Later, King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles, and he drank wine with them.
מַלְכָּ֗א
מַלְכָּ֗א
Close
mal·kā
[Later,]
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
[Later,]
בֵּלְשַׁאצַּ֣ר
בֵּלְשַׁאצַּ֣ר
Close
bê·lə·šaṣ·ṣar
King Belshazzar
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1113
BSB/Thayers
Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
King Belshazzar
עֲבַד֙
עֲבַד֙
Close
‘ă·ḇaḏ
held
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
5648
BSB/Thayers
1) to make, do<BR> 1a)(P'al) <BR> 1a1) to make, create <BR> 1a2) to do, perform <BR> 1b) (Ithp'al) <BR> 1b1) to be made into <BR> 1b2) to be done, be wrought, be performed, be executed, be carried out
‘ă·ḇaḏ
held
רַ֔ב
רַ֔ב
Close
raḇ
a great
Aramaic
Adjective - masculine singular
Strongs
7229
BSB/Thayers
adj <BR> 1) great <BR> 1a) great <BR> 1b) great (fig of power) <BR> n <BR> 2) captain, chief
raḇ
a great
לְחֶ֣ם
לְחֶ֣ם
Close
lə·ḥem
feast
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
3900
BSB/Thayers
1) feast, bread
lə·ḥem
feast
אֲלַ֑ף
אֲלַ֑ף
Close
’ă·lap̄
for a thousand
Aramaic
Number - masculine singular
Strongs
506
BSB/Thayers
1) a thousand, 1000
’ă·lap̄
for a thousand
לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי
לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי
Close
lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
of his nobles ,
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7261
BSB/Thayers
1) lord, noble
lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
of his nobles ,
שָׁתֵֽה׃
שָׁתֵֽה׃
Close
šā·ṯêh
and he drank
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
8355
BSB/Thayers
1) (P'al) to drink
šā·ṯêh
and he drank
חַמְרָ֥א
חַמְרָ֥א
Close
ḥam·rā
wine
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
2562
BSB/Thayers
1) wine
ḥam·rā
wine
וְלָקֳבֵ֥ל
וְלָקֳבֵ֥ל
Close
wə·lā·qo·ḇêl
with
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-l
Strongs
6903
BSB/Thayers
subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
wə·lā·qo·ḇêl
with
אַלְפָּ֖א
אַלְפָּ֖א
Close
’al·pā
them .
Aramaic
Number - masculine singular determinate
Strongs
506
BSB/Thayers
1) a thousand, 1000
’al·pā
them .
Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king could drink from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
חַמְרָ֗א
חַמְרָ֗א
Close
ḥam·rā
Under the influence of the wine ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
2562
BSB/Thayers
1) wine
ḥam·rā
Under the influence of the wine ,
בֵּלְשַׁאצַּ֞ר
בֵּלְשַׁאצַּ֞ר
Close
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1113
BSB/Thayers
Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
אֲמַ֣ר׀
אֲמַ֣ר׀
Close
’ă·mar
gave orders
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
560
BSB/Thayers
1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
’ă·mar
gave orders
בִּטְעֵ֣ם
בִּטְעֵ֣ם
Close
biṭ·‘êm
. . .
Aramaic
Preposition-b | Noun - masculine singular construct
Strongs
2942
BSB/Thayers
1) decree, taste, judgment, command <BR> 1a) taste <BR> 1b) judgment, discretion <BR> 1c) report <BR> 1d) command
biṭ·‘êm
. . .
לְהַיְתָיָה֙
לְהַיְתָיָה֙
Close
lə·hay·ṯā·yāh
to bring
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs
858
BSB/Thayers
1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
lə·hay·ṯā·yāh
to bring
דַּהֲבָ֣א
דַּהֲבָ֣א
Close
da·hă·ḇā
in the gold
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
da·hă·ḇā
in the gold
וְכַסְפָּ֔א
וְכַסְפָּ֔א
Close
wə·ḵas·pā
and silver
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
3702
BSB/Thayers
1) silver <BR> 1a) as metal <BR> 1b) as money
wə·ḵas·pā
and silver
לְמָאנֵי֙
לְמָאנֵי֙
Close
lə·mā·nê
vessels
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs
3984
BSB/Thayers
1) vessel, utensil
lə·mā·nê
vessels
דִּ֤י
דִּ֤י
Close
dî
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
that
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Close
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
5020
BSB/Thayers
Nebuchadnezzar = |may Nebo protect the crown|<BR> 1) the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
אֲב֔וּהִי
אֲב֔וּהִי
Close
’ă·ḇū·hî
his father
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
2
BSB/Thayers
1) father
’ă·ḇū·hî
his father
הַנְפֵּק֙
הַנְפֵּק֙
Close
han·pêq
had taken
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strongs
5312
BSB/Thayers
1) to go or come out, bring or come forth <BR> 1a) (P'al) to go out or forth <BR> 1b) (Aphel) to bring forth
han·pêq
had taken
מִן־
מִן־
Close
min-
from
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
הֵיכְלָ֖א
הֵיכְלָ֖א
Close
hê·ḵə·lā
the temple
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1965
BSB/Thayers
1) palace, temple <BR> 1a) palace <BR> 1b) temple (in Jerusalem) <BR> 1c) temple (pagan)
hê·ḵə·lā
the temple
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
. . .
בִירוּשְׁלֶ֑ם
בִירוּשְׁלֶ֑ם
Close
ḇî·rū·šə·lem
in Jerusalem ,
Aramaic
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strongs
3390
BSB/Thayers
Jerusalem = |teaching of peace|<BR> 1) the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split
ḇî·rū·šə·lem
in Jerusalem ,
מַלְכָּא֙
מַלְכָּא֙
Close
mal·kā
so that the king
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
so that the king
וְיִשְׁתּ֣וֹן
וְיִשְׁתּ֣וֹן
Close
wə·yiš·tō·wn
could drink
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural
Strongs
8355
BSB/Thayers
1) (P'al) to drink
wə·yiš·tō·wn
could drink
בְּה֗וֹן
בְּה֗וֹן
Close
bə·hō·wn
from them ,
Aramaic
Preposition | third person masculine plural
Strongs
BSB/Thayers
bə·hō·wn
from them ,
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי
Close
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
along with his nobles ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7261
BSB/Thayers
1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
along with his nobles ,
שֵׁגְלָתֵ֖הּ
שֵׁגְלָתֵ֖הּ
Close
šê·ḡə·lā·ṯêh
his wives ,
Aramaic
Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7695
BSB/Thayers
1) king's wife, king's concubine, (royal) consort
šê·ḡə·lā·ṯêh
his wives ,
וּלְחֵנָתֵֽהּ׃
וּלְחֵנָתֵֽהּ׃
Close
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh
and his concubines .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs
3904
BSB/Thayers
1) concubine
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh
and his concubines .
Thus they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king drank from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
בֵּאדַ֗יִן
בֵּאדַ֗יִן
Close
bê·ḏa·yin
Thus
Aramaic
Preposition-b | Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
Thus
הַיְתִיו֙
הַיְתִיו֙
Close
hay·ṯîw
they brought in
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs
858
BSB/Thayers
1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
hay·ṯîw
they brought in
דַהֲבָ֔א
דַהֲבָ֔א
Close
ḏa·hă·ḇā
the gold
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
ḏa·hă·ḇā
the gold
מָאנֵ֣י
מָאנֵ֣י
Close
mā·nê
vessels
Aramaic
Noun - masculine plural construct
Strongs
3984
BSB/Thayers
1) vessel, utensil
mā·nê
vessels
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
that
הַנְפִּ֗קוּ
הַנְפִּ֗קוּ
Close
han·pi·qū
had been taken
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs
5312
BSB/Thayers
1) to go or come out, bring or come forth <BR> 1a) (P'al) to go out or forth <BR> 1b) (Aphel) to bring forth
han·pi·qū
had been taken
מִן־
מִן־
Close
min-
from
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
הֵֽיכְלָ֛א
הֵֽיכְלָ֛א
Close
hê·ḵə·lā
the temple ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1965
BSB/Thayers
1) palace, temple <BR> 1a) palace <BR> 1b) temple (in Jerusalem) <BR> 1c) temple (pagan)
hê·ḵə·lā
the temple ,
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
בֵ֥ית
בֵ֥ית
Close
ḇêṯ
the house
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
1005
BSB/Thayers
1) house (of men) <BR> 2) house (of God)
ḇêṯ
the house
אֱלָהָ֖א
אֱלָהָ֖א
Close
’ĕ·lā·hā
of God
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
of God
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
. . .
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
Close
ḇî·rū·šə·lem
in Jerusalem ,
Aramaic
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strongs
3390
BSB/Thayers
Jerusalem = |teaching of peace|<BR> 1) the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split
ḇî·rū·šə·lem
in Jerusalem ,
מַלְכָּא֙
מַלְכָּא֙
Close
mal·kā
and the king
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
and the king
וְאִשְׁתִּ֣יו
וְאִשְׁתִּ֣יו
Close
wə·’iš·tîw
drank
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs
8355
BSB/Thayers
1) (P'al) to drink
wə·’iš·tîw
drank
בְּה֗וֹן
בְּה֗וֹן
Close
bə·hō·wn
from them ,
Aramaic
Preposition | third person masculine plural
Strongs
BSB/Thayers
bə·hō·wn
from them ,
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי
Close
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
along with his nobles ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7261
BSB/Thayers
1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
along with his nobles ,
שֵׁגְלָתֵ֖הּ
שֵׁגְלָתֵ֖הּ
Close
šê·ḡə·lā·ṯêh
his wives ,
Aramaic
Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7695
BSB/Thayers
1) king's wife, king's concubine, (royal) consort
šê·ḡə·lā·ṯêh
his wives ,
וּלְחֵנָתֵֽהּ׃
וּלְחֵנָתֵֽהּ׃
Close
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh
and his concubines .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs
3904
BSB/Thayers
1) concubine
ū·lə·ḥê·nā·ṯêh
and his concubines .
