Berean Interlinear

Daniel

Chapter 5

1
Later, King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles, and he drank wine with them.
מַלְכָּ֗א

מַלְכָּ֗א


mal·kā

[Later,]

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
[Later,]
בֵּלְשַׁאצַּ֣ר

בֵּלְשַׁאצַּ֣ר


bê·lə·šaṣ·ṣar

King Belshazzar

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1113
BSB/Thayers Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
King Belshazzar
עֲבַד֙

עֲבַד֙


‘ă·ḇaḏ

held

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 5648
BSB/Thayers 1) to make, do<BR> 1a)(P'al) <BR> 1a1) to make, create <BR> 1a2) to do, perform <BR> 1b) (Ithp'al) <BR> 1b1) to be made into <BR> 1b2) to be done, be wrought, be performed, be executed, be carried out
‘ă·ḇaḏ
held
רַ֔ב

רַ֔ב


raḇ

a great

Aramaic Adjective - masculine singular
Strongs 7229
BSB/Thayers adj <BR> 1) great <BR> 1a) great <BR> 1b) great (fig of power) <BR> n <BR> 2) captain, chief
raḇ
a great
לְחֶ֣ם

לְחֶ֣ם


lə·ḥem

feast

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 3900
BSB/Thayers 1) feast, bread
lə·ḥem
feast
אֲלַ֑ף

אֲלַ֑ף


’ă·lap̄

for a thousand

Aramaic Number - masculine singular
Strongs 506
BSB/Thayers 1) a thousand, 1000
’ă·lap̄
for a thousand
לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי

לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי


lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî

of his nobles ,

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7261
BSB/Thayers 1) lord, noble
lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
of his nobles ,
שָׁתֵֽה׃

שָׁתֵֽה׃


šā·ṯêh

and he drank

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 8355
BSB/Thayers 1) (P'al) to drink
šā·ṯêh
and he drank
חַמְרָ֥א

חַמְרָ֥א


ḥam·rā

wine

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 2562
BSB/Thayers 1) wine
ḥam·rā
wine
וְלָקֳבֵ֥ל

וְלָקֳבֵ֥ל


wə·lā·qo·ḇêl

with

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-l
Strongs 6903
BSB/Thayers subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
wə·lā·qo·ḇêl
with
אַלְפָּ֖א

אַלְפָּ֖א


’al·pā

them .

Aramaic Number - masculine singular determinate
Strongs 506
BSB/Thayers 1) a thousand, 1000
’al·pā
them .
2
Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king could drink from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
חַמְרָ֗א

חַמְרָ֗א


ḥam·rā

Under the influence of the wine ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 2562
BSB/Thayers 1) wine
ḥam·rā
Under the influence of the wine ,
בֵּלְשַׁאצַּ֞ר

בֵּלְשַׁאצַּ֞ר


bê·lə·šaṣ·ṣar

Belshazzar

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1113
BSB/Thayers Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
אֲמַ֣ר׀

אֲמַ֣ר׀


’ă·mar

gave orders

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 560
BSB/Thayers 1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
’ă·mar
gave orders
בִּטְעֵ֣ם

בִּטְעֵ֣ם


biṭ·‘êm

. . .

Aramaic Preposition-b | Noun - masculine singular construct
Strongs 2942
BSB/Thayers 1) decree, taste, judgment, command <BR> 1a) taste <BR> 1b) judgment, discretion <BR> 1c) report <BR> 1d) command
biṭ·‘êm
. . .
לְהַיְתָיָה֙

לְהַיְתָיָה֙


lə·hay·ṯā·yāh

to bring

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs 858
BSB/Thayers 1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
lə·hay·ṯā·yāh
to bring
דַּהֲבָ֣א

דַּהֲבָ֣א


da·hă·ḇā

in the gold

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
da·hă·ḇā
in the gold
וְכַסְפָּ֔א

וְכַסְפָּ֔א


wə·ḵas·pā

and silver

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 3702
BSB/Thayers 1) silver <BR> 1a) as metal <BR> 1b) as money
wə·ḵas·pā
and silver
לְמָאנֵי֙

לְמָאנֵי֙


lə·mā·nê

vessels

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs 3984
BSB/Thayers 1) vessel, utensil
lə·mā·nê
vessels
דִּ֤י

דִּ֤י


that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

that
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר

נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר


nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar

Nebuchadnezzar

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 5020
BSB/Thayers Nebuchadnezzar = |may Nebo protect the crown|<BR> 1) the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
אֲב֔וּהִי

אֲב֔וּהִי


’ă·ḇū·hî

his father

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 2
BSB/Thayers 1) father
’ă·ḇū·hî
his father
הַנְפֵּק֙

הַנְפֵּק֙


han·pêq

had taken

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strongs 5312
BSB/Thayers 1) to go or come out, bring or come forth <BR> 1a) (P'al) to go out or forth <BR> 1b) (Aphel) to bring forth
han·pêq
had taken
מִן־

מִן־


min-

from

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
הֵיכְלָ֖א

הֵיכְלָ֖א


hê·ḵə·lā

the temple

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1965
BSB/Thayers 1) palace, temple <BR> 1a) palace <BR> 1b) temple (in Jerusalem) <BR> 1c) temple (pagan)
hê·ḵə·lā
the temple
דִּ֣י

דִּ֣י


. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

. . .
בִירוּשְׁלֶ֑ם

בִירוּשְׁלֶ֑ם


ḇî·rū·šə·lem

in Jerusalem ,

Aramaic Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strongs 3390
BSB/Thayers Jerusalem = |teaching of peace|<BR> 1) the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split
ḇî·rū·šə·lem
in Jerusalem ,
מַלְכָּא֙

מַלְכָּא֙


mal·kā

so that the king

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
so that the king
וְיִשְׁתּ֣וֹן

וְיִשְׁתּ֣וֹן


wə·yiš·tō·wn

could drink

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural
Strongs 8355
BSB/Thayers 1) (P'al) to drink
wə·yiš·tō·wn
could drink
בְּה֗וֹן

בְּה֗וֹן


bə·hō·wn

from them ,

Aramaic Preposition | third person masculine plural
Strongs
BSB/Thayers
bə·hō·wn
from them ,
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי

וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי


wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî

along with his nobles ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7261
BSB/Thayers 1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
along with his nobles ,
שֵׁגְלָתֵ֖הּ

שֵׁגְלָתֵ֖הּ


šê·ḡə·lā·ṯêh

his wives ,

Aramaic Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7695
BSB/Thayers 1) king's wife, king's concubine, (royal) consort
šê·ḡə·lā·ṯêh
his wives ,
וּלְחֵנָתֵֽהּ׃

וּלְחֵנָתֵֽהּ׃


ū·lə·ḥê·nā·ṯêh

and his concubines .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs 3904
BSB/Thayers 1) concubine
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh
and his concubines .
3
Thus they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king drank from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
בֵּאדַ֗יִן

בֵּאדַ֗יִן


bê·ḏa·yin

Thus

Aramaic Preposition-b | Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
Thus
הַיְתִיו֙

הַיְתִיו֙


hay·ṯîw

they brought in

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs 858
BSB/Thayers 1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
hay·ṯîw
they brought in
דַהֲבָ֔א

דַהֲבָ֔א


ḏa·hă·ḇā

the gold

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
ḏa·hă·ḇā
the gold
מָאנֵ֣י

מָאנֵ֣י


mā·nê

vessels

Aramaic Noun - masculine plural construct
Strongs 3984
BSB/Thayers 1) vessel, utensil
mā·nê
vessels
דִּ֣י

דִּ֣י


that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

that
הַנְפִּ֗קוּ

הַנְפִּ֗קוּ


han·pi·qū

had been taken

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs 5312
BSB/Thayers 1) to go or come out, bring or come forth <BR> 1a) (P'al) to go out or forth <BR> 1b) (Aphel) to bring forth
han·pi·qū
had been taken
מִן־

מִן־


min-

from

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
הֵֽיכְלָ֛א

הֵֽיכְלָ֛א


hê·ḵə·lā

the temple ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1965
BSB/Thayers 1) palace, temple <BR> 1a) palace <BR> 1b) temple (in Jerusalem) <BR> 1c) temple (pagan)
hê·ḵə·lā
the temple ,
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
בֵ֥ית

בֵ֥ית


ḇêṯ

the house

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 1005
BSB/Thayers 1) house (of men) <BR> 2) house (of God)
ḇêṯ
the house
אֱלָהָ֖א

אֱלָהָ֖א


’ĕ·lā·hā

of God

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
of God
דִּ֣י

דִּ֣י


. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

. . .
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם

בִירֽוּשְׁלֶ֑ם


ḇî·rū·šə·lem

in Jerusalem ,

Aramaic Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strongs 3390
BSB/Thayers Jerusalem = |teaching of peace|<BR> 1) the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split
ḇî·rū·šə·lem
in Jerusalem ,
מַלְכָּא֙

מַלְכָּא֙


mal·kā

and the king

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
and the king
וְאִשְׁתִּ֣יו

וְאִשְׁתִּ֣יו


wə·’iš·tîw

drank

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs 8355
BSB/Thayers 1) (P'al) to drink
wə·’iš·tîw
drank
בְּה֗וֹן

בְּה֗וֹן


bə·hō·wn

from them ,

Aramaic Preposition | third person masculine plural
Strongs
BSB/Thayers
bə·hō·wn
from them ,
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי

וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי


wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî

along with his nobles ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7261
BSB/Thayers 1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
along with his nobles ,
שֵׁגְלָתֵ֖הּ

שֵׁגְלָתֵ֖הּ


šê·ḡə·lā·ṯêh

his wives ,

Aramaic Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7695
BSB/Thayers 1) king's wife, king's concubine, (royal) consort
šê·ḡə·lā·ṯêh
his wives ,
וּלְחֵנָתֵֽהּ׃

וּלְחֵנָתֵֽהּ׃


ū·lə·ḥê·nā·ṯêh

and his concubines .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs 3904
BSB/Thayers 1) concubine
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh
and his concubines .
4
As they drank the wine, they praised their gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
אִשְׁתִּ֖יו

אִשְׁתִּ֖יו


’iš·tîw

As they drank

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural
Strongs 8355
BSB/Thayers 1) (P'al) to drink
’iš·tîw
As they drank
חַמְרָ֑א

חַמְרָ֑א


ḥam·rā

the wine ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 2562
BSB/Thayers 1) wine
ḥam·rā
the wine ,
וְ֠שַׁבַּחוּ

וְ֠שַׁבַּחוּ


wə·šab·ba·ḥū

they praised

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs 7624
BSB/Thayers 1) (Pael) to laud, praise, adulate, adore
wə·šab·ba·ḥū
they praised
לֵֽאלָהֵ֞י

לֵֽאלָהֵ֞י


lê·lā·hê

[their] gods

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
lê·lā·hê
[their] gods
דַּהֲבָ֧א

דַּהֲבָ֧א


da·hă·ḇā

of gold

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
da·hă·ḇā
of gold
וְכַסְפָּ֛א

וְכַסְפָּ֛א


wə·ḵas·pā

and silver ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 3702
BSB/Thayers 1) silver <BR> 1a) as metal <BR> 1b) as money
wə·ḵas·pā
and silver ,
נְחָשָׁ֥א

נְחָשָׁ֥א


nə·ḥā·šā

bronze

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 5174
BSB/Thayers 1) copper, bronze
nə·ḥā·šā
bronze
פַרְזְלָ֖א

פַרְזְלָ֖א


p̄ar·zə·lā

and iron ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 6523
BSB/Thayers 1) iron
p̄ar·zə·lā
and iron ,
אָעָ֥א

אָעָ֥א


’ā·‘ā

wood

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 636
BSB/Thayers 1) wood, beam, timber
’ā·‘ā
wood
וְאַבְנָֽא׃

וְאַבְנָֽא׃


wə·’aḇ·nā

and stone .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular determinate
Strongs 69
BSB/Thayers 1) stone <BR> 1a) a (the) stone <BR> 1b) stone, material of idols and buildings
wə·’aḇ·nā
and stone .
5
At that moment the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. As the king watched the hand that was writing,
בַּהּ־

בַּהּ־


bah-

At

Aramaic Preposition | third person feminine singular
Strongs
BSB/Thayers
bah-
At
שַׁעֲתָ֗ה

שַׁעֲתָ֗ה


ša·‘ă·ṯāh

that moment

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 8160
BSB/Thayers 1) brief time, moment
ša·‘ă·ṯāh
that moment
אֶצְבְּעָן֙

אֶצְבְּעָן֙


’eṣ·bə·‘ān

the fingers

Aramaic Noun - feminine plural
Strongs 677
BSB/Thayers 1) finger, toe
’eṣ·bə·‘ān
the fingers
דִּ֣י

דִּ֣י


of

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

of
אֱנָ֔שׁ

אֱנָ֔שׁ


’ĕ·nāš

a human

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 606
BSB/Thayers 1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ĕ·nāš
a human
יַד־

יַד־


yaḏ-

hand

Aramaic Noun - feminine singular construct
Strongs 3028
BSB/Thayers 1) hand <BR> 2) power (fig.)
yaḏ-
hand
נְפַקוּ

נְפַקוּ


nə·p̄a·qū

appeared

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person feminine plural
Strongs 5312
BSB/Thayers 1) to go or come out, bring or come forth <BR> 1a) (P'al) to go out or forth <BR> 1b) (Aphel) to bring forth
nə·p̄a·qū
appeared
וְכָֽתְבָן֙

וְכָֽתְבָן֙


wə·ḵā·ṯə·ḇān

and wrote

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - feminine plural
Strongs 3790
BSB/Thayers 1) to write <BR> 1a) (P'al) to write, to be written
wə·ḵā·ṯə·ḇān
and wrote
עַל־

עַל־


‘al-

on

Aramaic Preposition
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
on
גִּירָ֕א

גִּירָ֕א


gî·rā

the plaster

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1528
BSB/Thayers 1) chalk, plaster
gî·rā
the plaster
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

of

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
of
כְתַ֥ל

כְתַ֥ל


ḵə·ṯal

the wall ,

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3797
BSB/Thayers 1) a wall
ḵə·ṯal
the wall ,
לָקֳבֵ֣ל

לָקֳבֵ֣ל


lā·qo·ḇêl

near

Aramaic Preposition-l
Strongs 6903
BSB/Thayers subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
lā·qo·ḇêl
near
נֶבְרַשְׁתָּ֔א

נֶבְרַשְׁתָּ֔א


neḇ·raš·tā

the lampstand

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 5043
BSB/Thayers 1) lamp stand, candlestick <BR> 1a) not the 7 branch candlestick of the temple
neḇ·raš·tā
the lampstand
דִּ֣י

דִּ֣י


in

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

in
מַלְכָּ֑א

מַלְכָּ֑א


mal·kā

the royal

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
the royal
הֵיכְלָ֖א

הֵיכְלָ֖א


hê·ḵə·lā

palace .

