō·w·nîm
{you deprive} the poor
{you deprive} the poor
hiṭ·ṭū
of justice
of justice
baš·ša·‘ar
in the gate .
in the gate .
Therefore, the prudent keep silent in such times, for the days are evil.
Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
dir·šū-
Seek
Seek
ṭō·wḇ
good ,
good ,
wə·’al-
not
not
rā‘
evil ,
evil ,
lə·ma·‘an
so that
so that
tiḥ·yū
you may live .
you may live .
Yah·weh
And the LORD ,
And the LORD ,
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
wî·hî-
will be
will be
ḵên
. . .
. . .
’it·tə·ḵem
with you ,
with you ,
ka·’ă·šer
as
as
’ă·mar·tem
you have claimed .
you have claimed .
Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.”
śin·’ū-
Hate
Hate
rā‘
evil
evil
wə·’e·hĕ·ḇū
and love
and love
ṭō·wḇ
good ;
good ;
wə·haṣ·ṣî·ḡū
establish
establish
miš·pāṭ
justice
justice
ḇaš·ša·‘ar
in the gate .
in the gate .
’ū·lay
Perhaps
Perhaps
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
ye·ḥĕ·nan
will be gracious
will be gracious
šə·’ê·rîṯ
to the remnant
to the remnant
yō·w·sêp̄
of Joseph . ”
of Joseph . ”
Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh-
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
’ă·ḏō·nāy
the Lord ,
the Lord ,
’ā·mar
says :
says :
mis·pêḏ
“ There will be wailing
“ There will be wailing
bə·ḵāl
in all
in all
rə·ḥō·ḇō·wṯ
the public squares
the public squares
yō·mə·rū
and cries of
and cries of
hōw-
‘ Alas !
‘ Alas !
hōw
Alas !’
Alas !’
ū·ḇə·ḵāl
in all
in all
ḥū·ṣō·wṯ
the streets .
the streets .
’ik·kār
The farmer
The farmer
wə·qā·rə·’ū
will be summoned
will be summoned
’el-
to
to
’ê·ḇel
mourn ,
mourn ,
yō·wḏ·‘ê
and the mourners
and the mourners
ne·hî
. . .
. . .
’el-
to
to
ū·mis·pêḏ
wail .
wail .
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD.
mis·pêḏ
There will be wailing
There will be wailing
ū·ḇə·ḵāl
in all
in all
kə·rā·mîm
the vineyards ,
the vineyards ,
kî-
for
for
’e·‘ĕ·ḇōr
I will pass
I will pass
bə·qir·bə·ḵā
through your midst , ”
through your midst , ”
’ā·mar
says
says
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
hō·w
Woe
Woe
ham·miṯ·’aw·wîm
to you who long for
to you who long for
’eṯ-
-
-
yō·wm
the Day
the Day
Yah·weh
of the LORD !
of the LORD !
lām·māh-
What
What
zeh
. . .
. . .
yō·wm
will the Day
will the Day
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lā·ḵem
be for you ?
be for you ?
hū-
It [will be]
It [will be]
ḥō·šeḵ
darkness
darkness
wə·lō-
and not
and not
’ō·wr
light .
light .
It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake.
ka·’ă·šer
It will be like
It will be like
’îš
a man
a man
yā·nūs
who flees
who flees
mip·pə·nê
from
from
hā·’ă·rî
a lion ,
a lion ,
ū·p̄ə·ḡā·‘ōw
only to encounter
only to encounter
had·dōḇ
a bear ,
a bear ,
ū·ḇā
or who enters
or who enters
hab·ba·yiṯ
his house
his house
wə·sā·maḵ
and rests
and rests
yā·ḏōw
his hand
his hand
‘al-
against
against
haq·qîr
the wall ,
the wall ,
ū·nə·šā·ḵōw
only to be bitten
only to be bitten
han·nā·ḥāš
by a snake .
by a snake .
Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?
“I hate, I despise your feasts! I cannot stand the stench of your solemn assemblies.
śā·nê·ṯî
“ I hate ,
“ I hate ,
mā·’as·tî
I despise
I despise
ḥag·gê·ḵem
your feasts !
your feasts !
wə·lō
I cannot
I cannot
’ā·rî·aḥ
stand the stench
stand the stench
bə·‘aṣ·ṣə·rō·ṯê·ḵem
of your solemn assemblies .
of your solemn assemblies .
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
kî
Even
Even
’im-
though
though
ta·‘ă·lū-
you offer
you offer
lî
Me
Me
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings
burnt offerings
ū·min·ḥō·ṯê·ḵem
and grain offerings ,
and grain offerings ,
lō
I will not
I will not
’er·ṣeh
accept them ;
accept them ;
wə·še·lem
for your peace offerings
for your peace offerings
mə·rî·’ê·ḵem
of fattened cattle
of fattened cattle
lō
I will have no
I will have no
’ab·bîṭ
regard .
regard .
Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
hā·sêr
Take away
Take away
mê·‘ā·lay
from Me
from Me
hă·mō·wn
the noise
the noise
ši·re·ḵā
of your songs !
of your songs !
lō
I will not
I will not
’eš·mā‘
listen
listen
wə·zim·raṯ
to the music
to the music
nə·ḇā·le·ḵā
of your harps .
of your harps .
But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
miš·pāṭ
But let justice
But let justice
wə·yig·gal
roll on
roll on
kam·ma·yim
like a river ,
like a river ,
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness
and righteousness
’ê·ṯān
like an ever-flowing
like an ever-flowing
kə·na·ḥal
stream .
stream .
Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel?
hig·gaš·tem-
Did you bring
Did you bring
lî
Me
Me
haz·zə·ḇā·ḥîm
sacrifices
sacrifices
ū·min·ḥāh
and offerings
and offerings
’ar·bā·‘îm
forty
forty
šā·nāh
years
years
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness ,
in the wilderness ,
bêṯ
O house
O house
yiś·rā·’êl
of Israel ?
of Israel ?
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.
ū·nə·śā·ṯem
You have taken along
You have taken along
’êṯ
-
-
sik·kūṯ
Sakkuth
Sakkuth
mal·kə·ḵem
your king
your king
wə·’êṯ
-
-
kî·yūn
and Kaiwan
and Kaiwan
kō·w·ḵaḇ
your star
your star
’ĕ·lō·hê·ḵem
god ,
god ,
’ă·šer
-
-
ṣal·mê·ḵem
the idols
the idols
‘ă·śî·ṯem
you made
you made
lā·ḵem
for yourselves .
for yourselves .
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.
wə·hiḡ·lê·ṯî
Therefore I will send you into exile
Therefore I will send you into exile
’eṯ·ḵem
-
-
mê·hā·lə·’āh
beyond
beyond
lə·ḏam·mā·śeq
Damascus , ”
Damascus , ”
’ā·mar
says
says
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
šə·mōw
whose name [is]
whose name [is]
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
of Hosts .