As they drank the wine, they praised their gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
אִשְׁתִּ֖יו
אִשְׁתִּ֖יו
Close
’iš·tîw
As they drank
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural
Strongs
8355
BSB/Thayers
1) (P'al) to drink
’iš·tîw
As they drank
חַמְרָ֑א
חַמְרָ֑א
Close
ḥam·rā
the wine ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
2562
BSB/Thayers
1) wine
ḥam·rā
the wine ,
וְ֠שַׁבַּחוּ
וְ֠שַׁבַּחוּ
Close
wə·šab·ba·ḥū
they praised
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs
7624
BSB/Thayers
1) (Pael) to laud, praise, adulate, adore
wə·šab·ba·ḥū
they praised
לֵֽאלָהֵ֞י
לֵֽאלָהֵ֞י
Close
lê·lā·hê
[their] gods
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
lê·lā·hê
[their] gods
דַּהֲבָ֧א
דַּהֲבָ֧א
Close
da·hă·ḇā
of gold
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
da·hă·ḇā
of gold
וְכַסְפָּ֛א
וְכַסְפָּ֛א
Close
wə·ḵas·pā
and silver ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
3702
BSB/Thayers
1) silver <BR> 1a) as metal <BR> 1b) as money
wə·ḵas·pā
and silver ,
נְחָשָׁ֥א
נְחָשָׁ֥א
Close
nə·ḥā·šā
bronze
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
5174
BSB/Thayers
1) copper, bronze
nə·ḥā·šā
bronze
פַרְזְלָ֖א
פַרְזְלָ֖א
Close
p̄ar·zə·lā
and iron ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
6523
BSB/Thayers
1) iron
p̄ar·zə·lā
and iron ,
אָעָ֥א
אָעָ֥א
Close
’ā·‘ā
wood
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
636
BSB/Thayers
1) wood, beam, timber
’ā·‘ā
wood
וְאַבְנָֽא׃
וְאַבְנָֽא׃
Close
wə·’aḇ·nā
and stone .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular determinate
Strongs
69
BSB/Thayers
1) stone <BR> 1a) a (the) stone <BR> 1b) stone, material of idols and buildings
wə·’aḇ·nā
and stone .
At that moment the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. As the king watched the hand that was writing,
בַּהּ־
בַּהּ־
Close
bah-
At
Aramaic
Preposition | third person feminine singular
Strongs
BSB/Thayers
bah-
At
שַׁעֲתָ֗ה
שַׁעֲתָ֗ה
Close
ša·‘ă·ṯāh
that moment
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
8160
BSB/Thayers
1) brief time, moment
ša·‘ă·ṯāh
that moment
אֶצְבְּעָן֙
אֶצְבְּעָן֙
Close
’eṣ·bə·‘ān
the fingers
Aramaic
Noun - feminine plural
Strongs
677
BSB/Thayers
1) finger, toe
’eṣ·bə·‘ān
the fingers
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
of
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
of
אֱנָ֔שׁ
אֱנָ֔שׁ
Close
’ĕ·nāš
a human
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
606
BSB/Thayers
1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ĕ·nāš
a human
יַד־
יַד־
Close
yaḏ-
hand
Aramaic
Noun - feminine singular construct
Strongs
3028
BSB/Thayers
1) hand <BR> 2) power (fig.)
yaḏ-
hand
נְפַקוּ
נְפַקוּ
Close
nə·p̄a·qū
appeared
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person feminine plural
Strongs
5312
BSB/Thayers
1) to go or come out, bring or come forth <BR> 1a) (P'al) to go out or forth <BR> 1b) (Aphel) to bring forth
nə·p̄a·qū
appeared
וְכָֽתְבָן֙
וְכָֽתְבָן֙
Close
wə·ḵā·ṯə·ḇān
and wrote
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - feminine plural
Strongs
3790
BSB/Thayers
1) to write <BR> 1a) (P'al) to write, to be written
wə·ḵā·ṯə·ḇān
and wrote
עַל־
עַל־
Close
‘al-
on
Aramaic
Preposition
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
on
גִּירָ֕א
גִּירָ֕א
Close
gî·rā
the plaster
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1528
BSB/Thayers
1) chalk, plaster
gî·rā
the plaster
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
of
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
of
כְתַ֥ל
כְתַ֥ל
Close
ḵə·ṯal
the wall ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3797
BSB/Thayers
1) a wall
ḵə·ṯal
the wall ,
לָקֳבֵ֣ל
לָקֳבֵ֣ל
Close
lā·qo·ḇêl
near
Aramaic
Preposition-l
Strongs
6903
BSB/Thayers
subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
lā·qo·ḇêl
near
נֶבְרַשְׁתָּ֔א
נֶבְרַשְׁתָּ֔א
Close
neḇ·raš·tā
the lampstand
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
5043
BSB/Thayers
1) lamp stand, candlestick <BR> 1a) not the 7 branch candlestick of the temple
neḇ·raš·tā
the lampstand
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
in
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
in
מַלְכָּ֑א
מַלְכָּ֑א
Close
mal·kā
the royal
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
the royal
הֵיכְלָ֖א
הֵיכְלָ֖א
Close
hê·ḵə·lā
palace .
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1965
BSB/Thayers
1) palace, temple <BR> 1a) palace <BR> 1b) temple (in Jerusalem) <BR> 1c) temple (pagan)
hê·ḵə·lā
palace .
וּמַלְכָּ֣א
וּמַלְכָּ֣א
Close
ū·mal·kā
As the king
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
ū·mal·kā
As the king
חָזֵ֔ה
חָזֵ֔ה
Close
ḥā·zêh
watched
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
2370
BSB/Thayers
1) to see, behold <BR> 1a)(P'al)<BR> 1a1) to see <BR> 1a2) to see, behold, witness <BR> 1a3) to behold (in a dream or vision) <BR> 1a4) customary, seemly (passive)
ḥā·zêh
watched
פַּ֥ס
פַּ֥ס
Close
pas
the hand
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
6447
BSB/Thayers
1) palm of the hand
pas
the hand
יְדָ֖ה
יְדָ֖ה
Close
yə·ḏāh
. . .
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
3028
BSB/Thayers
1) hand <BR> 2) power (fig.)
yə·ḏāh
. . .
דִּ֥י
דִּ֥י
Close
dî
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
that
כָתְבָֽה׃
כָתְבָֽה׃
Close
ḵā·ṯə·ḇāh
was writing ,
Aramaic
Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strongs
3790
BSB/Thayers
1) to write <BR> 1a) (P'al) to write, to be written
ḵā·ṯə·ḇāh
was writing ,
his face grew pale and his thoughts so alarmed him that his hips gave way and his knees knocked together.
אֱדַ֤יִן
אֱדַ֤יִן
Close
’ĕ·ḏa·yin
-
Aramaic
Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
’ĕ·ḏa·yin
-
מַלְכָּא֙
מַלְכָּא֙
Close
mal·kā
-
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
-
זִיוֺ֣הִי
זִיוֺ֣הִי
Close
zi·yō·hî
his face
Aramaic
Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
2122
BSB/Thayers
1) brightness, splendour
zi·yō·hî
his face
שְׁנ֔וֹהִי
שְׁנ֔וֹהִי
Close
šə·nō·w·hî
grew pale
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strongs
8133
BSB/Thayers
1) to change, be altered, be changed <BR> 1a) (P'al) to change, be changed <BR> 1b) (Pael) to change, transform, frustrate <BR> 1b1) different (participle) <BR> 1c) (Ithpael) to be changed <BR> 1d) (Aphel) to change, alter
šə·nō·w·hî
grew pale
וְרַעיֹנֹ֖הִי
וְרַעיֹנֹ֖הִי
Close
wə·ra·ʿ·yō·nō·hī
and his thoughts
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7476
BSB/Thayers
1) thought
wə·ra·ʿ·yō·nō·hī
and his thoughts
יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ
יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ
Close
yə·ḇa·hă·lūn·nêh
so alarmed him
Aramaic
Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strongs
927
BSB/Thayers
1) (Pual) to frighten, alarm, dismay <BR> 2) (Ithpa'al) to hurry, hasten <BR> 3) (Ithpa'al) alarmed (part.)
yə·ḇa·hă·lūn·nêh
so alarmed him
חַרְצֵהּ֙
חַרְצֵהּ֙
Close
ḥar·ṣêh
that his hips
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
2783
BSB/Thayers
1) loin, hip, hip joint
ḥar·ṣêh
that his hips
וְקִטְרֵ֤י
וְקִטְרֵ֤י
Close
wə·qiṭ·rê
. . .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct
Strongs
7001
BSB/Thayers
1) knot, joint, problem <BR> 1a) joints (of the hip) <BR> 1b) difficulties, doubts (fig)
wə·qiṭ·rê
. . .
מִשְׁתָּרַ֔יִן
מִשְׁתָּרַ֔יִן
Close
miš·tā·ra·yin
gave way
Aramaic
Verb - Hitpael - Participle - masculine plural
Strongs
8271
BSB/Thayers
1) to loosen, abide, begin <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to loosen <BR> 1a2) to abide (from loosing girths for camp) <BR> 1b) (Pael) to begin, open <BR> 1c) (Ithpael) to be loosened
miš·tā·ra·yin
gave way
וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ
וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ
Close
wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh
and his knees
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | third person masculine singular
Strongs
755
BSB/Thayers
1) knee
wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh
and his knees
דָּ֥א
דָּ֥א
Close
dā
knocked together
Aramaic
Adjective - feminine singular
Strongs
1668
BSB/Thayers
1) this, one ... to ... another
dā
knocked together
לְדָ֖א
לְדָ֖א
Close
lə·ḏā
. . .