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1965
BSB/Thayers 1) palace, temple <BR> 1a) palace <BR> 1b) temple (in Jerusalem) <BR> 1c) temple (pagan)
hê·ḵə·lā
palace .
וּמַלְכָּ֣א

וּמַלְכָּ֣א


ū·mal·kā

As the king

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
ū·mal·kā
As the king
חָזֵ֔ה

חָזֵ֔ה


ḥā·zêh

watched

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 2370
BSB/Thayers 1) to see, behold <BR> 1a)(P'al)<BR> 1a1) to see <BR> 1a2) to see, behold, witness <BR> 1a3) to behold (in a dream or vision) <BR> 1a4) customary, seemly (passive)
ḥā·zêh
watched
פַּ֥ס

פַּ֥ס


pas

the hand

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 6447
BSB/Thayers 1) palm of the hand
pas
the hand
יְדָ֖ה

יְדָ֖ה


yə·ḏāh

. . .

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 3028
BSB/Thayers 1) hand <BR> 2) power (fig.)
yə·ḏāh
. . .
דִּ֥י

דִּ֥י


that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

that
כָתְבָֽה׃

כָתְבָֽה׃


ḵā·ṯə·ḇāh

was writing ,

Aramaic Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strongs 3790
BSB/Thayers 1) to write <BR> 1a) (P'al) to write, to be written
ḵā·ṯə·ḇāh
was writing ,
6
his face grew pale and his thoughts so alarmed him that his hips gave way and his knees knocked together.
אֱדַ֤יִן

אֱדַ֤יִן


’ĕ·ḏa·yin

-

Aramaic Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
’ĕ·ḏa·yin
-
מַלְכָּא֙

מַלְכָּא֙


mal·kā

-

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
-
זִיוֺ֣הִי

זִיוֺ֣הִי


zi·yō·hî

his face

Aramaic Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 2122
BSB/Thayers 1) brightness, splendour
zi·yō·hî
his face
שְׁנ֔וֹהִי

שְׁנ֔וֹהִי


šə·nō·w·hî

grew pale

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strongs 8133
BSB/Thayers 1) to change, be altered, be changed <BR> 1a) (P'al) to change, be changed <BR> 1b) (Pael) to change, transform, frustrate <BR> 1b1) different (participle) <BR> 1c) (Ithpael) to be changed <BR> 1d) (Aphel) to change, alter
šə·nō·w·hî
grew pale
וְרַעיֹנֹ֖הִי

וְרַעיֹנֹ֖הִי


wə·ra·ʿ·yō·nō·hī

and his thoughts

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7476
BSB/Thayers 1) thought
wə·ra·ʿ·yō·nō·hī
and his thoughts
יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ

יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ


yə·ḇa·hă·lūn·nêh

so alarmed him

Aramaic Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strongs 927
BSB/Thayers 1) (Pual) to frighten, alarm, dismay <BR> 2) (Ithpa'al) to hurry, hasten <BR> 3) (Ithpa'al) alarmed (part.)
yə·ḇa·hă·lūn·nêh
so alarmed him
חַרְצֵהּ֙

חַרְצֵהּ֙


ḥar·ṣêh

that his hips

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 2783
BSB/Thayers 1) loin, hip, hip joint
ḥar·ṣêh
that his hips
וְקִטְרֵ֤י

וְקִטְרֵ֤י


wə·qiṭ·rê

. . .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct
Strongs 7001
BSB/Thayers 1) knot, joint, problem <BR> 1a) joints (of the hip) <BR> 1b) difficulties, doubts (fig)
wə·qiṭ·rê
. . .
מִשְׁתָּרַ֔יִן

מִשְׁתָּרַ֔יִן


miš·tā·ra·yin

gave way

Aramaic Verb - Hitpael - Participle - masculine plural
Strongs 8271
BSB/Thayers 1) to loosen, abide, begin <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to loosen <BR> 1a2) to abide (from loosing girths for camp) <BR> 1b) (Pael) to begin, open <BR> 1c) (Ithpael) to be loosened
miš·tā·ra·yin
gave way
וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ

וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ


wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh

and his knees

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs 755
BSB/Thayers 1) knee
wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh
and his knees
דָּ֥א

דָּ֥א


knocked together

Aramaic Adjective - feminine singular
Strongs 1668
BSB/Thayers 1) this, one ... to ... another

knocked together
לְדָ֖א

לְדָ֖א


lə·ḏā

. . .

Aramaic Preposition-l | Adjective - feminine singular
Strongs 1668
BSB/Thayers 1) this, one ... to ... another
lə·ḏā
. . .
נָֽקְשָֽׁן׃

נָֽקְשָֽׁן׃


nā·qə·šān

. . . .

Aramaic Verb - Qal - Participle - feminine plural
Strongs 5368
BSB/Thayers 1) (P'al) to knock (of knees)
nā·qə·šān
. . . .
7
The king called out for the enchanters, astrologers, and diviners to be brought in, and he said to these wise men of Babylon, “Whoever reads this inscription and tells me its interpretation will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom.”
מַלְכָּא֙

מַלְכָּא֙


mal·kā

The king

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
The king
בְּחַ֔יִל

בְּחַ֔יִל


bə·ḥa·yil

. . .

Aramaic Preposition-b | Noun - masculine singular
Strongs 2429
BSB/Thayers 1) strength, army, power <BR> 1a) power <BR> 1b) force, army
bə·ḥa·yil
. . .
קָרֵ֤א

קָרֵ֤א


qā·rê

called out for

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
qā·rê
called out for
לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א

לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א


lə·’ā·šə·p̄ay·yā

the enchanters ,

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine plural determinate
Strongs 826
BSB/Thayers 1) conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer
lə·’ā·šə·p̄ay·yā
the enchanters ,
כַּשְׂדָּיֵא

כַּשְׂדָּיֵא


kaś·då̄·yē

astrologers ,

Aramaic Noun - proper - masculine plural
Strongs 3779
BSB/Thayers Chaldean = |clod breakers|<BR> 1) the inhabitants of Chaldea, living on the lower Euphrates and Tigris <BR> 2) those persons considered the wisest in the land (by extension)
kaś·då̄·yē
astrologers ,
וְגָזְרַיָּ֑א

וְגָזְרַיָּ֑א


wə·ḡā·zə·ray·yā

and diviners

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural determinate
Strongs 1505
BSB/Thayers 1) to cut, determine <BR> 1a) (P'al) determiner (participle) <BR> 1b) (Ithp'al) to be cut out
wə·ḡā·zə·ray·yā
and diviners
לְהֶֽעָלָה֙

לְהֶֽעָלָה֙


lə·he·‘ā·lāh

to be brought in ,

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs 5954
BSB/Thayers 1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
lə·he·‘ā·lāh
to be brought in ,
עָנֵ֨ה

עָנֵ֨ה


‘ā·nêh

. . .

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6032
BSB/Thayers 1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ā·nêh
. . .
מַלְכָּ֜א

מַלְכָּ֜א


mal·kā

and he

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
and he
וְאָמַ֣ר׀

וְאָמַ֣ר׀


wə·’ā·mar

said

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 560
BSB/Thayers 1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wə·’ā·mar
said
לְחַכִּימֵ֣י

לְחַכִּימֵ֣י


lə·ḥak·kî·mê

to these wise men

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs 2445
BSB/Thayers 1) wise man, wise
lə·ḥak·kî·mê
to these wise men
בָבֶ֗ל

בָבֶ֗ל


ḇā·ḇel

of Babylon ,

Aramaic Noun - proper - feminine singular
Strongs 895
BSB/Thayers Babel or Babylon = |confusion (by mixing)|<BR> 1) Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates
ḇā·ḇel
of Babylon ,
דִּ֣י

דִּ֣י


“ Whoever

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

“ Whoever
כָל־

כָל־


ḵāl

. . .

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
ḵāl
. . .
אֱ֠נָשׁ

אֱ֠נָשׁ


’ĕ·nāš

. . .

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 606
BSB/Thayers 1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ĕ·nāš
. . .
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
יִקְרֵ֞ה

יִקְרֵ֞ה


yiq·rêh

reads

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
yiq·rêh
reads
דְנָ֗ה

דְנָ֗ה


ḏə·nāh

this

Aramaic Pronoun - masculine singular
Strongs 1836
BSB/Thayers demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ḏə·nāh
this
כְּתָבָ֣ה

כְּתָבָ֣ה


kə·ṯā·ḇāh

inscription

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇāh
inscription
יְחַוִּנַּ֔נִי

יְחַוִּנַּ֔נִי


yə·ḥaw·win·na·nî

and tells me

Aramaic Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular | first person common singular
Strongs 2324
BSB/Thayers 1) to show, interpret, explain, inform, tell, declare <BR> 1a) (Pael) to show, interpret <BR> 1b) (Aphel) to show
yə·ḥaw·win·na·nî
and tells me
וּפִשְׁרֵהּ֙

וּפִשְׁרֵהּ֙


ū·p̄iš·rêh

its interpretation

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rêh
its interpretation
יִלְבַּ֗שׁ

יִלְבַּ֗שׁ


yil·baš

will be clothed

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 3848
BSB/Thayers 1) to be clothed <BR> 1a) (P'al) to be clothed <BR> 1b) (Aphel) to clothe someone
yil·baš
will be clothed
אַרְגְּוָנָ֣א

אַרְגְּוָנָ֣א


’ar·gə·wā·nā

in purple

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 711
BSB/Thayers 1) purple, red-purple
’ar·gə·wā·nā
in purple
דַהֲבָא֙

דַהֲבָא֙


ḏa·hă·ḇā

and have a gold

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
ḏa·hă·ḇā
and have a gold
וְהַמּוֹנְכָא

וְהַמּוֹנְכָא


wə·ham·mō·nə·ḵå̄

chain

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 2002
BSB/Thayers 1) necklace, chain
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
דִֽי־

דִֽי־


ḏî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
. . .
עַֽל־

עַֽל־


‘al-

placed around

Aramaic Preposition
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
placed around
צַוְּארֵ֔הּ

צַוְּארֵ֔הּ


ṣaw·wə·rêh

his neck ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 6676
BSB/Thayers 1) neck
ṣaw·wə·rêh
his neck ,
וְתַלְתִּ֥י

וְתַלְתִּ֥י


wə·ṯal·tî

and he will be made the third

Aramaic Conjunctive waw | Adjective - masculine singular
Strongs 8523
BSB/Thayers 1) third <BR> 1a) third (the ordinal number)
wə·ṯal·tî
and he will be made the third
יִשְׁלַֽט׃ס

יִשְׁלַֽט׃ס


yiš·laṭ

highest ruler

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 7981
BSB/Thayers 1) to have power, rule, domineer, rule over <BR> 1a) (P'al) have power upon or over, rule, fall upon, assault, be ruler <BR> 1b) (Aphel) make ruler
yiš·laṭ
highest ruler
בְמַלְכוּתָ֖א

בְמַלְכוּתָ֖א


ḇə·mal·ḵū·ṯā

in the kingdom . ”

Aramaic Preposition-b | Noun - feminine singular determinate
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
ḇə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom . ”
8
So all the king’s wise men came in, but they could not read the inscription or interpret it for him.
אֱדַ֙יִן֙

אֱדַ֙יִן֙


’ĕ·ḏa·yin

So

Aramaic Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
’ĕ·ḏa·yin
So
כֹּ֖ל

כֹּ֖ל


kōl

all

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kōl
all
מַלְכָּ֑א

מַלְכָּ֑א


mal·kā

the king’s

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
the king’s
חַכִּימֵ֣י

חַכִּימֵ֣י


ḥak·kî·mê

wise men

Aramaic Noun - masculine plural construct
Strongs 2445
BSB/Thayers 1) wise man, wise
ḥak·kî·mê
wise men
עָלֲלִין

עָלֲלִין


ʿå̄·lă·līn

came in ,

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 5954
BSB/Thayers 1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
ʿå̄·lă·līn
came in ,
כָהֲלִ֤ין

כָהֲלִ֤ין


ḵā·hă·lîn

but they could

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 3546
BSB/Thayers 1) to be able <BR> 1a) (P'al) to be able
ḵā·hă·lîn
but they could
וְלָֽא־

וְלָֽא־


wə·lā-

not

Aramaic Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing
wə·lā-
not
לְמִקְרֵ֔א

לְמִקְרֵ֔א


lə·miq·rê

read

Aramaic Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
lə·miq·rê
read
כְּתָבָא֙

כְּתָבָא֙


kə·ṯā·ḇā

the inscription

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇā
the inscription
וּפִשְׁרָא

וּפִשְׁרָא


ū·p̄iš·rå̄

or interpret it

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rå̄
or interpret it
לְהוֹדָעָ֥ה

לְהוֹדָעָ֥ה


lə·hō·w·ḏā·‘āh

. . .

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
lə·hō·w·ḏā·‘āh
. . .
לְמַלְכָּֽא׃

לְמַלְכָּֽא׃


lə·mal·kā

for [him] .

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
lə·mal·kā
for [him] .
9
Then King Belshazzar became even more terrified, his face grew even more pale, and his nobles were bewildered.
שַׂגִּ֣יא

שַׂגִּ֣יא


śag·gî

became even more

Aramaic Adjective - masculine singular
Strongs 7690
BSB/Thayers adj <BR> 1) great, much <BR> 1a) great <BR> 1b) much, many <BR> adv <BR> 2) exceedingly
śag·gî
became even more
מִתְבָּהַ֔ל

מִתְבָּהַ֔ל


miṯ·bā·hal

terrified ,

Aramaic Verb - Hitpael - Participle - masculine singular
Strongs 927
BSB/Thayers 1) (Pual) to frighten, alarm, dismay <BR> 2) (Ithpa'al) to hurry, hasten <BR> 3) (Ithpa'al) alarmed (part.)
miṯ·bā·hal
terrified ,
וְזִיוֺ֖הִי

וְזִיוֺ֖הִי


wə·zi·yō·hî

his face

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 2122
BSB/Thayers 1) brightness, splendour
wə·zi·yō·hî
his face
שָׁנַ֣יִן

שָׁנַ֣יִן


šā·na·yin

grew even more pale ,

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 8133
BSB/Thayers 1) to change, be altered, be changed <BR> 1a) (P'al) to change, be changed <BR> 1b) (Pael) to change, transform, frustrate <BR> 1b1) different (participle) <BR> 1c) (Ithpael) to be changed <BR> 1d) (Aphel) to change, alter
šā·na·yin
grew even more pale ,
עֲל֑וֹהִי

עֲל֑וֹהִי


‘ă·lō·w·hî

. . .

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘ă·lō·w·hî
. . .
וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי

וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי


wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî

and his nobles

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7261
BSB/Thayers 1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
and his nobles
מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃

מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃


miš·tab·bə·šîn

were bewildered .

Aramaic Verb - Hitpael - Participle - masculine plural
Strongs 7672
BSB/Thayers 1) to confuse, be perplexed <BR> 1a) (Ithpael) to be perplexed
miš·tab·bə·šîn
were bewildered .
אֱ֠דַיִן

אֱ֠דַיִן


’ĕ·ḏa·yin

Then

Aramaic Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
’ĕ·ḏa·yin
Then
מַלְכָּ֤א

מַלְכָּ֤א


mal·kā

King

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
King
בֵלְשַׁאצַּר֙

בֵלְשַׁאצַּר֙


ḇê·lə·šaṣ·ṣar

Belshazzar

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1113
BSB/Thayers Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
ḇê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
10
Hearing the outcry of the king and his nobles, the queen entered the banquet hall. “O king, may you live forever!” she said. “Do not let your thoughts terrify you, or your face grow pale.
לָקֳבֵ֨ל

לָקֳבֵ֨ל


lā·qo·ḇêl

Hearing

Aramaic Preposition-l
Strongs 6903
BSB/Thayers subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
lā·qo·ḇêl
Hearing
מִלֵּ֤י

מִלֵּ֤י


mil·lê

the outcry

Aramaic Noun - feminine plural construct
Strongs 4406
BSB/Thayers 1) word, thing <BR> 1a) word, utterance, command <BR> 1b) thing, affair, matter
mil·lê
the outcry
מַלְכָּא֙

מַלְכָּא֙


mal·kā

of the king

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
of the king
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי

וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי


wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî

and his nobles ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs 7261
BSB/Thayers 1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
and his nobles ,
מַלְכְּתָ֕א

מַלְכְּתָ֕א


mal·kə·ṯā

the queen

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 4433
BSB/Thayers 1) queen
mal·kə·ṯā
the queen
עַלֲלַת

עַלֲלַת


ʿa·lă·laṯ

entered

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs 5954
BSB/Thayers 1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
ʿa·lă·laṯ
entered
מִשְׁתְּיָ֖א

מִשְׁתְּיָ֖א


miš·tə·yā

the banquet

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4961
BSB/Thayers 1) feast, banquet
miš·tə·yā
the banquet
לְבֵ֥ית

לְבֵ֥ית


lə·ḇêṯ

hall .

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strongs 1005
BSB/Thayers 1) house (of men) <BR> 2) house (of God)
lə·ḇêṯ
hall .
מַלְכָּא֙

מַלְכָּא֙


mal·kā

“ O king ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
“ O king ,
חֱיִ֔י

חֱיִ֔י


ḥĕ·yî

may you live

Aramaic Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strongs 2418
BSB/Thayers 1) to live <BR> 1a) (P'al) to live <BR> 1b) (Aphel) to let live, keep alive
ḥĕ·yî
may you live
לְעָלְמִ֣ין

לְעָלְמִ֣ין


lə·‘ā·lə·mîn

forever ! ”

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine plural
Strongs 5957
BSB/Thayers 1) perpetuity, antiquity, for ever
lə·‘ā·lə·mîn
forever ! ”
עֲנָ֨ת

עֲנָ֨ת


‘ă·nāṯ

-

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs 6032
BSB/Thayers 1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ă·nāṯ
-
מַלְכְּתָ֜א

מַלְכְּתָ֜א


mal·kə·ṯā

[she]

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 4433
BSB/Thayers 1) queen
mal·kə·ṯā
[she]
וַאֲמֶ֗רֶת

וַאֲמֶ֗רֶת


wa·’ă·me·reṯ

said .

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular
Strongs 560
BSB/Thayers 1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wa·’ă·me·reṯ
said .
אַֽל־

אַֽל־


’al-

“ Do not

Aramaic Adverb - Negative particle
Strongs 409
BSB/Thayers 1) no, not
’al-
“ Do not
רַעְיוֹנָ֔ךְ

רַעְיוֹנָ֔ךְ


ra‘·yō·w·nāḵ

let your thoughts

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 7476
BSB/Thayers 1) thought
ra‘·yō·w·nāḵ
let your thoughts
יְבַהֲלוּךְ֙

יְבַהֲלוּךְ֙


yə·ḇa·hă·lūḵ

terrify you ,

Aramaic Verb - Piel - Imperfect Jussive - third person masculine plural | second person masculine singular
Strongs 927
BSB/Thayers 1) (Pual) to frighten, alarm, dismay <BR> 2) (Ithpa'al) to hurry, hasten <BR> 3) (Ithpa'al) alarmed (part.)
yə·ḇa·hă·lūḵ
terrify you ,
וְזִיוָ֖יךְ

וְזִיוָ֖יךְ


wə·zî·wāyḵ

or your face

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strongs 2122
BSB/Thayers 1) brightness, splendour
wə·zî·wāyḵ
or your face
אַל־

אַל־


’al-

. . .

Aramaic Adverb - Negative particle
Strongs 409
BSB/Thayers 1) no, not
’al-
. . .
יִשְׁתַּנּֽוֹ׃

יִשְׁתַּנּֽוֹ׃


yiš·tan·nōw

grow pale .

Aramaic Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - third person masculine plural
Strongs 8133
BSB/Thayers 1) to change, be altered, be changed <BR> 1a) (P'al) to change, be changed <BR> 1b) (Pael) to change, transform, frustrate <BR> 1b1) different (participle) <BR> 1c) (Ithpael) to be changed <BR> 1d) (Aphel) to change, alter
yiš·tan·nōw
grow pale .
11
There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father he was found to have insight, intelligence, and wisdom like that of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, astrologers, and diviners. Your own father, the king,
אִיתַ֨י

אִיתַ֨י


’î·ṯay

There is

Aramaic Adverb
Strongs 383
BSB/Thayers 1) there is, there are <BR> 2) particle denoting existence
’î·ṯay
There is
גְּבַ֜ר

גְּבַ֜ר


gə·ḇar

a man

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 1400
BSB/Thayers 1) a man, a certain (one)
gə·ḇar
a man
בְּמַלְכוּתָ֗ךְ

בְּמַלְכוּתָ֗ךְ


bə·mal·ḵū·ṯāḵ

in your kingdom

Aramaic Preposition-b | Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
bə·mal·ḵū·ṯāḵ
in your kingdom
דִּ֠י

דִּ֠י


who

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

who
ר֣וּחַ

ר֣וּחַ


rū·aḥ

has the spirit

Aramaic Noun - common singular construct
Strongs 7308
BSB/Thayers 1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
rū·aḥ
has the spirit
קַדִּישִׁין֮

קַדִּישִׁין֮


qad·dî·šîn

of the holy

Aramaic Adjective - masculine plural
Strongs 6922
BSB/Thayers 1) holy, separate <BR> 2) (TWOT) angels, saints
qad·dî·šîn
of the holy
אֱלָהִ֣ין

אֱלָהִ֣ין


’ĕ·lā·hîn

gods

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hîn
gods
בֵּהּ֒

בֵּהּ֒


bêh

in him .

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
in him .
וּבְיוֹמֵ֣י

וּבְיוֹמֵ֣י


ū·ḇə·yō·w·mê

In the days

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-b | Noun - masculine plural construct
Strongs 3118
BSB/Thayers 1) day <BR> 2) day always refers to a twenty-four hour period when the word is modified by a definite or cardinal number
ū·ḇə·yō·w·mê
In the days
אֲב֗וּךְ

אֲב֗וּךְ


’ă·ḇūḵ

of your father

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 2
BSB/Thayers 1) father
’ă·ḇūḵ
of your father
הִשְׁתְּכַ֣חַת

הִשְׁתְּכַ֣חַת


hiš·tə·ḵa·ḥaṯ

he was found

Aramaic Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular
Strongs 7912
BSB/Thayers 1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
he was found
בֵּ֑הּ

בֵּ֑הּ


bêh

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
נַהִיר֧וּ

נַהִיר֧וּ


na·hî·rū

to have insight ,

Aramaic Noun - feminine singular
Strongs 5094
BSB/Thayers 1) light
na·hî·rū
to have insight ,
וְשָׂכְלְתָנ֛וּ

וְשָׂכְלְתָנ֛וּ


wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū

intelligence ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs 7924
BSB/Thayers 1) insight
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
intelligence ,
וְחָכְמָ֥ה

וְחָכְמָ֥ה


wə·ḥā·ḵə·māh

and wisdom

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs 2452
BSB/Thayers 1) wisdom
wə·ḥā·ḵə·māh
and wisdom
כְּחָכְמַת־

כְּחָכְמַת־


kə·ḥā·ḵə·maṯ-

like [that]

Aramaic Preposition-k | Noun - feminine singular construct
Strongs 2452
BSB/Thayers 1) wisdom
kə·ḥā·ḵə·maṯ-
like [that]
אֱלָהִ֖ין

אֱלָהִ֖ין


’ĕ·lā·hîn

of the gods .

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hîn
of the gods .
אֲב֔וּךְ

אֲב֔וּךְ


’ă·ḇūḵ

Your father ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 2
BSB/Thayers 1) father
’ă·ḇūḵ
Your father ,
וּמַלְכָּ֤א

וּמַלְכָּ֤א


ū·mal·kā

King

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
ū·mal·kā
King
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙

נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙


nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar

Nebuchadnezzar ,

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 5020
BSB/Thayers Nebuchadnezzar = |may Nebo protect the crown|<BR> 1) the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar ,
הֲקִימֵ֖הּ

הֲקִימֵ֖הּ


hă·qî·mêh

appointed him

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular | third person masculine singular
Strongs 6966
BSB/Thayers 1) to arise, stand <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to arise from <BR> 1a2) to come on the scene (fig) <BR> 1a3) to arise (out of inaction) <BR> 1a4) to stand <BR> 1a5) to endure <BR> 1b) (Pael) to set up, establish <BR> 1c) (Aphel) <BR> 1c1) to set up <BR> 1c2) to lift up <BR> 1c3) to establish <BR> 1c4) to appoint <BR> 1d) (Hophal) to be made to stand
hă·qî·mêh
appointed him
רַ֧ב

רַ֧ב


raḇ

chief

Aramaic Adjective - masculine singular construct
Strongs 7229
BSB/Thayers adj <BR> 1) great <BR> 1a) great <BR> 1b) great (fig of power) <BR> n <BR> 2) captain, chief
raḇ
chief
חַרְטֻמִּ֣ין

חַרְטֻמִּ֣ין


ḥar·ṭum·mîn

of the magicians ,

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 2749
BSB/Thayers 1) magician, magician-astrologer
ḥar·ṭum·mîn
of the magicians ,
אָֽשְׁפִ֗ין

אָֽשְׁפִ֗ין


’ā·šə·p̄în

enchanters ,

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 826
BSB/Thayers 1) conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer
’ā·šə·p̄în
enchanters ,
כַּשְׂדָּאִין֙

כַּשְׂדָּאִין֙


kaś·dā·’în

astrologers ,

Aramaic Noun - proper - masculine plural
Strongs 3779
BSB/Thayers Chaldean = |clod breakers|<BR> 1) the inhabitants of Chaldea, living on the lower Euphrates and Tigris <BR> 2) those persons considered the wisest in the land (by extension)
kaś·dā·’în
astrologers ,
גָּזְרִ֔ין

גָּזְרִ֔ין


gā·zə·rîn

[and] diviners .