Aramaic
Preposition-l | Adjective - feminine singular
Strongs
1668
BSB/Thayers
1) this, one ... to ... another
lə·ḏā
. . .
נָֽקְשָֽׁן׃
נָֽקְשָֽׁן׃
Close
nā·qə·šān
. . . .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - feminine plural
Strongs
5368
BSB/Thayers
1) (P'al) to knock (of knees)
nā·qə·šān
. . . .
The king called out for the enchanters, astrologers, and diviners to be brought in, and he said to these wise men of Babylon, “Whoever reads this inscription and tells me its interpretation will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom.”
מַלְכָּא֙
מַלְכָּא֙
Close
mal·kā
The king
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
The king
בְּחַ֔יִל
בְּחַ֔יִל
Close
bə·ḥa·yil
. . .
Aramaic
Preposition-b | Noun - masculine singular
Strongs
2429
BSB/Thayers
1) strength, army, power <BR> 1a) power <BR> 1b) force, army
bə·ḥa·yil
. . .
קָרֵ֤א
קָרֵ֤א
Close
qā·rê
called out for
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
qā·rê
called out for
לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א
לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א
Close
lə·’ā·šə·p̄ay·yā
the enchanters ,
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine plural determinate
Strongs
826
BSB/Thayers
1) conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer
lə·’ā·šə·p̄ay·yā
the enchanters ,
כַּשְׂדָּיֵא
כַּשְׂדָּיֵא
Close
kaś·då̄·yē
astrologers ,
Aramaic
Noun - proper - masculine plural
Strongs
3779
BSB/Thayers
Chaldean = |clod breakers|<BR> 1) the inhabitants of Chaldea, living on the lower Euphrates and Tigris <BR> 2) those persons considered the wisest in the land (by extension)
kaś·då̄·yē
astrologers ,
וְגָזְרַיָּ֑א
וְגָזְרַיָּ֑א
Close
wə·ḡā·zə·ray·yā
and diviners
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural determinate
Strongs
1505
BSB/Thayers
1) to cut, determine <BR> 1a) (P'al) determiner (participle) <BR> 1b) (Ithp'al) to be cut out
wə·ḡā·zə·ray·yā
and diviners
לְהֶֽעָלָה֙
לְהֶֽעָלָה֙
Close
lə·he·‘ā·lāh
to be brought in ,
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs
5954
BSB/Thayers
1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
lə·he·‘ā·lāh
to be brought in ,
עָנֵ֨ה
עָנֵ֨ה
Close
‘ā·nêh
. . .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6032
BSB/Thayers
1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ā·nêh
. . .
מַלְכָּ֜א
מַלְכָּ֜א
Close
mal·kā
and he
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
and he
וְאָמַ֣ר׀
וְאָמַ֣ר׀
Close
wə·’ā·mar
said
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
560
BSB/Thayers
1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wə·’ā·mar
said
לְחַכִּימֵ֣י
לְחַכִּימֵ֣י
Close
lə·ḥak·kî·mê
to these wise men
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs
2445
BSB/Thayers
1) wise man, wise
lə·ḥak·kî·mê
to these wise men
בָבֶ֗ל
בָבֶ֗ל
Close
ḇā·ḇel
of Babylon ,
Aramaic
Noun - proper - feminine singular
Strongs
895
BSB/Thayers
Babel or Babylon = |confusion (by mixing)|<BR> 1) Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates
ḇā·ḇel
of Babylon ,
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
“ Whoever
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
“ Whoever
כָל־
כָל־
Close
ḵāl
. . .
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
ḵāl
. . .
אֱ֠נָשׁ
אֱ֠נָשׁ
Close
’ĕ·nāš
. . .
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
606
BSB/Thayers
1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ĕ·nāš
. . .
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
יִקְרֵ֞ה
יִקְרֵ֞ה
Close
yiq·rêh
reads
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
yiq·rêh
reads
דְנָ֗ה
דְנָ֗ה
Close
ḏə·nāh
this
Aramaic
Pronoun - masculine singular
Strongs
1836
BSB/Thayers
demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ḏə·nāh
this
כְּתָבָ֣ה
כְּתָבָ֣ה
Close
kə·ṯā·ḇāh
inscription
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇāh
inscription
יְחַוִּנַּ֔נִי
יְחַוִּנַּ֔נִי
Close
yə·ḥaw·win·na·nî
and tells me
Aramaic
Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular | first person common singular
Strongs
2324
BSB/Thayers
1) to show, interpret, explain, inform, tell, declare <BR> 1a) (Pael) to show, interpret <BR> 1b) (Aphel) to show
yə·ḥaw·win·na·nî
and tells me
וּפִשְׁרֵהּ֙
וּפִשְׁרֵהּ֙
Close
ū·p̄iš·rêh
its interpretation
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rêh
its interpretation
יִלְבַּ֗שׁ
יִלְבַּ֗שׁ
Close
yil·baš
will be clothed
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
3848
BSB/Thayers
1) to be clothed <BR> 1a) (P'al) to be clothed <BR> 1b) (Aphel) to clothe someone
yil·baš
will be clothed
אַרְגְּוָנָ֣א
אַרְגְּוָנָ֣א
Close
’ar·gə·wā·nā
in purple
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
711
BSB/Thayers
1) purple, red-purple
’ar·gə·wā·nā
in purple
דַהֲבָא֙
דַהֲבָא֙
Close
ḏa·hă·ḇā
and have a gold
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
ḏa·hă·ḇā
and have a gold
וְהַמּוֹנְכָא
וְהַמּוֹנְכָא
Close
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
2002
BSB/Thayers
1) necklace, chain
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
דִֽי־
דִֽי־
Close
ḏî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
. . .
עַֽל־
עַֽל־
Close
‘al-
placed around
Aramaic
Preposition
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
placed around
צַוְּארֵ֔הּ
צַוְּארֵ֔הּ
Close
ṣaw·wə·rêh
his neck ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
6676
BSB/Thayers
1) neck
ṣaw·wə·rêh
his neck ,
וְתַלְתִּ֥י
וְתַלְתִּ֥י
Close
wə·ṯal·tî
and he will be made the third
Aramaic
Conjunctive waw | Adjective - masculine singular
Strongs
8523
BSB/Thayers
1) third <BR> 1a) third (the ordinal number)
wə·ṯal·tî
and he will be made the third
יִשְׁלַֽט׃ס
יִשְׁלַֽט׃ס
Close
yiš·laṭ
highest ruler
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
7981
BSB/Thayers
1) to have power, rule, domineer, rule over <BR> 1a) (P'al) have power upon or over, rule, fall upon, assault, be ruler <BR> 1b) (Aphel) make ruler
yiš·laṭ
highest ruler
בְמַלְכוּתָ֖א
בְמַלְכוּתָ֖א
Close
ḇə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom . ”
Aramaic
Preposition-b | Noun - feminine singular determinate
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
ḇə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom . ”
So all the king’s wise men came in, but they could not read the inscription or interpret it for him.
אֱדַ֙יִן֙
אֱדַ֙יִן֙
Close
’ĕ·ḏa·yin
So
Aramaic
Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
’ĕ·ḏa·yin
So
כֹּ֖ל
כֹּ֖ל
Close
kōl
all
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kōl
all
מַלְכָּ֑א
מַלְכָּ֑א
Close
mal·kā
the king’s
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
the king’s
חַכִּימֵ֣י
חַכִּימֵ֣י
Close
ḥak·kî·mê
wise men
Aramaic
Noun - masculine plural construct
Strongs
2445
BSB/Thayers
1) wise man, wise
ḥak·kî·mê
wise men
עָלֲלִין
עָלֲלִין
Close
ʿå̄·lă·līn
came in ,
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
5954
BSB/Thayers
1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
ʿå̄·lă·līn
came in ,
כָהֲלִ֤ין
כָהֲלִ֤ין
Close
ḵā·hă·lîn
but they could
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
3546
BSB/Thayers
1) to be able <BR> 1a) (P'al) to be able
ḵā·hă·lîn
but they could
וְלָֽא־
וְלָֽא־
Close
wə·lā-
not
Aramaic
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
wə·lā-
not
לְמִקְרֵ֔א
לְמִקְרֵ֔א
Close
lə·miq·rê
read
Aramaic
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
lə·miq·rê
read
כְּתָבָא֙
כְּתָבָא֙
Close
kə·ṯā·ḇā
the inscription
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇā
the inscription
וּפִשְׁרָא
וּפִשְׁרָא
Close
ū·p̄iš·rå̄
or interpret it
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rå̄
or interpret it
לְהוֹדָעָ֥ה
לְהוֹדָעָ֥ה
Close
lə·hō·w·ḏā·‘āh
. . .
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
lə·hō·w·ḏā·‘āh
. . .
לְמַלְכָּֽא׃
לְמַלְכָּֽא׃
Close
lə·mal·kā
for [him] .
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
lə·mal·kā
for [him] .
Then King Belshazzar became even more terrified, his face grew even more pale, and his nobles were bewildered.