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 1505
BSB/Thayers 1) to cut, determine <BR> 1a) (P'al) determiner (participle) <BR> 1b) (Ithp'al) to be cut out
gā·zə·rîn
[and] diviners .
אֲב֥וּךְ

אֲב֥וּךְ


’ă·ḇūḵ

Your own father ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 2
BSB/Thayers 1) father
’ă·ḇūḵ
Your own father ,
מַלְכָּֽא׃

מַלְכָּֽא׃


mal·kā

the king ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
the king ,
12
did this because Daniel, the one he named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, as well as knowledge, understanding, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems. Summon Daniel, therefore, and he will give you the interpretation.”
כָּל־

כָּל־


kāl-

did this

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kāl-
did this
קֳבֵ֡ל

קֳבֵ֡ל


qo·ḇêl

because

Aramaic Preposition
Strongs 6903
BSB/Thayers subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
qo·ḇêl
because
דִּ֣י

דִּ֣י


. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

. . .
בְּדָ֣נִיֵּ֔אל

בְּדָ֣נִיֵּ֔אל


bə·ḏā·nî·yêl

Daniel ,

Aramaic Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
bə·ḏā·nî·yêl
Daniel ,
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

the one

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
the one
מַלְכָּ֥א

מַלְכָּ֥א


mal·kā

[he]

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
[he]
שָׂם־

שָׂם־


śām-

named

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 7761
BSB/Thayers 1) to set, make, appoint <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to make, make decree, setout (decree) <BR> 1a2) to make, appoint <BR> 1a3) to set, fix <BR> 1b) (Ithp'al) to be made, be set, be laid
śām-
named
שְׁמֵ֖הּ

שְׁמֵ֖הּ


šə·mêh

. . .

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 8036
BSB/Thayers 1) name
šə·mêh
. . .
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר

בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר


bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar

Belteshazzar ,

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1096
BSB/Thayers Belteshazzar = |lord of the straitened's treasure|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon; because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Daniel' ( H01840 or H01841)
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar
Belteshazzar ,
הִשְׁתְּכַ֤חַת

הִשְׁתְּכַ֤חַת


hiš·tə·ḵa·ḥaṯ

was found

Aramaic Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular
Strongs 7912
BSB/Thayers 1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
was found
בֵּהּ֙

בֵּהּ֙


bêh

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
יַתִּירָ֡ה

יַתִּירָ֡ה


yat·tî·rāh

to have an extraordinary

Aramaic Adjective - feminine singular
Strongs 3493
BSB/Thayers adj <BR> 1) pre-eminent, surpassing, extreme, extraordinary <BR> adv <BR> 2) exceedingly, extremely
yat·tî·rāh
to have an extraordinary
ר֣וּחַ׀

ר֣וּחַ׀


rū·aḥ

spirit ,

Aramaic Noun - common singular
Strongs 7308
BSB/Thayers 1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
rū·aḥ
spirit ,
וּמַנְדַּ֡ע

וּמַנְדַּ֡ע


ū·man·da‘

as well as knowledge ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strongs 4486
BSB/Thayers 1) knowledge, power of knowing
ū·man·da‘
as well as knowledge ,
וְשָׂכְלְתָנ֡וּ

וְשָׂכְלְתָנ֡וּ


wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū

understanding ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs 7924
BSB/Thayers 1) insight
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
understanding ,
מְפַשַּׁ֣ר

מְפַשַּׁ֣ר


mə·p̄aš·šar

and the ability to interpret

Aramaic Verb - Piel - Participle - masculine singular construct
Strongs 6590
BSB/Thayers 1) to interpret <BR> 1a) (P'al) to interpret <BR> 1b) (Pael) to interpret
mə·p̄aš·šar
and the ability to interpret
חֶלְמִין֩

חֶלְמִין֩


ḥel·mîn

dreams ,

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 2493
BSB/Thayers 1) dream
ḥel·mîn
dreams ,
וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת

וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת


wa·’a·ḥă·wā·yaṯ

explain

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular construct
Strongs 263
BSB/Thayers 1) declaration, a declaring
wa·’a·ḥă·wā·yaṯ
explain
אֲחִידָ֜ן

אֲחִידָ֜ן


’ă·ḥî·ḏān

riddles ,

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 280
BSB/Thayers 1) puzzle, riddle
’ă·ḥî·ḏān
riddles ,
וּמְשָׁרֵ֣א

וּמְשָׁרֵ֣א


ū·mə·šā·rê

and solve

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Piel - Participle - masculine singular construct
Strongs 8271
BSB/Thayers 1) to loosen, abide, begin <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to loosen <BR> 1a2) to abide (from loosing girths for camp) <BR> 1b) (Pael) to begin, open <BR> 1c) (Ithpael) to be loosened
ū·mə·šā·rê
and solve
קִטְרִ֗ין

קִטְרִ֗ין


qiṭ·rîn

difficult problems .

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 7001
BSB/Thayers 1) knot, joint, problem <BR> 1a) joints (of the hip) <BR> 1b) difficulties, doubts (fig)
qiṭ·rîn
difficult problems .
יִתְקְרֵ֖י

יִתְקְרֵ֖י


yiṯ·qə·rê

Summon

Aramaic Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - third person masculine singular
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
yiṯ·qə·rê
Summon
דָּנִיֵּ֥אל

דָּנִיֵּ֥אל


dā·nî·yêl

Daniel ,

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
dā·nî·yêl
Daniel ,
כְּעַ֛ן

כְּעַ֛ן


kə·‘an

therefore ,

Aramaic Adverb
Strongs 3705
BSB/Thayers 1) now, at this time, until now
kə·‘an
therefore ,
יְהַֽחֲוֵֽה׃פ

יְהַֽחֲוֵֽה׃פ


yə·ha·ḥă·wêh

and he will give you

Aramaic Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 2324
BSB/Thayers 1) to show, interpret, explain, inform, tell, declare <BR> 1a) (Pael) to show, interpret <BR> 1b) (Aphel) to show
yə·ha·ḥă·wêh
and he will give you
וּפִשְׁרָ֥ה

וּפִשְׁרָ֥ה


ū·p̄iš·rāh

the interpretation . ”

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rāh
the interpretation . ”
13
So Daniel was brought before the king, who asked him, “Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah?
בֵּאדַ֙יִן֙

בֵּאדַ֙יִן֙


bê·ḏa·yin

So

Aramaic Preposition-b | Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
So
דָּֽנִיֵּ֔אל

דָּֽנִיֵּ֔אל


dā·nî·yêl

Daniel

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
dā·nî·yêl
Daniel
הֻעַ֖ל

הֻעַ֖ל


hu·‘al

was brought

Aramaic Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 5954
BSB/Thayers 1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
hu·‘al
was brought
קֳדָ֣ם

קֳדָ֣ם


qo·ḏām

before

Aramaic Preposition
Strongs 6925
BSB/Thayers 1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏām
before
מַלְכָּ֑א

מַלְכָּ֑א


mal·kā

the king ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
the king ,
עָנֵ֨ה

עָנֵ֨ה


‘ā·nêh

. . .

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6032
BSB/Thayers 1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ā·nêh
. . .
מַלְכָּ֜א

מַלְכָּ֜א


mal·kā

[who]

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
[who]
וְאָמַ֣ר

וְאָמַ֣ר


wə·’ā·mar

asked

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 560
BSB/Thayers 1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wə·’ā·mar
asked
לְדָנִיֵּ֗אל

לְדָנִיֵּ֗אל


lə·ḏā·nî·yêl

him ,

Aramaic Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
lə·ḏā·nî·yêl
him ,
אַנְתָּה

אַנְתָּה


ʾan·tå̄h

“ Are you

Aramaic Pronoun - second person masculine singular
Strongs 607
BSB/Thayers 1) you, thou (second pers. sing.)
ʾan·tå̄h
“ Are you
ה֤וּא

ה֤וּא


. . .

Aramaic Pronoun - third person masculine singular
Strongs 1932
BSB/Thayers 1) he, she, it <BR> 1a) (emphasising and resuming subject) <BR> 1b)(anticipating subj) <BR> 1c) as demons pron <BR> 1d) (relative) <BR> 1e) (affirming existence)

. . .
דָנִיֵּאל֙

דָנִיֵּאל֙


ḏā·nî·yêl

Daniel ,

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
ḏā·nî·yêl
Daniel ,
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

one

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
one
מִן־

מִן־


min-

of

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
of
דִּ֣י

דִּ֣י


-

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

-
יְה֔וּד

יְה֔וּד


yə·hūḏ

-

Aramaic Noun - proper - feminine singular
Strongs 3061
BSB/Thayers 1) Judah-the territory of the tribe of Judah
yə·hūḏ
-
בְּנֵ֤י

בְּנֵ֤י


bə·nê

the exiles

Aramaic Noun - masculine plural construct
Strongs 1123
BSB/Thayers 1) son, child
bə·nê
the exiles
גָלוּתָא֙

גָלוּתָא֙


ḡā·lū·ṯā

. . .

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 1547
BSB/Thayers 1) exile
ḡā·lū·ṯā
. . .
דִּ֥י

דִּ֥י


-

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

-
אַ֖בִי

אַ֖בִי


’a·ḇî

my father

Aramaic Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strongs 2
BSB/Thayers 1) father
’a·ḇî
my father
מַלְכָּ֥א

מַלְכָּ֥א


mal·kā

the king

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
the king
הַיְתִ֛י

הַיְתִ֛י


hay·ṯî

brought

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strongs 858
BSB/Thayers 1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
hay·ṯî
brought
מִן־

מִן־


min-

from

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
יְהֽוּד׃

יְהֽוּד׃


yə·hūḏ

Judah ?

Aramaic Noun - proper - feminine singular
Strongs 3061
BSB/Thayers 1) Judah-the territory of the tribe of Judah
yə·hūḏ
Judah ?
14
I have heard that the spirit of the gods is in you, and that you have insight, intelligence, and extraordinary wisdom.
וְשִׁמְעֵ֣ת

וְשִׁמְעֵ֣ת


wə·šim·‘êṯ

I have heard

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular
Strongs 8086
BSB/Thayers 1) to hear <BR> 1a) (P'al) to hear, have a sense of hearing <BR> 1b) (Ithpael) to show oneself obedient
wə·šim·‘êṯ
I have heard
עֲלַיִךְ

עֲלַיִךְ


ʿă·la·yiḵ

. . .

Aramaic Preposition | second person masculine singular
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
ʿă·la·yiḵ
. . .
דִּ֛י

דִּ֛י


that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

that
ר֥וּחַ

ר֥וּחַ


rū·aḥ

the spirit

Aramaic Noun - common singular construct
Strongs 7308
BSB/Thayers 1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
rū·aḥ
the spirit
אֱלָהִ֖ין

אֱלָהִ֖ין


’ĕ·lā·hîn

of the gods

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hîn
of the gods
בָּ֑ךְ

בָּ֑ךְ


bāḵ

is in you ,

Aramaic Preposition | second person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bāḵ
is in you ,
וְנַהִיר֧וּ

וְנַהִיר֧וּ


wə·na·hî·rū

and that you have insight ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs 5094
BSB/Thayers 1) light
wə·na·hî·rū
and that you have insight ,
וְשָׂכְלְתָנ֛וּ

וְשָׂכְלְתָנ֛וּ


wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū

intelligence ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs 7924
BSB/Thayers 1) insight
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
intelligence ,
יַתִּירָ֖ה

יַתִּירָ֖ה


yat·tî·rāh

and extraordinary

Aramaic Adjective - feminine singular
Strongs 3493
BSB/Thayers adj <BR> 1) pre-eminent, surpassing, extreme, extraordinary <BR> adv <BR> 2) exceedingly, extremely
yat·tî·rāh
and extraordinary
הִשְׁתְּכַ֥חַת

הִשְׁתְּכַ֥חַת


hiš·tə·ḵa·ḥaṯ

Aramaic Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular
Strongs 7912
BSB/Thayers 1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
בָּֽךְ׃

בָּֽךְ׃


bāḵ

Aramaic Preposition | second person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bāḵ
וְחָכְמָ֥ה

וְחָכְמָ֥ה


wə·ḥā·ḵə·māh

wisdom .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs 2452
BSB/Thayers 1) wisdom
wə·ḥā·ḵə·māh
wisdom .
15
Now the wise men and enchanters were brought before me to read this inscription and interpret it for me, but they could not give its interpretation.
וּכְעַ֞ן

וּכְעַ֞ן


ū·ḵə·‘an

Now

Aramaic Conjunctive waw | Adverb
Strongs 3705
BSB/Thayers 1) now, at this time, until now
ū·ḵə·‘an
Now
חַכִּֽימַיָּא֙

חַכִּֽימַיָּא֙


ḥak·kî·may·yā

the wise men

Aramaic Noun - masculine plural determinate
Strongs 2445
BSB/Thayers 1) wise man, wise
ḥak·kî·may·yā
the wise men
אָֽשְׁפַיָּ֔א

אָֽשְׁפַיָּ֔א


’ā·šə·p̄ay·yā

and enchanters

Aramaic Noun - masculine plural determinate
Strongs 826
BSB/Thayers 1) conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer
’ā·šə·p̄ay·yā
and enchanters
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
הֻעַ֣לּוּ

הֻעַ֣לּוּ


hu·‘al·lū

were brought

Aramaic Verb - Hofal - Perfect - third person masculine plural
Strongs 5954
BSB/Thayers 1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
hu·‘al·lū
were brought
קָֽדָמַ֗י

קָֽדָמַ֗י


qā·ḏā·may

before me

Aramaic Preposition | first person common singular
Strongs 6925
BSB/Thayers 1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qā·ḏā·may
before me
יִקְר֔וֹן

יִקְר֔וֹן


yiq·rō·wn

to read

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
yiq·rō·wn
to read
דְנָה֙

דְנָה֙


ḏə·nāh

this

Aramaic Pronoun - masculine singular
Strongs 1836
BSB/Thayers demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ḏə·nāh
this
כְתָבָ֤ה

כְתָבָ֤ה


ḵə·ṯā·ḇāh

inscription

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
ḵə·ṯā·ḇāh
inscription
וּפִשְׁרֵ֖הּ

וּפִשְׁרֵ֖הּ


ū·p̄iš·rêh

and interpret it

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rêh
and interpret it
לְהוֹדָעֻתַ֑נִי

לְהוֹדָעֻתַ֑נִי


lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî

for me ,

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common singular
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
for me ,
כָהֲלִ֥ין

כָהֲלִ֥ין


ḵā·hă·lîn

but they could

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 3546
BSB/Thayers 1) to be able <BR> 1a) (P'al) to be able
ḵā·hă·lîn
but they could
וְלָֽא־

וְלָֽא־


wə·lā-

not

Aramaic Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing
wə·lā-
not
לְהַחֲוָיָֽה׃

לְהַחֲוָיָֽה׃


lə·ha·ḥă·wā·yāh

give

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs 2324
BSB/Thayers 1) to show, interpret, explain, inform, tell, declare <BR> 1a) (Pael) to show, interpret <BR> 1b) (Aphel) to show
lə·ha·ḥă·wā·yāh
give
מִלְּתָ֖א

מִלְּתָ֖א


mil·lə·ṯā

its

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 4406
BSB/Thayers 1) word, thing <BR> 1a) word, utterance, command <BR> 1b) thing, affair, matter
mil·lə·ṯā
its
פְּשַֽׁר־

פְּשַֽׁר־


pə·šar-

interpretation .

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
pə·šar-
interpretation .
16
But I have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom.”
וַאֲנָה֙

וַאֲנָה֙


wa·’ă·nāh

But

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - first person common singular
Strongs 576
BSB/Thayers 1) I (first pers. sing. -usually used for emphasis)
wa·’ă·nāh
But
שִׁמְעֵ֣ת

שִׁמְעֵ֣ת


šim·‘êṯ

I have heard

Aramaic Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strongs 8086
BSB/Thayers 1) to hear <BR> 1a) (P'al) to hear, have a sense of hearing <BR> 1b) (Ithpael) to show oneself obedient
šim·‘êṯ
I have heard
עֲלַיִךְ

עֲלַיִךְ


ʿă·la·yiḵ

about you ,

Aramaic Preposition | second person masculine singular
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
ʿă·la·yiḵ
about you ,
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
that
תוּכַל

תוּכַל


ṯū·ḵal

you are able

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs 3202
BSB/Thayers 1) to be able <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to be able <BR> 1a2) to prevail
ṯū·ḵal
you are able
פִּשְׁרִ֛ין

פִּשְׁרִ֛ין


piš·rîn

to give interpretations

Aramaic Noun - masculine plural
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
piš·rîn
to give interpretations
לְמִפְשַׁ֖ר

לְמִפְשַׁ֖ר


lə·mip̄·šar

. . .

Aramaic Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs 6590
BSB/Thayers 1) to interpret <BR> 1a) (P'al) to interpret <BR> 1b) (Pael) to interpret
lə·mip̄·šar
. . .
לְמִשְׁרֵ֑א

לְמִשְׁרֵ֑א


lə·miš·rê

and solve

Aramaic Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs 8271
BSB/Thayers 1) to loosen, abide, begin <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to loosen <BR> 1a2) to abide (from loosing girths for camp) <BR> 1b) (Pael) to begin, open <BR> 1c) (Ithpael) to be loosened
lə·miš·rê
and solve
וְקִטְרִ֣ין

וְקִטְרִ֣ין


wə·qiṭ·rîn

difficult problems .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strongs 7001
BSB/Thayers 1) knot, joint, problem <BR> 1a) joints (of the hip) <BR> 1b) difficulties, doubts (fig)
wə·qiṭ·rîn
difficult problems .
כְּעַ֡ן

כְּעַ֡ן


kə·‘an

Therefore ,

Aramaic Adverb
Strongs 3705
BSB/Thayers 1) now, at this time, until now
kə·‘an
Therefore ,
הֵן֩

הֵן֩


hên

if

Aramaic Conjunction
Strongs 2006
BSB/Thayers 1) behold, if, whether
hên
if
תּוּכַל

תּוּכַל


tū·ḵal

you can

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs 3202
BSB/Thayers 1) to be able <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to be able <BR> 1a2) to prevail
tū·ḵal
you can
לְמִקְרֵ֗א

לְמִקְרֵ֗א


lə·miq·rê

read

Aramaic Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
lə·miq·rê
read
כְּתָבָ֜א

כְּתָבָ֜א


kə·ṯā·ḇā

this inscription

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇā
this inscription
לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי

לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי


lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî

and give me

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common singular
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
and give me
וּפִשְׁרֵהּ֙

וּפִשְׁרֵהּ֙


ū·p̄iš·rêh

its interpretation ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rêh
its interpretation ,
תִלְבַּ֗שׁ

תִלְבַּ֗שׁ


ṯil·baš

you will be clothed

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs 3848
BSB/Thayers 1) to be clothed <BR> 1a) (P'al) to be clothed <BR> 1b) (Aphel) to clothe someone
ṯil·baš
you will be clothed
אַרְגְּוָנָ֣א

אַרְגְּוָנָ֣א


’ar·gə·wā·nā

in purple

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 711
BSB/Thayers 1) purple, red-purple
’ar·gə·wā·nā
in purple
דַהֲבָא֙

דַהֲבָא֙


ḏa·hă·ḇā

and have a gold

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
ḏa·hă·ḇā
and have a gold
וְהַמּוֹנְכָא

וְהַמּוֹנְכָא


wə·ham·mō·nə·ḵå̄

chain

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 2002
BSB/Thayers 1) necklace, chain
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
דִֽי־

דִֽי־


ḏî-

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
עַֽל־

עַֽל־


‘al-

placed around

Aramaic Preposition
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
placed around
צַוְּארָ֔ךְ

צַוְּארָ֔ךְ


ṣaw·wə·rāḵ

your neck ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 6676
BSB/Thayers 1) neck
ṣaw·wə·rāḵ
your neck ,
וְתַלְתָּ֥א

וְתַלְתָּ֥א


wə·ṯal·tā

and you will be made the third

Aramaic Conjunctive waw | Adjective - masculine singular
Strongs 8531
BSB/Thayers 1) third, one of three, a third part
wə·ṯal·tā
and you will be made the third
תִּשְׁלַֽט׃פ

תִּשְׁלַֽט׃פ


tiš·laṭ

highest ruler

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs 7981
BSB/Thayers 1) to have power, rule, domineer, rule over <BR> 1a) (P'al) have power upon or over, rule, fall upon, assault, be ruler <BR> 1b) (Aphel) make ruler
tiš·laṭ
highest ruler
בְמַלְכוּתָ֖א

בְמַלְכוּתָ֖א


ḇə·mal·ḵū·ṯā

in the kingdom . ”

Aramaic Preposition-b | Noun - feminine singular determinate
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
ḇə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom . ”
17
In response, Daniel said to the king, “You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Nevertheless, I will read the inscription for the king and interpret it for him.
בֵּאדַ֜יִן

בֵּאדַ֜יִן


bê·ḏa·yin

In response ,

Aramaic Preposition-b | Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
In response ,
דָנִיֵּ֗אל

דָנִיֵּ֗אל


ḏā·nî·yêl

Daniel

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
ḏā·nî·yêl
Daniel
וְאָמַר֙

וְאָמַר֙


wə·’ā·mar

said

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 560
BSB/Thayers 1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wə·’ā·mar
said
קֳדָ֣ם

קֳדָ֣ם


qo·ḏām

. . .

Aramaic Preposition
Strongs 6925
BSB/Thayers 1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏām
. . .
עָנֵ֣ה

עָנֵ֣ה


‘ā·nêh

. . .

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6032
BSB/Thayers 1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ā·nêh
. . .
מַלְכָּ֔א

מַלְכָּ֔א


mal·kā

to the king ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
to the king ,
לֶֽהֶוְיָ֔ן

לֶֽהֶוְיָ֔ן


le·hew·yān

“ You may keep

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
le·hew·yān
“ You may keep
מַתְּנָתָךְ֙

מַתְּנָתָךְ֙


mat·tə·nā·ṯāḵ

your gifts

Aramaic Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs 4978
BSB/Thayers 1) gift
mat·tə·nā·ṯāḵ
your gifts
לָ֣ךְ

לָ֣ךְ


lāḵ

for yourself

Aramaic Preposition | second person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
lāḵ
for yourself
הַ֑ב

הַ֑ב


haḇ

and give

Aramaic Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strongs 3052
BSB/Thayers 1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
haḇ
and give
וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ

וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ


ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ

your rewards

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs 5023
BSB/Thayers 1) reward
ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ
your rewards
לְאָחֳרָ֣ן

לְאָחֳרָ֣ן


lə·’ā·ḥo·rān

to someone else .

Aramaic Preposition-l | Adjective - masculine singular
Strongs 321
BSB/Thayers 1) other, another
lə·’ā·ḥo·rān
to someone else .
בְּרַ֗ם

בְּרַ֗ם


bə·ram

Nevertheless ,

Aramaic Conjunction
Strongs 1297
BSB/Thayers 1) only, nevertheless, but
bə·ram
Nevertheless ,
אֶקְרֵ֣א

אֶקְרֵ֣א


’eq·rê

I will read

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strongs 7123
BSB/Thayers 1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
’eq·rê
I will read
כְּתָבָא֙

כְּתָבָא֙


kə·ṯā·ḇā

the inscription

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇā
the inscription
לְמַלְכָּ֔א

לְמַלְכָּ֔א


lə·mal·kā

for the king

Aramaic Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
lə·mal·kā
for the king
וּפִשְׁרָ֖א

וּפִשְׁרָ֖א


ū·p̄iš·rā

and interpret it

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rā
and interpret it
אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃

אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃


’ă·hō·wḏ·‘in·nêh

for him .

Aramaic Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular | third person masculine singular
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
’ă·hō·wḏ·‘in·nêh
for him .
18
As for you, O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness, glory and honor.
אַנְתָּה

אַנְתָּה


ʾan·tå̄h

As for you ,

Aramaic Pronoun - second person masculine singular
Strongs 607
BSB/Thayers 1) you, thou (second pers. sing.)
ʾan·tå̄h
As for you ,
מַלְכָּ֑א

מַלְכָּ֑א


mal·kā

O king ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
O king ,
עִלָּיָא

עִלָּיָא


ʿil·lå̄·yå̄

the Most High

Aramaic Adjective - masculine singular determinate
Strongs 5943
BSB/Thayers 1) highest, the Most High
ʿil·lå̄·yå̄
the Most High
אֱלָהָא֙

אֱלָהָא֙


’ĕ·lā·hā

God

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
God
יְהַ֖ב

יְהַ֖ב


yə·haḇ

gave

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 3052
BSB/Thayers 1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
yə·haḇ
gave
אֲבֽוּךְ׃

אֲבֽוּךְ׃


’ă·ḇūḵ

your father

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 2
BSB/Thayers 1) father
’ă·ḇūḵ
your father
לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר

לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר


lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar

Nebuchadnezzar

Aramaic Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs 5020
BSB/Thayers Nebuchadnezzar = |may Nebo protect the crown|<BR> 1) the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
מַלְכוּתָ֤א

מַלְכוּתָ֤א


mal·ḵū·ṯā

sovereignty

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯā
sovereignty
וּרְבוּתָא֙

וּרְבוּתָא֙


ū·rə·ḇū·ṯā

and greatness ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular determinate
Strongs 7238
BSB/Thayers 1) greatness
ū·rə·ḇū·ṯā
and greatness ,
וִיקָרָ֣א

וִיקָרָ֣א


wî·qā·rā

glory

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 3367
BSB/Thayers 1) honour, esteem
wî·qā·rā
glory
וְהַדְרָ֔ה

וְהַדְרָ֔ה


wə·haḏ·rāh

and honor .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 1923
BSB/Thayers 1) honour, majesty
wə·haḏ·rāh
and honor .
19
Because of the greatness that He bestowed on him, the people of every nation and language trembled in fear before him. He killed whom he wished and kept alive whom he wished; he exalted whom he wished and humbled whom he wished.
וּמִן־

וּמִן־


ū·min-

Because of

Aramaic Conjunctive waw | Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
ū·min-
Because of
רְבוּתָא֙

רְבוּתָא֙


rə·ḇū·ṯā

the greatness

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 7238
BSB/Thayers 1) greatness
rə·ḇū·ṯā
the greatness
דִּ֣י

דִּ֣י


that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

that
יְהַב־

יְהַב־


yə·haḇ-

He bestowed

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 3052
BSB/Thayers 1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
yə·haḇ-
He bestowed
לֵ֔הּ

לֵ֔הּ


lêh

on him ,

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
lêh
on him ,
עַֽמְמַיָּ֗א

עַֽמְמַיָּ֗א


‘am·may·yā

the people

Aramaic Noun - masculine plural determinate
Strongs 5972
BSB/Thayers 1) people
‘am·may·yā
the people
כֹּ֣ל

כֹּ֣ל


kōl

of every

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kōl
of every
אֻמַיָּא֙

אֻמַיָּא֙


’u·may·yā

nation

Aramaic Noun - feminine plural determinate
Strongs 524
BSB/Thayers 1) people, tribe, nation
’u·may·yā
nation
וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א

וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א


wə·liš·šā·nay·yā

and language

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural determinate
Strongs 3961
BSB/Thayers 1) tongue, language <BR> 1a) tongue, language <BR> 1b) people (fig.)
wə·liš·šā·nay·yā
and language
הֲו֛וֹ

הֲו֛וֹ


hă·wōw

vvv

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wōw
vvv
זָאֲעִין

זָאֲעִין


zå̄·ʾă·ʿīn

trembled

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 2112
BSB/Thayers 1) (Pe) to tremble
zå̄·ʾă·ʿīn
trembled
וְדָחֲלִ֖ין

וְדָחֲלִ֖ין


wə·ḏā·ḥă·lîn

in fear

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 1763
BSB/Thayers 1) to fear <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to fear <BR> 1a2) terrible (pass participle) <BR> 1b) (Pael) to cause to be afraid, make afraid
wə·ḏā·ḥă·lîn
in fear
מִן־

מִן־


min-

before

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
before
קֳדָמ֑וֹהִי

קֳדָמ֑וֹהִי


qo·ḏā·mō·w·hî

him .