שַׂגִּ֣יא
שַׂגִּ֣יא
Close
śag·gî
became even more
Aramaic
Adjective - masculine singular
Strongs
7690
BSB/Thayers
adj <BR> 1) great, much <BR> 1a) great <BR> 1b) much, many <BR> adv <BR> 2) exceedingly
śag·gî
became even more
מִתְבָּהַ֔ל
מִתְבָּהַ֔ל
Close
miṯ·bā·hal
terrified ,
Aramaic
Verb - Hitpael - Participle - masculine singular
Strongs
927
BSB/Thayers
1) (Pual) to frighten, alarm, dismay <BR> 2) (Ithpa'al) to hurry, hasten <BR> 3) (Ithpa'al) alarmed (part.)
miṯ·bā·hal
terrified ,
וְזִיוֺ֖הִי
וְזִיוֺ֖הִי
Close
wə·zi·yō·hî
his face
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
2122
BSB/Thayers
1) brightness, splendour
wə·zi·yō·hî
his face
שָׁנַ֣יִן
שָׁנַ֣יִן
Close
šā·na·yin
grew even more pale ,
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
8133
BSB/Thayers
1) to change, be altered, be changed <BR> 1a) (P'al) to change, be changed <BR> 1b) (Pael) to change, transform, frustrate <BR> 1b1) different (participle) <BR> 1c) (Ithpael) to be changed <BR> 1d) (Aphel) to change, alter
šā·na·yin
grew even more pale ,
עֲל֑וֹהִי
עֲל֑וֹהִי
Close
‘ă·lō·w·hî
. . .
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘ă·lō·w·hî
. . .
וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי
וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי
Close
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
and his nobles
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7261
BSB/Thayers
1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
and his nobles
מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
Close
miš·tab·bə·šîn
were bewildered .
Aramaic
Verb - Hitpael - Participle - masculine plural
Strongs
7672
BSB/Thayers
1) to confuse, be perplexed <BR> 1a) (Ithpael) to be perplexed
miš·tab·bə·šîn
were bewildered .
אֱ֠דַיִן
אֱ֠דַיִן
Close
’ĕ·ḏa·yin
Then
Aramaic
Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
’ĕ·ḏa·yin
Then
מַלְכָּ֤א
מַלְכָּ֤א
Close
mal·kā
King
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
King
בֵלְשַׁאצַּר֙
בֵלְשַׁאצַּר֙
Close
ḇê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1113
BSB/Thayers
Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
ḇê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
Hearing the outcry of the king and his nobles, the queen entered the banquet hall. “O king, may you live forever!” she said. “Do not let your thoughts terrify you, or your face grow pale.
לָקֳבֵ֨ל
לָקֳבֵ֨ל
Close
lā·qo·ḇêl
Hearing
Aramaic
Preposition-l
Strongs
6903
BSB/Thayers
subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
lā·qo·ḇêl
Hearing
מִלֵּ֤י
מִלֵּ֤י
Close
mil·lê
the outcry
Aramaic
Noun - feminine plural construct
Strongs
4406
BSB/Thayers
1) word, thing <BR> 1a) word, utterance, command <BR> 1b) thing, affair, matter
mil·lê
the outcry
מַלְכָּא֙
מַלְכָּא֙
Close
mal·kā
of the king
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
of the king
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי
Close
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
and his nobles ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strongs
7261
BSB/Thayers
1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî
and his nobles ,
מַלְכְּתָ֕א
מַלְכְּתָ֕א
Close
mal·kə·ṯā
the queen
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
4433
BSB/Thayers
1) queen
mal·kə·ṯā
the queen
עַלֲלַת
עַלֲלַת
Close
ʿa·lă·laṯ
entered
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs
5954
BSB/Thayers
1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
ʿa·lă·laṯ
entered
מִשְׁתְּיָ֖א
מִשְׁתְּיָ֖א
Close
miš·tə·yā
the banquet
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4961
BSB/Thayers
1) feast, banquet
miš·tə·yā
the banquet
לְבֵ֥ית
לְבֵ֥ית
Close
lə·ḇêṯ
hall .
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strongs
1005
BSB/Thayers
1) house (of men) <BR> 2) house (of God)
lə·ḇêṯ
hall .
מַלְכָּא֙
מַלְכָּא֙
Close
mal·kā
“ O king ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
“ O king ,
חֱיִ֔י
חֱיִ֔י
Close
ḥĕ·yî
may you live
Aramaic
Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strongs
2418
BSB/Thayers
1) to live <BR> 1a) (P'al) to live <BR> 1b) (Aphel) to let live, keep alive
ḥĕ·yî
may you live
לְעָלְמִ֣ין
לְעָלְמִ֣ין
Close
lə·‘ā·lə·mîn
forever ! ”
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine plural
Strongs
5957
BSB/Thayers
1) perpetuity, antiquity, for ever
lə·‘ā·lə·mîn
forever ! ”
עֲנָ֨ת
עֲנָ֨ת
Close
‘ă·nāṯ
-
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs
6032
BSB/Thayers
1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ă·nāṯ
-
מַלְכְּתָ֜א
מַלְכְּתָ֜א
Close
mal·kə·ṯā
[she]
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
4433
BSB/Thayers
1) queen
mal·kə·ṯā
[she]
וַאֲמֶ֗רֶת
וַאֲמֶ֗רֶת
Close
wa·’ă·me·reṯ
said .
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular
Strongs
560
BSB/Thayers
1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wa·’ă·me·reṯ
said .
אַֽל־
אַֽל־
Close
’al-
“ Do not
Aramaic
Adverb - Negative particle
Strongs
409
BSB/Thayers
1) no, not
’al-
“ Do not
רַעְיוֹנָ֔ךְ
רַעְיוֹנָ֔ךְ
Close
ra‘·yō·w·nāḵ
let your thoughts
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
7476
BSB/Thayers
1) thought
ra‘·yō·w·nāḵ
let your thoughts
יְבַהֲלוּךְ֙
יְבַהֲלוּךְ֙
Close
yə·ḇa·hă·lūḵ
terrify you ,
Aramaic
Verb - Piel - Imperfect Jussive - third person masculine plural | second person masculine singular
Strongs
927
BSB/Thayers
1) (Pual) to frighten, alarm, dismay <BR> 2) (Ithpa'al) to hurry, hasten <BR> 3) (Ithpa'al) alarmed (part.)
yə·ḇa·hă·lūḵ
terrify you ,
וְזִיוָ֖יךְ
וְזִיוָ֖יךְ
Close
wə·zî·wāyḵ
or your face
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strongs
2122
BSB/Thayers
1) brightness, splendour
wə·zî·wāyḵ
or your face
אַל־
אַל־
Close
’al-
. . .
Aramaic
Adverb - Negative particle
Strongs
409
BSB/Thayers
1) no, not
’al-
. . .
יִשְׁתַּנּֽוֹ׃
יִשְׁתַּנּֽוֹ׃
Close
yiš·tan·nōw
grow pale .
Aramaic
Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - third person masculine plural
Strongs
8133
BSB/Thayers
1) to change, be altered, be changed <BR> 1a) (P'al) to change, be changed <BR> 1b) (Pael) to change, transform, frustrate <BR> 1b1) different (participle) <BR> 1c) (Ithpael) to be changed <BR> 1d) (Aphel) to change, alter
yiš·tan·nōw
grow pale .
There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father he was found to have insight, intelligence, and wisdom like that of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, astrologers, and diviners. Your own father, the king,
אִיתַ֨י
אִיתַ֨י
Close
’î·ṯay
There is
Aramaic
Adverb
Strongs
383
BSB/Thayers
1) there is, there are <BR> 2) particle denoting existence
’î·ṯay
There is
גְּבַ֜ר
גְּבַ֜ר
Close
gə·ḇar
a man
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
1400
BSB/Thayers
1) a man, a certain (one)
gə·ḇar
a man
בְּמַלְכוּתָ֗ךְ
בְּמַלְכוּתָ֗ךְ
Close
bə·mal·ḵū·ṯāḵ
in your kingdom
Aramaic
Preposition-b | Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
bə·mal·ḵū·ṯāḵ
in your kingdom
דִּ֠י
דִּ֠י
Close
dî
who
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
who
ר֣וּחַ
ר֣וּחַ
Close
rū·aḥ
has the spirit
Aramaic
Noun - common singular construct
Strongs
7308
BSB/Thayers
1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
rū·aḥ
has the spirit
קַדִּישִׁין֮
קַדִּישִׁין֮
Close
qad·dî·šîn
of the holy
Aramaic
Adjective - masculine plural
Strongs
6922
BSB/Thayers
1) holy, separate <BR> 2) (TWOT) angels, saints
qad·dî·šîn
of the holy
אֱלָהִ֣ין
אֱלָהִ֣ין
Close
’ĕ·lā·hîn
gods
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hîn
gods
בֵּהּ֒
בֵּהּ֒
Close
bêh
in him .
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
in him .
וּבְיוֹמֵ֣י
וּבְיוֹמֵ֣י
Close
ū·ḇə·yō·w·mê
In the days
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-b | Noun - masculine plural construct
Strongs
3118
BSB/Thayers
1) day <BR> 2) day always refers to a twenty-four hour period when the word is modified by a definite or cardinal number
ū·ḇə·yō·w·mê
In the days
אֲב֗וּךְ
אֲב֗וּךְ
Close
’ă·ḇūḵ
of your father
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
2
BSB/Thayers
1) father
’ă·ḇūḵ
of your father
הִשְׁתְּכַ֣חַת
הִשְׁתְּכַ֣חַת
Close
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
he was found
Aramaic
Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular
Strongs
7912
BSB/Thayers
1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
he was found
בֵּ֑הּ
בֵּ֑הּ
Close
bêh
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
נַהִיר֧וּ
נַהִיר֧וּ
Close
na·hî·rū
to have insight ,
Aramaic
Noun - feminine singular
Strongs
5094
BSB/Thayers
1) light
na·hî·rū
to have insight ,
וְשָׂכְלְתָנ֛וּ
וְשָׂכְלְתָנ֛וּ
Close
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
intelligence ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs
7924
BSB/Thayers
1) insight
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
intelligence ,
וְחָכְמָ֥ה
וְחָכְמָ֥ה
Close
wə·ḥā·ḵə·māh
and wisdom
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs
2452
BSB/Thayers
1) wisdom
wə·ḥā·ḵə·māh
and wisdom
כְּחָכְמַת־
כְּחָכְמַת־
Close
kə·ḥā·ḵə·maṯ-
like [that]
Aramaic
Preposition-k | Noun - feminine singular construct
Strongs
2452
BSB/Thayers
1) wisdom
kə·ḥā·ḵə·maṯ-
like [that]
אֱלָהִ֖ין
אֱלָהִ֖ין
Close
’ĕ·lā·hîn
of the gods .