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs 6925
BSB/Thayers 1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏā·mō·w·hî
him .
הֲוָ֣א

הֲוָ֣א


hă·wā

He

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wā
He
קָטֵ֗ל

קָטֵ֗ל


qā·ṭêl

killed

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6992
BSB/Thayers 1) to slay, kill <BR> 1a) (P'al) to be slain <BR> 1b) (Pael) to slay <BR> 1c) (Ithp'al) to be slain <BR> 1d) (Ithpael) to be slain
qā·ṭêl
killed
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

whom

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
whom
הֲוָ֨ה

הֲוָ֨ה


hă·wāh

he

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵ֜א

צָבֵ֜א


ṣā·ḇê

wished

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6634
BSB/Thayers 1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished
מַחֵ֔א

מַחֵ֔א


ma·ḥê

and kept alive

Aramaic Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strongs 2418
BSB/Thayers 1) to live <BR> 1a) (P'al) to live <BR> 1b) (Aphel) to let live, keep alive
ma·ḥê
and kept alive
וְדִֽי־

וְדִֽי־


wə·ḏî-

whom

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
wə·ḏî-
whom
הֲוָ֤ה

הֲוָ֤ה


hă·wāh

he

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵא֙

צָבֵא֙


ṣā·ḇê

wished ;

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6634
BSB/Thayers 1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished ;
הֲוָ֣ה

הֲוָ֣ה


hă·wāh

. . .

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
. . .
מָרִ֔ים

מָרִ֔ים


mā·rîm

he exalted

Aramaic Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strongs 7313
BSB/Thayers 1) to rise <BR> 1a) (P'al) to be lifted up <BR> 1b) (Aphel) to exalt <BR> 1c) (Hithpolel) to lift oneself up
mā·rîm
he exalted
וְדִֽי־

וְדִֽי־


wə·ḏî-

whom

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
wə·ḏî-
whom
הֲוָ֤ה

הֲוָ֤ה


hă·wāh

he

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵא֙

צָבֵא֙


ṣā·ḇê

wished

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6634
BSB/Thayers 1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished
הֲוָ֣ה

הֲוָ֣ה


hă·wāh

. . .

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
. . .
מַשְׁפִּֽיל׃

מַשְׁפִּֽיל׃


maš·pîl

and humbled

Aramaic Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strongs 8214
BSB/Thayers 1) to be or bring low, humble <BR> 1a) (Aphel) to bring low, humble
maš·pîl
and humbled
וְדִֽי־

וְדִֽי־


wə·ḏî-

whom

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
wə·ḏî-
whom
הֲוָ֥ה

הֲוָ֥ה


hă·wāh

he

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵ֖א

צָבֵ֖א


ṣā·ḇê

wished .

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6634
BSB/Thayers 1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished .
הֲוָ֥ה

הֲוָ֥ה


hă·wāh

. . .

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
. . .
20
But when his heart became arrogant and his spirit was hardened with pride, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken from him.
וּכְדִי֙

וּכְדִי֙


ū·ḵə·ḏî

But when

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-k | Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ū·ḵə·ḏî
But when
לִבְבֵ֔הּ

לִבְבֵ֔הּ


liḇ·ḇêh

his heart

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 3825
BSB/Thayers 1) heart, mind
liḇ·ḇêh
his heart
רִ֣ם

רִ֣ם


rim

became arrogant

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 7313
BSB/Thayers 1) to rise <BR> 1a) (P'al) to be lifted up <BR> 1b) (Aphel) to exalt <BR> 1c) (Hithpolel) to lift oneself up
rim
became arrogant
וְרוּחֵ֖הּ

וְרוּחֵ֖הּ


wə·rū·ḥêh

and his spirit

Aramaic Conjunctive waw | Noun - common singular construct | third person masculine singular
Strongs 7308
BSB/Thayers 1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
wə·rū·ḥêh
and his spirit
תִּֽקְפַ֣ת

תִּֽקְפַ֣ת


tiq·p̄aṯ

was hardened

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs 8631
BSB/Thayers 1) to grow strong, be hardened <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to grow strong, be hardened <BR> 1a2) to grow arrogant (fig) <BR> 1b) (Pael) to make strong, make firm, make stringent
tiq·p̄aṯ
was hardened
לַהֲזָדָ֑ה

לַהֲזָדָ֑ה


la·hă·zā·ḏāh

with pride ,

Aramaic Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs 2103
BSB/Thayers 1) to act proudly, be presumptuous <BR> 1a) (Aphel) to act presumptuously
la·hă·zā·ḏāh
with pride ,
הָנְחַת֙

הָנְחַת֙


hā·nə·ḥaṯ

he was deposed

Aramaic Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 5182
BSB/Thayers 1) to descend <BR> 1a) (P'al) to descend <BR> 1b) (Aphel) to deposit <BR> 1c) (Hophal) to be deposed, be cast down
hā·nə·ḥaṯ
he was deposed
מִן־

מִן־


min-

from

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
מַלְכוּתֵ֔הּ

מַלְכוּתֵ֔הּ


mal·ḵū·ṯêh

his royal

Aramaic Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯêh
his royal
כָּרְסֵ֣א

כָּרְסֵ֣א


kā·rə·sê

throne ,

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3764
BSB/Thayers 1) throne, royal chair
kā·rə·sê
throne ,
וִֽיקָרָ֖ה

וִֽיקָרָ֖ה


wî·qā·rāh

and his glory

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 3367
BSB/Thayers 1) honour, esteem
wî·qā·rāh
and his glory
הֶעְדִּ֥יוּ

הֶעְדִּ֥יוּ


he‘·di·yū

was taken

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs 5709
BSB/Thayers 1) to pass on, pass away <BR> 1a)(P'al) <BR> 1a1) to pass on, pass over <BR> 1a2) to pass away <BR> 1b) (Aphel) to take away, remove, depose
he‘·di·yū
was taken
מִנֵּֽהּ׃

מִנֵּֽהּ׃


min·nêh

from him .

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min·nêh
from him .
21
He was driven away from mankind, and his mind was like that of a beast. He lived with the wild donkeys and ate grass like an ox, and his body was drenched with the dew of heaven until he acknowledged that the Most High God rules over the kingdom of mankind, setting over it whom He wishes.
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
that
עִלָּיָא

עִלָּיָא


ʿil·lå̄·yå̄

the Most High

Aramaic Adjective - masculine singular determinate
Strongs 5943
BSB/Thayers 1) highest, the Most High
ʿil·lå̄·yå̄
the Most High
אֱלָהָ֤א

אֱלָהָ֤א


’ĕ·lā·hā

God

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
God
שַׁלִּ֞יט

שַׁלִּ֞יט


šal·lîṭ

rules

Aramaic Adjective - masculine singular
Strongs 7990
BSB/Thayers 1) having mastery, having authority, ruling <BR> 1a) having or exercising mastery, ruling <BR> 1b) ruler (subst) <BR> 1c) having authority <BR> 1c1) it is authorised
šal·lîṭ
rules
בְּמַלְכ֣וּת

בְּמַלְכ֣וּת


bə·mal·ḵūṯ

over the kingdom

Aramaic Preposition-b | Noun - feminine singular construct
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
bə·mal·ḵūṯ
over the kingdom
אֲנָשָׁ֔א

אֲנָשָׁ֔א


’ă·nā·šā

of mankind ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 606
BSB/Thayers 1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ă·nā·šā
of mankind ,
יְהָקֵ֥ים

יְהָקֵ֥ים


yə·hā·qêm

setting

Aramaic Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 6966
BSB/Thayers 1) to arise, stand <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to arise from <BR> 1a2) to come on the scene (fig) <BR> 1a3) to arise (out of inaction) <BR> 1a4) to stand <BR> 1a5) to endure <BR> 1b) (Pael) to set up, establish <BR> 1c) (Aphel) <BR> 1c1) to set up <BR> 1c2) to lift up <BR> 1c3) to establish <BR> 1c4) to appoint <BR> 1d) (Hophal) to be made to stand
yə·hā·qêm
setting
עֲלַיֵהּ׃

עֲלַיֵהּ׃


ʿă·la·yēh

over it

Aramaic Preposition | third person feminine singular
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
ʿă·la·yēh
over it
וּלְמַן־

וּלְמַן־


ū·lə·man-

whom

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-l | Interrogative
Strongs 4479
BSB/Thayers 1) who?, what?, whoever, whosoever
ū·lə·man-
whom
דִּ֥י

דִּ֥י


. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

. . .
יִצְבֵּ֖ה

יִצְבֵּ֖ה


yiṣ·bêh

He wishes .

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 6634
BSB/Thayers 1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
yiṣ·bêh
He wishes .
טְרִ֜יד

טְרִ֜יד


ṭə·rîḏ

He was driven away

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 2957
BSB/Thayers 1) (P'al) to drive away, drive from, chase away
ṭə·rîḏ
He was driven away
וּמִן־

וּמִן־


ū·min-

from

Aramaic Conjunctive waw | Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
ū·min-
from
בְּנֵי֩

בְּנֵי֩


bə·nê

mankind

Aramaic Noun - masculine plural construct
Strongs 1123
BSB/Thayers 1) son, child
bə·nê
mankind
אֲנָשָׁ֨א

אֲנָשָׁ֨א


’ă·nā·šā

. . . ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 606
BSB/Thayers 1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ă·nā·šā
. . . ,
וְלִבְבֵ֣הּ׀

וְלִבְבֵ֣הּ׀


wə·liḇ·ḇêh

and his mind

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 3825
BSB/Thayers 1) heart, mind
wə·liḇ·ḇêh
and his mind
עִם־

עִם־


‘im-

was like

Aramaic Preposition
Strongs 5974
BSB/Thayers 1) with <BR> 1a) together with, with <BR> 1b) with, during
‘im-
was like
חֵיוְתָ֣א

חֵיוְתָ֣א


ḥê·wə·ṯā

[that of] a beast .

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 2423
BSB/Thayers 1) beast, animal
ḥê·wə·ṯā
[that of] a beast .
שְׁוִי

שְׁוִי


šə·wī

. . .

Aramaic Verb - Piel - Perfect - third person masculine plural
Strongs 7739
BSB/Thayers 1) (Pael) to become like <BR> 2) (Ithpael) to be set, be made
šə·wī
. . .
מְדוֹרֵ֔הּ

מְדוֹרֵ֔הּ


mə·ḏō·w·rêh

He lived

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 4070
BSB/Thayers 1) dwelling place
mə·ḏō·w·rêh
He lived
וְעִם־

וְעִם־


wə·‘im-

with

Aramaic Conjunctive waw | Preposition
Strongs 5974
BSB/Thayers 1) with <BR> 1a) together with, with <BR> 1b) with, during
wə·‘im-
with
עֲרָֽדַיָּא֙

עֲרָֽדַיָּא֙


‘ă·rā·ḏay·yā

the wild donkeys

Aramaic Noun - masculine plural determinate
Strongs 6167
BSB/Thayers 1) wild ass
‘ă·rā·ḏay·yā
the wild donkeys
יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ

יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ


yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh

and ate

Aramaic Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strongs 2939
BSB/Thayers 1) (P'al) to feed, cause to eat
yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh
and ate
עִשְׂבָּ֤א

עִשְׂבָּ֤א


‘iś·bā

grass

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 6211
BSB/Thayers 1) moth <BR> 2) herbage, grass
‘iś·bā
grass
כְתוֹרִין֙

כְתוֹרִין֙


ḵə·ṯō·w·rîn

like an ox ,

Aramaic Preposition-k | Noun - masculine plural
Strongs 8450
BSB/Thayers 1) bull, young bull, ox (for sacrifice)
ḵə·ṯō·w·rîn
like an ox ,
גִּשְׁמֵ֣הּ

גִּשְׁמֵ֣הּ


giš·mêh

and his body

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 1655
BSB/Thayers 1) body
giš·mêh
and his body
יִצְטַבַּ֑ע

יִצְטַבַּ֑ע


yiṣ·ṭab·ba‘

was drenched

Aramaic Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 6647
BSB/Thayers 1) to dip, wet (something) <BR> 1a) (Pael) to wet <BR> 1b) (Ithpael) to be wet
yiṣ·ṭab·ba‘
was drenched
וּמִטַּ֥ל

וּמִטַּ֥ל


ū·miṭ·ṭal

with the dew

Aramaic Conjunctive waw | Preposition
Strongs 2920
BSB/Thayers 1) dew
ū·miṭ·ṭal
with the dew
שְׁמַיָּ֖א

שְׁמַיָּ֖א


šə·may·yā

of heaven

Aramaic Noun - mdd
Strongs 8065
BSB/Thayers 1) heaven, heavens, sky <BR> 1a) visible sky <BR> 1b) Heaven (as abode of God)
šə·may·yā
of heaven
עַ֣ד

עַ֣ד


‘aḏ

until

Aramaic Preposition
Strongs 5705
BSB/Thayers prep<BR> 1) even to, until, up to, during <BR> conj <BR> 2) until, up to the time that, ere that
‘aḏ
until
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
יְדַ֗ע

יְדַ֗ע


yə·ḏa‘

he acknowledged

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
yə·ḏa‘
he acknowledged
22
But you his son, O Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this.
וְאַנְתָּה

וְאַנְתָּה


wə·ʾan·tå̄h

But you

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - second person masculine singular
Strongs 607
BSB/Thayers 1) you, thou (second pers. sing.)
wə·ʾan·tå̄h
But you
בְּרֵהּ֙

בְּרֵהּ֙


bə·rêh

his son ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 1247
BSB/Thayers 1) son
bə·rêh
his son ,
בֵּלְשַׁאצַּ֔ר

בֵּלְשַׁאצַּ֔ר


bê·lə·šaṣ·ṣar

O Belshazzar ,

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1113
BSB/Thayers Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
O Belshazzar ,
לָ֥א

לָ֥א


have not

Aramaic Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing

have not
הַשְׁפֵּ֖לְתְּ

הַשְׁפֵּ֖לְתְּ


haš·pê·lət

humbled

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular
Strongs 8214
BSB/Thayers 1) to be or bring low, humble <BR> 1a) (Aphel) to bring low, humble
haš·pê·lət
humbled
לִבְבָ֑ךְ

לִבְבָ֑ךְ


liḇ·ḇāḵ

your heart ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 3825
BSB/Thayers 1) heart, mind
liḇ·ḇāḵ
your heart ,
קֳבֵ֕ל

קֳבֵ֕ל


qo·ḇêl

even though

Aramaic Preposition
Strongs 6903
BSB/Thayers subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
qo·ḇêl
even though
דִּ֥י

דִּ֥י


. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

. . .
כָל־

כָל־


ḵāl

. . .

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
ḵāl
. . .
יְדַֽעְתָּ׃

יְדַֽעְתָּ׃


yə·ḏa‘·tā

you knew

Aramaic Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
yə·ḏa‘·tā
you knew
כָּל־

כָּל־


kāl-

all

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kāl-
all
דְּנָ֖ה

דְּנָ֖ה


də·nāh

this .

Aramaic Pronoun - masculine singular
Strongs 1836
BSB/Thayers demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
də·nāh
this .
23
Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you drank wine from them with your nobles, wives, and concubines, you praised your gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you have failed to glorify the God who holds in His hand your very breath and all your ways.
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ

הִתְרוֹמַ֡מְתָּ


hiṯ·rō·w·mam·tā

Instead, you have exalted

Aramaic Verb - Hitpael - Perfect - second person masculine singular
Strongs 7313
BSB/Thayers 1) to rise <BR> 1a) (P'al) to be lifted up <BR> 1b) (Aphel) to exalt <BR> 1c) (Hithpolel) to lift oneself up
hiṯ·rō·w·mam·tā
Instead, you have exalted
וְעַ֣ל

וְעַ֣ל


wə·‘al

yourself against

Aramaic Conjunctive waw | Preposition
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
wə·‘al
yourself against
מָרֵֽא־

מָרֵֽא־


mā·rê-

the Lord

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 4756
BSB/Thayers 1) lord <BR> 1a) of king <BR> 1b) of God
mā·rê-
the Lord
שְׁמַיָּ֣א׀

שְׁמַיָּ֣א׀


šə·may·yā

of heaven .

Aramaic Noun - mdd
Strongs 8065
BSB/Thayers 1) heaven, heavens, sky <BR> 1a) visible sky <BR> 1b) Heaven (as abode of God)
šə·may·yā
of heaven .
וּלְמָֽאנַיָּ֨א

וּלְמָֽאנַיָּ֨א


ū·lə·mā·nay·yā

The vessels

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine plural determinate
Strongs 3984
BSB/Thayers 1) vessel, utensil
ū·lə·mā·nay·yā
The vessels
דִֽי־

דִֽי־


ḏî-

from

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
from
בַיְתֵ֜הּ

בַיְתֵ֜הּ


ḇay·ṯêh

His house

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 1005
BSB/Thayers 1) house (of men) <BR> 2) house (of God)
ḇay·ṯêh
His house
הַיְתִ֣יו

הַיְתִ֣יו


hay·ṯîw

were brought

Aramaic Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs 858
BSB/Thayers 1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
hay·ṯîw
were brought
קָדָמַיִךְ

קָדָמַיִךְ


qå̄·ḏå̄·ma·yiḵ

to you ,

Aramaic Preposition | second person masculine singular
Strongs 6925
BSB/Thayers 1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qå̄·ḏå̄·ma·yiḵ
to you ,
וְאַנְתָּה

וְאַנְתָּה


wə·ʾan·tå̄h

and as you

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - second person masculine singular
Strongs 607
BSB/Thayers 1) you, thou (second pers. sing.)
wə·ʾan·tå̄h
and as you
שָׁתַ֣יִן

שָׁתַ֣יִן


šā·ṯa·yin

drank

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 8355
BSB/Thayers 1) (P'al) to drink
šā·ṯa·yin
drank
חַמְרָא֮

חַמְרָא֮


ḥam·rā

wine

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 2562
BSB/Thayers 1) wine
ḥam·rā
wine
בְּהוֹן֒

בְּהוֹן֒


bə·hō·wn

from them

Aramaic Preposition | third person masculine plural
Strongs
BSB/Thayers
bə·hō·wn
from them
וְרַבְרְבָנַיִךְ

וְרַבְרְבָנַיִךְ


wə·raḇ·rə·ḇå̄·na·yiḵ

with your nobles ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strongs 7261
BSB/Thayers 1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇå̄·na·yiḵ
with your nobles ,
שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ

שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ


šê·ḡə·lā·ṯāḵ

wives ,

Aramaic Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs 7695
BSB/Thayers 1) king's wife, king's concubine, (royal) consort
šê·ḡə·lā·ṯāḵ
wives ,
וּלְחֵנָתָךְ֮

וּלְחֵנָתָךְ֮


ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ

and concubines ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs 3904
BSB/Thayers 1) concubine
ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ
and concubines ,
שַׁבַּ֑חְתָּ

שַׁבַּ֑חְתָּ


šab·baḥ·tā

you praised

Aramaic Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular
Strongs 7624
BSB/Thayers 1) (Pael) to laud, praise, adulate, adore
šab·baḥ·tā
you praised
וְלֵֽאלָהֵ֣י

וְלֵֽאלָהֵ֣י


wə·lê·lā·hê

[your] gods

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
wə·lê·lā·hê
[your] gods
כַסְפָּֽא־

כַסְפָּֽא־


ḵas·pā-

of silver

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3702
BSB/Thayers 1) silver <BR> 1a) as metal <BR> 1b) as money
ḵas·pā-
of silver
וְ֠דַהֲבָא

וְ֠דַהֲבָא


wə·ḏa·hă·ḇā

and gold ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
wə·ḏa·hă·ḇā
and gold ,
נְחָשָׁ֨א

נְחָשָׁ֨א


nə·ḥā·šā

bronze

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 5174
BSB/Thayers 1) copper, bronze
nə·ḥā·šā
bronze
פַרְזְלָ֜א

פַרְזְלָ֜א


p̄ar·zə·lā

and iron ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 6523
BSB/Thayers 1) iron
p̄ar·zə·lā
and iron ,
אָעָ֣א

אָעָ֣א


’ā·‘ā

wood

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 636
BSB/Thayers 1) wood, beam, timber
’ā·‘ā
wood
וְאַבְנָ֗א

וְאַבְנָ֗א


wə·’aḇ·nā

and stone ,

Aramaic Conjunctive waw | Noun - feminine singular determinate
Strongs 69
BSB/Thayers 1) stone <BR> 1a) a (the) stone <BR> 1b) stone, material of idols and buildings
wə·’aḇ·nā
and stone ,
דִּ֠י

דִּ֠י


which

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

which
לָֽא־

לָֽא־


lā-

cannot

Aramaic Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing
lā-
cannot
חָזַ֧יִן

חָזַ֧יִן


ḥā·za·yin

see

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 2370
BSB/Thayers 1) to see, behold <BR> 1a)(P'al)<BR> 1a1) to see <BR> 1a2) to see, behold, witness <BR> 1a3) to behold (in a dream or vision) <BR> 1a4) customary, seemly (passive)
ḥā·za·yin
see
וְלָא־

וְלָא־


wə·lā-

or

Aramaic Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing
wə·lā-
or
שָׁמְעִ֛ין

שָׁמְעִ֛ין


šā·mə·‘în

hear

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 8086
BSB/Thayers 1) to hear <BR> 1a) (P'al) to hear, have a sense of hearing <BR> 1b) (Ithpael) to show oneself obedient
šā·mə·‘în
hear
וְלָ֥א

וְלָ֥א


wə·lā

or

Aramaic Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing
wə·lā
or
יָדְעִ֖ין

יָדְעִ֖ין


yā·ḏə·‘în

understand .

Aramaic Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs 3046
BSB/Thayers 1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
yā·ḏə·‘în
understand .
לָ֥א

לָ֥א


But you have failed to

Aramaic Adverb - Negative particle
Strongs 3809
BSB/Thayers 1) no, not, nothing

But you have failed to
הַדַּֽרְתָּ׃

הַדַּֽרְתָּ׃


had·dar·tā

glorify

Aramaic Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular
Strongs 1922
BSB/Thayers 1) (Pael) to glorify (God)
had·dar·tā
glorify
וְלֵֽאלָהָ֞א

וְלֵֽאלָהָ֞א


wə·lê·lā·hā

the God

Aramaic Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
wə·lê·lā·hā
the God
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

who

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
who
לֵ֖הּ

לֵ֖הּ


lêh

holds

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
lêh
holds
בִּידֵ֛הּ

בִּידֵ֛הּ


bî·ḏêh

in His hand

Aramaic Preposition-b | Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strongs 3028
BSB/Thayers 1) hand <BR> 2) power (fig.)
bî·ḏêh
in His hand
נִשְׁמְתָ֥ךְ

נִשְׁמְתָ֥ךְ


niš·mə·ṯāḵ

your very breath

Aramaic Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs 5396
BSB/Thayers 1) breath, spirit
niš·mə·ṯāḵ
your very breath
וְכָל־

וְכָל־


wə·ḵāl

and all

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strongs 3606
BSB/Thayers 1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
wə·ḵāl
and all
אֹרְחָתָ֥ךְ

אֹרְחָתָ֥ךְ


’ō·rə·ḥā·ṯāḵ

your ways .

Aramaic Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs 735
BSB/Thayers 1) way, path, course of life
’ō·rə·ḥā·ṯāḵ
your ways .
24
Therefore He sent the hand that wrote the inscription.
בֵּאדַ֙יִן֙

בֵּאדַ֙יִן֙


bê·ḏa·yin

Therefore

Aramaic Preposition-b | Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
Therefore
מִן־

מִן־


min-

. . .

Aramaic Preposition
Strongs 4481
BSB/Thayers 1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
. . .
קֳדָמ֔וֹהִי

קֳדָמ֔וֹהִי


qo·ḏā·mō·w·hî

. . .

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs 6925
BSB/Thayers 1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏā·mō·w·hî
. . .
שְׁלִ֖יַחַ

שְׁלִ֖יַחַ


šə·li·ya·aḥ

He sent

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 7972
BSB/Thayers 1) to send <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to send, send out <BR> 1a2) to be sent
šə·li·ya·aḥ
He sent
פַּסָּ֣א

פַּסָּ֣א


pas·sā

. . .

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 6447
BSB/Thayers 1) palm of the hand
pas·sā
. . .
דִֽי־

דִֽי־


ḏî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
. . .
יְדָ֑א

יְדָ֑א


yə·ḏā

the hand

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 3028
BSB/Thayers 1) hand <BR> 2) power (fig.)
yə·ḏā
the hand
רְשִֽׁים׃

רְשִֽׁים׃


rə·šîm

that wrote

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 7560
BSB/Thayers 1) to inscribe, sign <BR> 1a) (P'al) to inscribe, sign <BR> 1b) (P'al) <BR> 1b1) to be inscribed, be written <BR> 1b2) to be signed
rə·šîm
that wrote
דְנָ֖ה

דְנָ֖ה


ḏə·nāh

the

Aramaic Pronoun - masculine singular
Strongs 1836
BSB/Thayers demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ḏə·nāh
the
וּכְתָבָ֥א

וּכְתָבָ֥א


ū·ḵə·ṯā·ḇā

inscription .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
ū·ḵə·ṯā·ḇā
inscription .
25
Now this is the inscription that was written: MENE, MENE, TEKEL, PARSIN.
וּדְנָ֥ה

וּדְנָ֥ה


ū·ḏə·nāh

Now this

Aramaic Conjunctive waw | Pronoun - masculine singular
Strongs 1836
BSB/Thayers demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ū·ḏə·nāh
Now this
כְתָבָ֖א

כְתָבָ֖א


ḵə·ṯā·ḇā

is the inscription

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 3792
BSB/Thayers 1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
ḵə·ṯā·ḇā
is the inscription
דִּ֣י

דִּ֣י


that

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because

that
רְשִׁ֑ים

רְשִׁ֑ים


rə·šîm

was written :

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 7560
BSB/Thayers 1) to inscribe, sign <BR> 1a) (P'al) to inscribe, sign <BR> 1b) (P'al) <BR> 1b1) to be inscribed, be written <BR> 1b2) to be signed
rə·šîm
was written :
מְנֵ֥א

מְנֵ֥א


mə·nê

MENE ,

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 4484
BSB/Thayers 1) (P'al) mina, maneh <BR> 1a) a weight or measurement; usually 50 shekels but maybe 60 shekels
mə·nê
MENE ,
מְנֵ֖א

מְנֵ֖א


mə·nê

MENE ,

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 4484
BSB/Thayers 1) (P'al) mina, maneh <BR> 1a) a weight or measurement; usually 50 shekels but maybe 60 shekels
mə·nê
MENE ,
תְּקֵ֥ל

תְּקֵ֥ל


tə·qêl

TEKEL ,

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 8625
BSB/Thayers v <BR> 1) to weigh <BR> 1a) (P'il) to be weighed <BR> n m <BR> 2) tekel, shekel <BR> 2a) (P'al) tekel-a unit of weight, shekel
tə·qêl
TEKEL ,
וּפַרְסִֽין׃

וּפַרְסִֽין׃


ū·p̄ar·sîn

PARSIN .