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hîn
of the gods .
אֲב֔וּךְ
אֲב֔וּךְ
Close
’ă·ḇūḵ
Your father ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
2
BSB/Thayers
1) father
’ă·ḇūḵ
Your father ,
וּמַלְכָּ֤א
וּמַלְכָּ֤א
Close
ū·mal·kā
King
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
ū·mal·kā
King
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙
Close
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar ,
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
5020
BSB/Thayers
Nebuchadnezzar = |may Nebo protect the crown|<BR> 1) the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar ,
הֲקִימֵ֖הּ
הֲקִימֵ֖הּ
Close
hă·qî·mêh
appointed him
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular | third person masculine singular
Strongs
6966
BSB/Thayers
1) to arise, stand <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to arise from <BR> 1a2) to come on the scene (fig) <BR> 1a3) to arise (out of inaction) <BR> 1a4) to stand <BR> 1a5) to endure <BR> 1b) (Pael) to set up, establish <BR> 1c) (Aphel) <BR> 1c1) to set up <BR> 1c2) to lift up <BR> 1c3) to establish <BR> 1c4) to appoint <BR> 1d) (Hophal) to be made to stand
hă·qî·mêh
appointed him
רַ֧ב
רַ֧ב
Close
raḇ
chief
Aramaic
Adjective - masculine singular construct
Strongs
7229
BSB/Thayers
adj <BR> 1) great <BR> 1a) great <BR> 1b) great (fig of power) <BR> n <BR> 2) captain, chief
raḇ
chief
חַרְטֻמִּ֣ין
חַרְטֻמִּ֣ין
Close
ḥar·ṭum·mîn
of the magicians ,
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
2749
BSB/Thayers
1) magician, magician-astrologer
ḥar·ṭum·mîn
of the magicians ,
אָֽשְׁפִ֗ין
אָֽשְׁפִ֗ין
Close
’ā·šə·p̄în
enchanters ,
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
826
BSB/Thayers
1) conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer
’ā·šə·p̄în
enchanters ,
כַּשְׂדָּאִין֙
כַּשְׂדָּאִין֙
Close
kaś·dā·’în
astrologers ,
Aramaic
Noun - proper - masculine plural
Strongs
3779
BSB/Thayers
Chaldean = |clod breakers|<BR> 1) the inhabitants of Chaldea, living on the lower Euphrates and Tigris <BR> 2) those persons considered the wisest in the land (by extension)
kaś·dā·’în
astrologers ,
גָּזְרִ֔ין
גָּזְרִ֔ין
Close
gā·zə·rîn
[and] diviners .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
1505
BSB/Thayers
1) to cut, determine <BR> 1a) (P'al) determiner (participle) <BR> 1b) (Ithp'al) to be cut out
gā·zə·rîn
[and] diviners .
אֲב֥וּךְ
אֲב֥וּךְ
Close
’ă·ḇūḵ
Your own father ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
2
BSB/Thayers
1) father
’ă·ḇūḵ
Your own father ,
מַלְכָּֽא׃
מַלְכָּֽא׃
Close
mal·kā
the king ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
the king ,
did this because Daniel, the one he named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, as well as knowledge, understanding, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems. Summon Daniel, therefore, and he will give you the interpretation.”
כָּל־
כָּל־
Close
kāl-
did this
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kāl-
did this
קֳבֵ֡ל
קֳבֵ֡ל
Close
qo·ḇêl
because
Aramaic
Preposition
Strongs
6903
BSB/Thayers
subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
qo·ḇêl
because
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
. . .
בְּדָ֣נִיֵּ֔אל
בְּדָ֣נִיֵּ֔אל
Close
bə·ḏā·nî·yêl
Daniel ,
Aramaic
Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
bə·ḏā·nî·yêl
Daniel ,
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
the one
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
the one
מַלְכָּ֥א
מַלְכָּ֥א
Close
mal·kā
[he]
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
[he]
שָׂם־
שָׂם־
Close
śām-
named
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
7761
BSB/Thayers
1) to set, make, appoint <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to make, make decree, setout (decree) <BR> 1a2) to make, appoint <BR> 1a3) to set, fix <BR> 1b) (Ithp'al) to be made, be set, be laid
śām-
named
שְׁמֵ֖הּ
שְׁמֵ֖הּ
Close
šə·mêh
. . .
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
8036
BSB/Thayers
1) name
šə·mêh
. . .
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
Close
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar
Belteshazzar ,
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1096
BSB/Thayers
Belteshazzar = |lord of the straitened's treasure|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon; because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Daniel' ( H01840 or H01841)
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar
Belteshazzar ,
הִשְׁתְּכַ֤חַת
הִשְׁתְּכַ֤חַת
Close
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
was found
Aramaic
Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular
Strongs
7912
BSB/Thayers
1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
was found
בֵּהּ֙
בֵּהּ֙
Close
bêh
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
יַתִּירָ֡ה
יַתִּירָ֡ה
Close
yat·tî·rāh
to have an extraordinary
Aramaic
Adjective - feminine singular
Strongs
3493
BSB/Thayers
adj <BR> 1) pre-eminent, surpassing, extreme, extraordinary <BR> adv <BR> 2) exceedingly, extremely
yat·tî·rāh
to have an extraordinary
ר֣וּחַ׀
ר֣וּחַ׀
Close
rū·aḥ
spirit ,
Aramaic
Noun - common singular
Strongs
7308
BSB/Thayers
1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
rū·aḥ
spirit ,
וּמַנְדַּ֡ע
וּמַנְדַּ֡ע
Close
ū·man·da‘
as well as knowledge ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strongs
4486
BSB/Thayers
1) knowledge, power of knowing
ū·man·da‘
as well as knowledge ,
וְשָׂכְלְתָנ֡וּ
וְשָׂכְלְתָנ֡וּ
Close
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
understanding ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs
7924
BSB/Thayers
1) insight
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
understanding ,
מְפַשַּׁ֣ר
מְפַשַּׁ֣ר
Close
mə·p̄aš·šar
and the ability to interpret
Aramaic
Verb - Piel - Participle - masculine singular construct
Strongs
6590
BSB/Thayers
1) to interpret <BR> 1a) (P'al) to interpret <BR> 1b) (Pael) to interpret
mə·p̄aš·šar
and the ability to interpret
חֶלְמִין֩
חֶלְמִין֩
Close
ḥel·mîn
dreams ,
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
2493
BSB/Thayers
1) dream
ḥel·mîn
dreams ,
וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת
וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת
Close
wa·’a·ḥă·wā·yaṯ
explain
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular construct
Strongs
263
BSB/Thayers
1) declaration, a declaring
wa·’a·ḥă·wā·yaṯ
explain
אֲחִידָ֜ן
אֲחִידָ֜ן
Close
’ă·ḥî·ḏān
riddles ,
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
280
BSB/Thayers
1) puzzle, riddle
’ă·ḥî·ḏān
riddles ,
וּמְשָׁרֵ֣א
וּמְשָׁרֵ֣א
Close
ū·mə·šā·rê
and solve
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Piel - Participle - masculine singular construct
Strongs
8271
BSB/Thayers
1) to loosen, abide, begin <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to loosen <BR> 1a2) to abide (from loosing girths for camp) <BR> 1b) (Pael) to begin, open <BR> 1c) (Ithpael) to be loosened
ū·mə·šā·rê
and solve
קִטְרִ֗ין
קִטְרִ֗ין
Close
qiṭ·rîn
difficult problems .
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
7001
BSB/Thayers
1) knot, joint, problem <BR> 1a) joints (of the hip) <BR> 1b) difficulties, doubts (fig)
qiṭ·rîn
difficult problems .
יִתְקְרֵ֖י
יִתְקְרֵ֖י
Close
yiṯ·qə·rê
Summon
Aramaic
Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - third person masculine singular
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
yiṯ·qə·rê
Summon
דָּנִיֵּ֥אל
דָּנִיֵּ֥אל
Close
dā·nî·yêl
Daniel ,
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
dā·nî·yêl
Daniel ,
כְּעַ֛ן
כְּעַ֛ן
Close
kə·‘an
therefore ,
Aramaic
Adverb
Strongs
3705
BSB/Thayers
1) now, at this time, until now
kə·‘an
therefore ,
יְהַֽחֲוֵֽה׃פ
יְהַֽחֲוֵֽה׃פ
Close
yə·ha·ḥă·wêh
and he will give you
Aramaic
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
2324
BSB/Thayers
1) to show, interpret, explain, inform, tell, declare <BR> 1a) (Pael) to show, interpret <BR> 1b) (Aphel) to show
yə·ha·ḥă·wêh
and he will give you
וּפִשְׁרָ֥ה
וּפִשְׁרָ֥ה
Close
ū·p̄iš·rāh
the interpretation . ”
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rāh
the interpretation . ”
So Daniel was brought before the king, who asked him, “Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah?
בֵּאדַ֙יִן֙
בֵּאדַ֙יִן֙
Close
bê·ḏa·yin
So
Aramaic
Preposition-b | Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
So
דָּֽנִיֵּ֔אל
דָּֽנִיֵּ֔אל
Close
dā·nî·yêl
Daniel
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
dā·nî·yêl
Daniel
הֻעַ֖ל
הֻעַ֖ל
Close
hu·‘al
was brought
Aramaic
Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
5954
BSB/Thayers
1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
hu·‘al
was brought
קֳדָ֣ם
קֳדָ֣ם
Close
qo·ḏām
before
Aramaic
Preposition
Strongs
6925
BSB/Thayers
1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏām
before
מַלְכָּ֑א
מַלְכָּ֑א
Close
mal·kā
the king ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
the king ,
עָנֵ֨ה
עָנֵ֨ה
Close
‘ā·nêh
. . .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6032
BSB/Thayers
1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ā·nêh
. . .
מַלְכָּ֜א
מַלְכָּ֜א
Close
mal·kā
[who]
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
[who]
וְאָמַ֣ר
וְאָמַ֣ר
Close
wə·’ā·mar
asked
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
560
BSB/Thayers
1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wə·’ā·mar
asked
לְדָנִיֵּ֗אל
לְדָנִיֵּ֗אל
Close
lə·ḏā·nî·yêl
him ,
Aramaic
Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
lə·ḏā·nî·yêl
him ,
אַנְתָּה
אַנְתָּה
Close
ʾan·tå̄h
“ Are you
Aramaic
Pronoun - second person masculine singular
Strongs
607
BSB/Thayers
1) you, thou (second pers. sing.)
ʾan·tå̄h
“ Are you
ה֤וּא
ה֤וּא
Close
hū
. . .
Aramaic
Pronoun - third person masculine singular
Strongs
1932
BSB/Thayers
1) he, she, it <BR> 1a) (emphasising and resuming subject) <BR> 1b)(anticipating subj) <BR> 1c) as demons pron <BR> 1d) (relative) <BR> 1e) (affirming existence)
hū
. . .
דָנִיֵּאל֙
דָנִיֵּאל֙
Close
ḏā·nî·yêl
Daniel ,
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
ḏā·nî·yêl
Daniel ,
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
one
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
one
מִן־
מִן־
Close
min-
of
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
of
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
-
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
-
יְה֔וּד
יְה֔וּד
Close
yə·hūḏ
-
Aramaic
Noun - proper - feminine singular
Strongs
3061
BSB/Thayers
1) Judah-the territory of the tribe of Judah
yə·hūḏ
-
בְּנֵ֤י
בְּנֵ֤י
Close
bə·nê
the exiles
Aramaic
Noun - masculine plural construct
Strongs
1123
BSB/Thayers
1) son, child
bə·nê
the exiles
גָלוּתָא֙
גָלוּתָא֙
Close
ḡā·lū·ṯā
. . .
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
1547
BSB/Thayers
1) exile
ḡā·lū·ṯā
. . .
דִּ֥י
דִּ֥י
Close
dî
-
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
-
אַ֖בִי
אַ֖בִי
Close
’a·ḇî
my father
Aramaic
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strongs
2
BSB/Thayers
1) father
’a·ḇî
my father
מַלְכָּ֥א
מַלְכָּ֥א
Close
mal·kā
the king
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
the king
הַיְתִ֛י
הַיְתִ֛י
Close
hay·ṯî
brought
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strongs
858
BSB/Thayers
1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
hay·ṯî
brought
מִן־
מִן־
Close
min-
from
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
יְהֽוּד׃
יְהֽוּד׃
Close
yə·hūḏ
Judah ?
Aramaic
Noun - proper - feminine singular
Strongs
3061
BSB/Thayers
1) Judah-the territory of the tribe of Judah
yə·hūḏ
Judah ?
I have heard that the spirit of the gods is in you, and that you have insight, intelligence, and extraordinary wisdom.
וְשִׁמְעֵ֣ת
וְשִׁמְעֵ֣ת
Close
wə·šim·‘êṯ
I have heard
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular
Strongs
8086
BSB/Thayers
1) to hear <BR> 1a) (P'al) to hear, have a sense of hearing <BR> 1b) (Ithpael) to show oneself obedient
wə·šim·‘êṯ
I have heard
עֲלַיִךְ
עֲלַיִךְ
Close
ʿă·la·yiḵ
. . .
Aramaic
Preposition | second person masculine singular
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
ʿă·la·yiḵ
. . .
דִּ֛י
דִּ֛י
Close
dî
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
that
ר֥וּחַ
ר֥וּחַ
Close
rū·aḥ
the spirit
Aramaic
Noun - common singular construct
Strongs
7308
BSB/Thayers
1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
rū·aḥ
the spirit
אֱלָהִ֖ין
אֱלָהִ֖ין
Close
’ĕ·lā·hîn
of the gods
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hîn
of the gods
בָּ֑ךְ
בָּ֑ךְ
Close
bāḵ
is in you ,
Aramaic
Preposition | second person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bāḵ
is in you ,
וְנַהִיר֧וּ
וְנַהִיר֧וּ
Close
wə·na·hî·rū
and that you have insight ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs
5094
BSB/Thayers
1) light
wə·na·hî·rū
and that you have insight ,
וְשָׂכְלְתָנ֛וּ
וְשָׂכְלְתָנ֛וּ
Close
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
intelligence ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs
7924
BSB/Thayers
1) insight
wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū
intelligence ,
יַתִּירָ֖ה
יַתִּירָ֖ה
Close
yat·tî·rāh
and extraordinary
Aramaic
Adjective - feminine singular
Strongs
3493
BSB/Thayers
adj <BR> 1) pre-eminent, surpassing, extreme, extraordinary <BR> adv <BR> 2) exceedingly, extremely
yat·tî·rāh
and extraordinary
הִשְׁתְּכַ֥חַת
הִשְׁתְּכַ֥חַת
Close
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
Aramaic
Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular
Strongs
7912
BSB/Thayers
1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
hiš·tə·ḵa·ḥaṯ
בָּֽךְ׃
בָּֽךְ׃
Close
bāḵ
Aramaic
Preposition | second person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bāḵ
וְחָכְמָ֥ה
וְחָכְמָ֥ה
Close
wə·ḥā·ḵə·māh
wisdom .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strongs
2452
BSB/Thayers
1) wisdom
wə·ḥā·ḵə·māh
wisdom .
Now the wise men and enchanters were brought before me to read this inscription and interpret it for me, but they could not give its interpretation.
וּכְעַ֞ן
וּכְעַ֞ן
Close
ū·ḵə·‘an
Now
Aramaic
Conjunctive waw | Adverb
Strongs
3705
BSB/Thayers
1) now, at this time, until now
ū·ḵə·‘an
Now
חַכִּֽימַיָּא֙
חַכִּֽימַיָּא֙
Close
ḥak·kî·may·yā
the wise men
Aramaic
Noun - masculine plural determinate
Strongs
2445
BSB/Thayers
1) wise man, wise
ḥak·kî·may·yā
the wise men
אָֽשְׁפַיָּ֔א
אָֽשְׁפַיָּ֔א
Close
’ā·šə·p̄ay·yā
and enchanters
Aramaic
Noun - masculine plural determinate
Strongs
826
BSB/Thayers
1) conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer
’ā·šə·p̄ay·yā
and enchanters
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
הֻעַ֣לּוּ
הֻעַ֣לּוּ
Close
hu·‘al·lū
were brought
Aramaic
Verb - Hofal - Perfect - third person masculine plural
Strongs
5954
BSB/Thayers
1) to thrust in, go in, come in <BR> 1a) (P'al) to go in, come in <BR> 1b) (Aphel) to bring in <BR> 1c) (Hophal) to be brought in
hu·‘al·lū
were brought
קָֽדָמַ֗י
קָֽדָמַ֗י
Close
qā·ḏā·may
before me
Aramaic
Preposition | first person common singular
Strongs
6925
BSB/Thayers
1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qā·ḏā·may
before me
יִקְר֔וֹן
יִקְר֔וֹן
Close
yiq·rō·wn
to read
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
yiq·rō·wn
to read
דְנָה֙
דְנָה֙
Close
ḏə·nāh
this
Aramaic
Pronoun - masculine singular
Strongs
1836
BSB/Thayers
demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ḏə·nāh
this
כְתָבָ֤ה
כְתָבָ֤ה
Close
ḵə·ṯā·ḇāh
inscription
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
ḵə·ṯā·ḇāh
inscription
וּפִשְׁרֵ֖הּ
וּפִשְׁרֵ֖הּ
Close
ū·p̄iš·rêh
and interpret it
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rêh
and interpret it
לְהוֹדָעֻתַ֑נִי
לְהוֹדָעֻתַ֑נִי
Close
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
for me ,
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common singular
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
for me ,
כָהֲלִ֥ין
כָהֲלִ֥ין
Close
ḵā·hă·lîn
but they could
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
3546
BSB/Thayers
1) to be able <BR> 1a) (P'al) to be able
ḵā·hă·lîn
but they could
וְלָֽא־
וְלָֽא־
Close
wə·lā-
not
Aramaic
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
wə·lā-
not
לְהַחֲוָיָֽה׃
לְהַחֲוָיָֽה׃
Close
lə·ha·ḥă·wā·yāh
give
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs
2324
BSB/Thayers
1) to show, interpret, explain, inform, tell, declare <BR> 1a) (Pael) to show, interpret <BR> 1b) (Aphel) to show
lə·ha·ḥă·wā·yāh
give
מִלְּתָ֖א
מִלְּתָ֖א
Close
mil·lə·ṯā
its
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
4406
BSB/Thayers
1) word, thing <BR> 1a) word, utterance, command <BR> 1b) thing, affair, matter
mil·lə·ṯā
its
פְּשַֽׁר־
פְּשַֽׁר־
Close
pə·šar-
interpretation .
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
pə·šar-
interpretation .
But I have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom.”