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strongs 6537
BSB/Thayers v <BR> 1) (P'al) to break in two, divide <BR> n m <BR> 2) half-mina, half-shekel <BR> 2a) a unit of measure and weight
ū·p̄ar·sîn
PARSIN .
26
And this is the interpretation of the message: MENE means that God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
דְּנָ֖ה

דְּנָ֖ה


də·nāh

[And] this

Aramaic Pronoun - masculine singular
Strongs 1836
BSB/Thayers demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
də·nāh
[And] this
פְּשַֽׁר־

פְּשַֽׁר־


pə·šar-

is the interpretation

Aramaic Noun - masculine singular construct
Strongs 6591
BSB/Thayers 1) interpretation (of dream)
pə·šar-
is the interpretation
מִלְּתָ֑א

מִלְּתָ֑א


mil·lə·ṯā

of the message :

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 4406
BSB/Thayers 1) word, thing <BR> 1a) word, utterance, command <BR> 1b) thing, affair, matter
mil·lə·ṯā
of the message :
מְנֵ֕א

מְנֵ֕א


mə·nê

MENE

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 4484
BSB/Thayers 1) (P'al) mina, maneh <BR> 1a) a weight or measurement; usually 50 shekels but maybe 60 shekels
mə·nê
MENE
אֱלָהָ֥א

אֱלָהָ֥א


’ĕ·lā·hā

means that God

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 426
BSB/Thayers 1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
means that God
מְנָֽה־

מְנָֽה־


mə·nāh-

has numbered

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 4483
BSB/Thayers 1) to number, reckon <BR> 1a) (P'al) to number <BR> 1b) (Pael) to appoint
mə·nāh-
has numbered
מַלְכוּתָ֖ךְ

מַלְכוּתָ֖ךְ


mal·ḵū·ṯāḵ

the days of your reign

Aramaic Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯāḵ
the days of your reign
וְהַשְׁלְמַֽהּ׃

וְהַשְׁלְמַֽהּ׃


wə·haš·lə·mah

and brought it to an end .

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular | third person feminine singular
Strongs 8000
BSB/Thayers 1) to be complete, be finished, be sound <BR> 1a) (P'al) finished (participle) <BR> 1b) (Aphel) to finish, bring to an end, render in full
wə·haš·lə·mah
and brought it to an end .
27
TEKEL means that you have been weighed on the scales and found deficient.
תְּקֵ֑ל

תְּקֵ֑ל


tə·qêl

TEKEL

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 8625
BSB/Thayers v <BR> 1) to weigh <BR> 1a) (P'il) to be weighed <BR> n m <BR> 2) tekel, shekel <BR> 2a) (P'al) tekel-a unit of weight, shekel
tə·qêl
TEKEL
תְּקִ֥ילְתָּה

תְּקִ֥ילְתָּה


tə·qî·lə·tāh

means that you have been weighed

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular
Strongs 8625
BSB/Thayers v <BR> 1) to weigh <BR> 1a) (P'il) to be weighed <BR> n m <BR> 2) tekel, shekel <BR> 2a) (P'al) tekel-a unit of weight, shekel
tə·qî·lə·tāh
means that you have been weighed
בְמֹֽאזַנְיָ֖א

בְמֹֽאזַנְיָ֖א


ḇə·mō·zan·yā

on the scales

Aramaic Preposition-b | Noun - masculine plural determinate
Strongs 3977
BSB/Thayers 1) scale, balance
ḇə·mō·zan·yā
on the scales
וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ

וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ


wə·hiš·tə·ḵa·ḥat

and found

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Hitpael - Conjunctive perfect - second person masculine singular
Strongs 7912
BSB/Thayers 1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
wə·hiš·tə·ḵa·ḥat
and found
חַסִּֽיר׃

חַסִּֽיר׃


ḥas·sîr

deficient .

Aramaic Adjective - masculine singular
Strongs 2627
BSB/Thayers 1) lacking, wanting, deficient
ḥas·sîr
deficient .
28
PERES means that your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians.”
פְּרֵ֑ס

פְּרֵ֑ס


pə·rês

PERES

Aramaic Noun - masculine singular
Strongs 6537
BSB/Thayers v <BR> 1) (P'al) to break in two, divide <BR> n m <BR> 2) half-mina, half-shekel <BR> 2a) a unit of measure and weight
pə·rês
PERES
מַלְכוּתָ֔ךְ

מַלְכוּתָ֔ךְ


mal·ḵū·ṯāḵ

means that your kingdom

Aramaic Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯāḵ
means that your kingdom
פְּרִיסַת֙

פְּרִיסַת֙


pə·rî·saṯ

has been divided

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular
Strongs 6537
BSB/Thayers v <BR> 1) (P'al) to break in two, divide <BR> n m <BR> 2) half-mina, half-shekel <BR> 2a) a unit of measure and weight
pə·rî·saṯ
has been divided
וִיהִיבַ֖ת

וִיהִיבַ֖ת


wî·hî·ḇaṯ

and given over

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular
Strongs 3052
BSB/Thayers 1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
wî·hî·ḇaṯ
and given over
לְמָדַ֥י

לְמָדַ֥י


lə·mā·ḏay

to the Medes

Aramaic Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs 4076
BSB/Thayers Medes = |middle land| <BR> n pr m <BR> 1) an inhabitant of Media <BR> n pr loc <BR> 2) the territory inhabited by the Medes <BR> 2a) located northwest of Persia proper, south and southwest of the Caspian Sea, east of Armenia and Assyria, and west and northwest of the great salt desert of Iram
lə·mā·ḏay
to the Medes
וּפָרָֽס׃

וּפָרָֽס׃


ū·p̄ā·rās

and Persians . ”

Aramaic Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strongs 6540
BSB/Thayers Persia = |pure| or |splendid|<BR> 1) the empire Persia; encompassed the territory from India on the east to Egypt and Thrace on the west, and included, besides portions of Europe and Africa, the whole of western Asia between the Black Sea, the Caucasus, the Caspian and the Jaxartes on the north, the Arabian desert, the Persian Gulf and the Indian Ocean on the south <BR> 1a) Persia proper was bounded on the west by Susiana or Elam, on the north by Media, on the south by the Persian Gulf and on the east by Carmania <BR> Persian = see Persia |pure| or |splendid| <BR> 2) the people of the Persian empire
ū·p̄ā·rās
and Persians . ”
29
Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom.
בֵּאדַ֣יִן׀

בֵּאדַ֣יִן׀


bê·ḏa·yin

Then

Aramaic Preposition-b | Adverb
Strongs 116
BSB/Thayers 1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
Then
בֵּלְשַׁאצַּ֗ר

בֵּלְשַׁאצַּ֗ר


bê·lə·šaṣ·ṣar

Belshazzar

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1113
BSB/Thayers Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
אֲמַ֣ר

אֲמַ֣ר


’ă·mar

gave the command ,

Aramaic Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 560
BSB/Thayers 1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
’ă·mar
gave the command ,
וְהַלְבִּ֤ישׁוּ

וְהַלְבִּ֤ישׁוּ


wə·hal·bî·šū

and they clothed

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs 3848
BSB/Thayers 1) to be clothed <BR> 1a) (P'al) to be clothed <BR> 1b) (Aphel) to clothe someone
wə·hal·bî·šū
and they clothed
לְדָֽנִיֵּאל֙

לְדָֽנִיֵּאל֙


lə·ḏā·nî·yêl

Daniel

Aramaic Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs 1841
BSB/Thayers Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
lə·ḏā·nî·yêl
Daniel
אַרְגְּוָנָ֔א

אַרְגְּוָנָ֔א


’ar·gə·wā·nā

in purple ,

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 711
BSB/Thayers 1) purple, red-purple
’ar·gə·wā·nā
in purple ,
דִֽי־

דִֽי־


ḏî-

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
דַהֲבָ֖א

דַהֲבָ֖א


ḏa·hă·ḇā

placed a gold

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 1722
BSB/Thayers 1) gold
ḏa·hă·ḇā
placed a gold
וְהַמּוֹנְכָא

וְהַמּוֹנְכָא


wə·ham·mō·nə·ḵå̄

chain

Aramaic Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs 2002
BSB/Thayers 1) necklace, chain
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
עַֽל־

עַֽל־


‘al-

around

Aramaic Preposition
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
around
צַוְּארֵ֑הּ

צַוְּארֵ֑הּ


ṣaw·wə·rêh

his neck ,

Aramaic Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs 6676
BSB/Thayers 1) neck
ṣaw·wə·rêh
his neck ,
וְהַכְרִ֣זֽוּ

וְהַכְרִ֣זֽוּ


wə·haḵ·ri·zū

and proclaimed

Aramaic Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs 3745
BSB/Thayers 1) (Aphel) to herald, proclaim, make proclamation
wə·haḵ·ri·zū
and proclaimed
עֲל֔וֹהִי

עֲל֔וֹהִי


‘ă·lō·w·hî

him

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs 5922
BSB/Thayers 1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘ă·lō·w·hî
him
דִּֽי־

דִּֽי־


dî-

. . .

Aramaic Pronoun - relative
Strongs 1768
BSB/Thayers part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
לֶהֱוֵ֥א

לֶהֱוֵ֥א


le·hĕ·wê

-

Aramaic Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs 1934
BSB/Thayers 1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
le·hĕ·wê
-
תַּלְתָּ֖א

תַּלְתָּ֖א


tal·tā

the third highest

Aramaic Adjective - masculine singular
Strongs 8531
BSB/Thayers 1) third, one of three, a third part
tal·tā
the third highest
שַׁלִּ֛יט

שַׁלִּ֛יט


šal·lîṭ

ruler

Aramaic Adjective - masculine singular construct
Strongs 7990
BSB/Thayers 1) having mastery, having authority, ruling <BR> 1a) having or exercising mastery, ruling <BR> 1b) ruler (subst) <BR> 1c) having authority <BR> 1c1) it is authorised
šal·lîṭ
ruler
בְּמַלְכוּתָֽא׃

בְּמַלְכוּתָֽא׃


bə·mal·ḵū·ṯā

in the kingdom .

Aramaic Preposition-b | Noun - feminine singular determinate
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
bə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom .
30
That very night Belshazzar king of the Chaldeans was slain,
בֵּ֚הּ

בֵּ֚הּ


bêh

That

Aramaic Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
That
בְּלֵ֣ילְיָ֔א

בְּלֵ֣ילְיָ֔א


bə·lê·lə·yā

very night

Aramaic Preposition-b | Noun - masculine singular determinate
Strongs 3916
BSB/Thayers 1) night
bə·lê·lə·yā
very night
בֵּלְאשַׁצַּ֖ר

בֵּלְאשַׁצַּ֖ר


bê·lə·šaṣ·ṣar

Belshazzar

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 1113
BSB/Thayers Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
מַלְכָּ֥א

מַלְכָּ֥א


mal·kā

king

Aramaic Noun - masculine singular determinate
Strongs 4430
BSB/Thayers 1) king
mal·kā
king
כַשְׂדָּיָא׃פ

כַשְׂדָּיָא׃פ


ḵaś·då̄·yå̄

of the Chaldeans

Aramaic Noun - proper - masculine plural
Strongs 3779
BSB/Thayers Chaldean = |clod breakers|<BR> 1) the inhabitants of Chaldea, living on the lower Euphrates and Tigris <BR> 2) those persons considered the wisest in the land (by extension)
ḵaś·då̄·yå̄
of the Chaldeans
קְטִ֕יל

קְטִ֕יל


qə·ṭîl

was slain ,

Aramaic Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 6992
BSB/Thayers 1) to slay, kill <BR> 1a) (P'al) to be slain <BR> 1b) (Pael) to slay <BR> 1c) (Ithp'al) to be slain <BR> 1d) (Ithpael) to be slain
qə·ṭîl
was slain ,
31
and Darius the Mede received the kingdom at the age of sixty-two.
וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙

וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙


wə·ḏā·rə·yā·weš

and Darius

Aramaic Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strongs 1868
BSB/Thayers Darius = |lord|<BR> 1) Darius the Mede, the son of Ahasuerus, king of the Chaldeans, who succeeded to the Babylonian kingdom on the death of Belshazzar; probably the same as |Astyages| the last king of the Medes (538 BC) (same as H01867 (1)) <BR> 2) Darius, the son of Hystaspes, the founder of the Perso-Arian dynasty (521 BC) (same as H01867 (2)) <BR> 3) Darius II or Darius III <BR> 3a) Darius II, Nothus (Ochus) was king of Persia during the time of Nehemiah (424/3-405/4 BC). Darius II is the most probable because he is mentioned by Nehemiah and ruled during the time of Nehemiah <BR> 3b) Darius III, Codomannus was king of Persia during its last years at the time of Alexander the Great and was his opponent (336-330 BC)
wə·ḏā·rə·yā·weš
and Darius
מָֽדָיאָ֔

מָֽדָיאָ֔


må̄·ḏå̄y·ʾå̄

the Mede

Aramaic Noun - proper - masculine singular
Strongs 4076
BSB/Thayers Medes = |middle land| <BR> n pr m <BR> 1) an inhabitant of Media <BR> n pr loc <BR> 2) the territory inhabited by the Medes <BR> 2a) located northwest of Persia proper, south and southwest of the Caspian Sea, east of Armenia and Assyria, and west and northwest of the great salt desert of Iram
må̄·ḏå̄y·ʾå̄
the Mede
קַבֵּ֖ל

קַבֵּ֖ל


qab·bêl

received

Aramaic Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular
Strongs 6902
BSB/Thayers 1) (Pael) to receive
qab·bêl
received
מַלְכוּתָ֑א

מַלְכוּתָ֑א


mal·ḵū·ṯā

the kingdom

Aramaic Noun - feminine singular determinate
Strongs 4437
BSB/Thayers 1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯā
the kingdom
כְּבַ֥ר

כְּבַ֥ר


kə·ḇar

at the age

Aramaic Preposition-k | Noun - masculine singular construct
Strongs 1247
BSB/Thayers 1) son
kə·ḇar
at the age
שְׁנִ֖ין

שְׁנִ֖ין


šə·nîn

. . .

Aramaic Noun - feminine plural
Strongs 8140
BSB/Thayers 1) year
šə·nîn
. . .
שִׁתִּ֥ין

שִׁתִּ֥ין


šit·tîn

of sixty-two

Aramaic Number - common plural
Strongs 8361
BSB/Thayers 1) sixty, threescore
šit·tîn
of sixty-two
וְתַרְתֵּֽין׃

וְתַרְתֵּֽין׃


wə·ṯar·tên

. . . .

Aramaic Conjunctive waw | Number - feminine singular
Strongs 8648
BSB/Thayers 1) two <BR> 1a) two (as cardinal number) <BR> 1b) second (as ordinal number)<BR> 1c) two (in combination with other numbers)
wə·ṯar·tên
. . . .