וַאֲנָה֙
וַאֲנָה֙
Close
wa·’ă·nāh
But
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - first person common singular
Strongs
576
BSB/Thayers
1) I (first pers. sing. -usually used for emphasis)
wa·’ă·nāh
But
שִׁמְעֵ֣ת
שִׁמְעֵ֣ת
Close
šim·‘êṯ
I have heard
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strongs
8086
BSB/Thayers
1) to hear <BR> 1a) (P'al) to hear, have a sense of hearing <BR> 1b) (Ithpael) to show oneself obedient
šim·‘êṯ
I have heard
עֲלַיִךְ
עֲלַיִךְ
Close
ʿă·la·yiḵ
about you ,
Aramaic
Preposition | second person masculine singular
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
ʿă·la·yiḵ
about you ,
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
that
תוּכַל
תוּכַל
Close
ṯū·ḵal
you are able
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs
3202
BSB/Thayers
1) to be able <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to be able <BR> 1a2) to prevail
ṯū·ḵal
you are able
פִּשְׁרִ֛ין
פִּשְׁרִ֛ין
Close
piš·rîn
to give interpretations
Aramaic
Noun - masculine plural
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
piš·rîn
to give interpretations
לְמִפְשַׁ֖ר
לְמִפְשַׁ֖ר
Close
lə·mip̄·šar
. . .
Aramaic
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs
6590
BSB/Thayers
1) to interpret <BR> 1a) (P'al) to interpret <BR> 1b) (Pael) to interpret
lə·mip̄·šar
. . .
לְמִשְׁרֵ֑א
לְמִשְׁרֵ֑א
Close
lə·miš·rê
and solve
Aramaic
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs
8271
BSB/Thayers
1) to loosen, abide, begin <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to loosen <BR> 1a2) to abide (from loosing girths for camp) <BR> 1b) (Pael) to begin, open <BR> 1c) (Ithpael) to be loosened
lə·miš·rê
and solve
וְקִטְרִ֣ין
וְקִטְרִ֣ין
Close
wə·qiṭ·rîn
difficult problems .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strongs
7001
BSB/Thayers
1) knot, joint, problem <BR> 1a) joints (of the hip) <BR> 1b) difficulties, doubts (fig)
wə·qiṭ·rîn
difficult problems .
כְּעַ֡ן
כְּעַ֡ן
Close
kə·‘an
Therefore ,
Aramaic
Adverb
Strongs
3705
BSB/Thayers
1) now, at this time, until now
kə·‘an
Therefore ,
הֵן֩
הֵן֩
Close
hên
if
Aramaic
Conjunction
Strongs
2006
BSB/Thayers
1) behold, if, whether
hên
if
תּוּכַל
תּוּכַל
Close
tū·ḵal
you can
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs
3202
BSB/Thayers
1) to be able <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to be able <BR> 1a2) to prevail
tū·ḵal
you can
לְמִקְרֵ֗א
לְמִקְרֵ֗א
Close
lə·miq·rê
read
Aramaic
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
lə·miq·rê
read
כְּתָבָ֜א
כְּתָבָ֜א
Close
kə·ṯā·ḇā
this inscription
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇā
this inscription
לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי
לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי
Close
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
and give me
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common singular
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî
and give me
וּפִשְׁרֵהּ֙
וּפִשְׁרֵהּ֙
Close
ū·p̄iš·rêh
its interpretation ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rêh
its interpretation ,
תִלְבַּ֗שׁ
תִלְבַּ֗שׁ
Close
ṯil·baš
you will be clothed
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs
3848
BSB/Thayers
1) to be clothed <BR> 1a) (P'al) to be clothed <BR> 1b) (Aphel) to clothe someone
ṯil·baš
you will be clothed
אַרְגְּוָנָ֣א
אַרְגְּוָנָ֣א
Close
’ar·gə·wā·nā
in purple
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
711
BSB/Thayers
1) purple, red-purple
’ar·gə·wā·nā
in purple
דַהֲבָא֙
דַהֲבָא֙
Close
ḏa·hă·ḇā
and have a gold
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
ḏa·hă·ḇā
and have a gold
וְהַמּוֹנְכָא
וְהַמּוֹנְכָא
Close
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
2002
BSB/Thayers
1) necklace, chain
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
דִֽי־
דִֽי־
Close
ḏî-
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
עַֽל־
עַֽל־
Close
‘al-
placed around
Aramaic
Preposition
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
placed around
צַוְּארָ֔ךְ
צַוְּארָ֔ךְ
Close
ṣaw·wə·rāḵ
your neck ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
6676
BSB/Thayers
1) neck
ṣaw·wə·rāḵ
your neck ,
וְתַלְתָּ֥א
וְתַלְתָּ֥א
Close
wə·ṯal·tā
and you will be made the third
Aramaic
Conjunctive waw | Adjective - masculine singular
Strongs
8531
BSB/Thayers
1) third, one of three, a third part
wə·ṯal·tā
and you will be made the third
תִּשְׁלַֽט׃פ
תִּשְׁלַֽט׃פ
Close
tiš·laṭ
highest ruler
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs
7981
BSB/Thayers
1) to have power, rule, domineer, rule over <BR> 1a) (P'al) have power upon or over, rule, fall upon, assault, be ruler <BR> 1b) (Aphel) make ruler
tiš·laṭ
highest ruler
בְמַלְכוּתָ֖א
בְמַלְכוּתָ֖א
Close
ḇə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom . ”
Aramaic
Preposition-b | Noun - feminine singular determinate
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
ḇə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom . ”
In response, Daniel said to the king, “You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Nevertheless, I will read the inscription for the king and interpret it for him.
בֵּאדַ֜יִן
בֵּאדַ֜יִן
Close
bê·ḏa·yin
In response ,
Aramaic
Preposition-b | Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
In response ,
דָנִיֵּ֗אל
דָנִיֵּ֗אל
Close
ḏā·nî·yêl
Daniel
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
ḏā·nî·yêl
Daniel
וְאָמַר֙
וְאָמַר֙
Close
wə·’ā·mar
said
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
560
BSB/Thayers
1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
wə·’ā·mar
said
קֳדָ֣ם
קֳדָ֣ם
Close
qo·ḏām
. . .
Aramaic
Preposition
Strongs
6925
BSB/Thayers
1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏām
. . .
עָנֵ֣ה
עָנֵ֣ה
Close
‘ā·nêh
. . .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6032
BSB/Thayers
1) to answer, respond <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to answer, make reply <BR> 1a2) to respond
‘ā·nêh
. . .
מַלְכָּ֔א
מַלְכָּ֔א
Close
mal·kā
to the king ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
to the king ,
לֶֽהֶוְיָ֔ן
לֶֽהֶוְיָ֔ן
Close
le·hew·yān
“ You may keep
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
le·hew·yān
“ You may keep
מַתְּנָתָךְ֙
מַתְּנָתָךְ֙
Close
mat·tə·nā·ṯāḵ
your gifts
Aramaic
Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs
4978
BSB/Thayers
1) gift
mat·tə·nā·ṯāḵ
your gifts
לָ֣ךְ
לָ֣ךְ
Close
lāḵ
for yourself
Aramaic
Preposition | second person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
lāḵ
for yourself
הַ֑ב
הַ֑ב
Close
haḇ
and give
Aramaic
Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strongs
3052
BSB/Thayers
1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
haḇ
and give
וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ
וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ
Close
ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ
your rewards
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs
5023
BSB/Thayers
1) reward
ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ
your rewards
לְאָחֳרָ֣ן
לְאָחֳרָ֣ן
Close
lə·’ā·ḥo·rān
to someone else .
Aramaic
Preposition-l | Adjective - masculine singular
Strongs
321
BSB/Thayers
1) other, another
lə·’ā·ḥo·rān
to someone else .
בְּרַ֗ם
בְּרַ֗ם
Close
bə·ram
Nevertheless ,
Aramaic
Conjunction
Strongs
1297
BSB/Thayers
1) only, nevertheless, but
bə·ram
Nevertheless ,
אֶקְרֵ֣א
אֶקְרֵ֣א
Close
’eq·rê
I will read
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strongs
7123
BSB/Thayers
1) to call, read aloud, read out, shout <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to call, proclaim <BR> 1a2) to read aloud, read out <BR> 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
’eq·rê
I will read
כְּתָבָא֙
כְּתָבָא֙
Close
kə·ṯā·ḇā
the inscription
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
kə·ṯā·ḇā
the inscription
לְמַלְכָּ֔א
לְמַלְכָּ֔א
Close
lə·mal·kā
for the king
Aramaic
Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
lə·mal·kā
for the king
וּפִשְׁרָ֖א
וּפִשְׁרָ֖א
Close
ū·p̄iš·rā
and interpret it
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
ū·p̄iš·rā
and interpret it
אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃
אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃
Close
’ă·hō·wḏ·‘in·nêh
for him .
Aramaic
Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular | third person masculine singular
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
’ă·hō·wḏ·‘in·nêh
for him .
As for you, O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness, glory and honor.
אַנְתָּה
אַנְתָּה
Close
ʾan·tå̄h
As for you ,
Aramaic
Pronoun - second person masculine singular
Strongs
607
BSB/Thayers
1) you, thou (second pers. sing.)
ʾan·tå̄h
As for you ,
מַלְכָּ֑א
מַלְכָּ֑א
Close
mal·kā
O king ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
O king ,
עִלָּיָא
עִלָּיָא
Close
ʿil·lå̄·yå̄
the Most High
Aramaic
Adjective - masculine singular determinate
Strongs
5943
BSB/Thayers
1) highest, the Most High
ʿil·lå̄·yå̄
the Most High
אֱלָהָא֙
אֱלָהָא֙
Close
’ĕ·lā·hā
God
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
God
יְהַ֖ב
יְהַ֖ב
Close
yə·haḇ
gave
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
3052
BSB/Thayers
1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
yə·haḇ
gave
אֲבֽוּךְ׃
אֲבֽוּךְ׃
Close
’ă·ḇūḵ
your father
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
2
BSB/Thayers
1) father
’ă·ḇūḵ
your father
לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר
לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר
Close
lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
Aramaic
Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs
5020
BSB/Thayers
Nebuchadnezzar = |may Nebo protect the crown|<BR> 1) the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
מַלְכוּתָ֤א
מַלְכוּתָ֤א
Close
mal·ḵū·ṯā
sovereignty
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯā
sovereignty
וּרְבוּתָא֙
וּרְבוּתָא֙
Close
ū·rə·ḇū·ṯā
and greatness ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular determinate
Strongs
7238
BSB/Thayers
1) greatness
ū·rə·ḇū·ṯā
and greatness ,
וִיקָרָ֣א
וִיקָרָ֣א
Close
wî·qā·rā
glory
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
3367
BSB/Thayers
1) honour, esteem
wî·qā·rā
glory
וְהַדְרָ֔ה
וְהַדְרָ֔ה
Close
wə·haḏ·rāh
and honor .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
1923
BSB/Thayers
1) honour, majesty
wə·haḏ·rāh
and honor .
Because of the greatness that He bestowed on him, the people of every nation and language trembled in fear before him. He killed whom he wished and kept alive whom he wished; he exalted whom he wished and humbled whom he wished.
וּמִן־
וּמִן־
Close
ū·min-
Because of
Aramaic
Conjunctive waw | Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
ū·min-
Because of
רְבוּתָא֙
רְבוּתָא֙
Close
rə·ḇū·ṯā
the greatness
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
7238
BSB/Thayers
1) greatness
rə·ḇū·ṯā
the greatness
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
that
יְהַב־
יְהַב־
Close
yə·haḇ-
He bestowed
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
3052
BSB/Thayers
1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
yə·haḇ-
He bestowed
לֵ֔הּ
לֵ֔הּ
Close
lêh
on him ,
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
lêh
on him ,
עַֽמְמַיָּ֗א
עַֽמְמַיָּ֗א
Close
‘am·may·yā
the people
Aramaic
Noun - masculine plural determinate
Strongs
5972
BSB/Thayers
1) people
‘am·may·yā
the people
כֹּ֣ל
כֹּ֣ל
Close
kōl
of every
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kōl
of every
אֻמַיָּא֙
אֻמַיָּא֙
Close
’u·may·yā
nation
Aramaic
Noun - feminine plural determinate
Strongs
524
BSB/Thayers
1) people, tribe, nation
’u·may·yā
nation
וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א
וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א
Close
wə·liš·šā·nay·yā
and language
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural determinate
Strongs
3961
BSB/Thayers
1) tongue, language <BR> 1a) tongue, language <BR> 1b) people (fig.)
wə·liš·šā·nay·yā
and language
הֲו֛וֹ
הֲו֛וֹ
Close
hă·wōw
vvv
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wōw
vvv
זָאֲעִין
זָאֲעִין
Close
zå̄·ʾă·ʿīn
trembled
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
2112
BSB/Thayers
1) (Pe) to tremble
zå̄·ʾă·ʿīn
trembled
וְדָחֲלִ֖ין
וְדָחֲלִ֖ין
Close
wə·ḏā·ḥă·lîn
in fear
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
1763
BSB/Thayers
1) to fear <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to fear <BR> 1a2) terrible (pass participle) <BR> 1b) (Pael) to cause to be afraid, make afraid
wə·ḏā·ḥă·lîn
in fear
מִן־
מִן־
Close
min-
before
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
before
קֳדָמ֑וֹהִי
קֳדָמ֑וֹהִי
Close
qo·ḏā·mō·w·hî
him .
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
6925
BSB/Thayers
1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏā·mō·w·hî
him .
הֲוָ֣א
הֲוָ֣א
Close
hă·wā
He
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wā
He
קָטֵ֗ל
קָטֵ֗ל
Close
qā·ṭêl
killed
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6992
BSB/Thayers
1) to slay, kill <BR> 1a) (P'al) to be slain <BR> 1b) (Pael) to slay <BR> 1c) (Ithp'al) to be slain <BR> 1d) (Ithpael) to be slain
qā·ṭêl
killed
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
whom
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
whom
הֲוָ֨ה
הֲוָ֨ה
Close
hă·wāh
he
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵ֜א
צָבֵ֜א
Close
ṣā·ḇê
wished
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6634
BSB/Thayers
1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished
מַחֵ֔א
מַחֵ֔א
Close
ma·ḥê
and kept alive
Aramaic
Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strongs
2418
BSB/Thayers
1) to live <BR> 1a) (P'al) to live <BR> 1b) (Aphel) to let live, keep alive
ma·ḥê
and kept alive
וְדִֽי־
וְדִֽי־
Close
wə·ḏî-
whom
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
wə·ḏî-
whom
הֲוָ֤ה
הֲוָ֤ה
Close
hă·wāh
he
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵא֙
צָבֵא֙
Close
ṣā·ḇê
wished ;
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6634
BSB/Thayers
1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished ;
הֲוָ֣ה
הֲוָ֣ה
Close
hă·wāh
. . .
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
. . .
מָרִ֔ים
מָרִ֔ים
Close
mā·rîm
he exalted
Aramaic
Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strongs
7313
BSB/Thayers
1) to rise <BR> 1a) (P'al) to be lifted up <BR> 1b) (Aphel) to exalt <BR> 1c) (Hithpolel) to lift oneself up
mā·rîm
he exalted
וְדִֽי־
וְדִֽי־
Close
wə·ḏî-
whom
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
wə·ḏî-
whom
הֲוָ֤ה
הֲוָ֤ה
Close
hă·wāh
he
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵא֙
צָבֵא֙
Close
ṣā·ḇê
wished
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6634
BSB/Thayers
1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished
הֲוָ֣ה
הֲוָ֣ה
Close
hă·wāh
. . .
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
. . .
מַשְׁפִּֽיל׃
מַשְׁפִּֽיל׃
Close
maš·pîl
and humbled
Aramaic
Verb - Hifil - Participle - masculine singular
Strongs
8214
BSB/Thayers
1) to be or bring low, humble <BR> 1a) (Aphel) to bring low, humble
maš·pîl
and humbled
וְדִֽי־
וְדִֽי־
Close
wə·ḏî-
whom
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
wə·ḏî-
whom
הֲוָ֥ה
הֲוָ֥ה
Close
hă·wāh
he
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
he
צָבֵ֖א
צָבֵ֖א
Close
ṣā·ḇê
wished .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs
6634
BSB/Thayers
1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
ṣā·ḇê
wished .
הֲוָ֥ה
הֲוָ֥ה
Close
hă·wāh
. . .
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
hă·wāh
. . .
But when his heart became arrogant and his spirit was hardened with pride, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken from him.
וּכְדִי֙
וּכְדִי֙
Close
ū·ḵə·ḏî
But when
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-k | Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ū·ḵə·ḏî
But when
לִבְבֵ֔הּ
לִבְבֵ֔הּ
Close
liḇ·ḇêh
his heart
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
3825
BSB/Thayers
1) heart, mind
liḇ·ḇêh
his heart
רִ֣ם
רִ֣ם
Close
rim
became arrogant
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
7313
BSB/Thayers
1) to rise <BR> 1a) (P'al) to be lifted up <BR> 1b) (Aphel) to exalt <BR> 1c) (Hithpolel) to lift oneself up
rim
became arrogant
וְרוּחֵ֖הּ
וְרוּחֵ֖הּ
Close
wə·rū·ḥêh
and his spirit
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - common singular construct | third person masculine singular
Strongs
7308
BSB/Thayers
1) spirit, wind <BR> 1a) wind <BR> 1b) spirit <BR> 1b1) of man <BR> 1b2) seat of the mind
wə·rū·ḥêh
and his spirit
תִּֽקְפַ֣ת
תִּֽקְפַ֣ת
Close
tiq·p̄aṯ
was hardened
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs
8631
BSB/Thayers
1) to grow strong, be hardened <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to grow strong, be hardened <BR> 1a2) to grow arrogant (fig) <BR> 1b) (Pael) to make strong, make firm, make stringent
tiq·p̄aṯ
was hardened
לַהֲזָדָ֑ה
לַהֲזָדָ֑ה
Close
la·hă·zā·ḏāh
with pride ,
Aramaic
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strongs
2103
BSB/Thayers
1) to act proudly, be presumptuous <BR> 1a) (Aphel) to act presumptuously
la·hă·zā·ḏāh
with pride ,
הָנְחַת֙
הָנְחַת֙
Close
hā·nə·ḥaṯ
he was deposed
Aramaic
Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
5182
BSB/Thayers
1) to descend <BR> 1a) (P'al) to descend <BR> 1b) (Aphel) to deposit <BR> 1c) (Hophal) to be deposed, be cast down
hā·nə·ḥaṯ
he was deposed
מִן־
מִן־
Close
min-
from
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
from
מַלְכוּתֵ֔הּ
מַלְכוּתֵ֔הּ
Close
mal·ḵū·ṯêh
his royal
Aramaic
Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯêh
his royal
כָּרְסֵ֣א
כָּרְסֵ֣א
Close
kā·rə·sê
throne ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3764
BSB/Thayers
1) throne, royal chair
kā·rə·sê
throne ,
וִֽיקָרָ֖ה
וִֽיקָרָ֖ה
Close
wî·qā·rāh
and his glory
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
3367
BSB/Thayers
1) honour, esteem
wî·qā·rāh
and his glory
הֶעְדִּ֥יוּ
הֶעְדִּ֥יוּ
Close
he‘·di·yū
was taken
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs
5709
BSB/Thayers
1) to pass on, pass away <BR> 1a)(P'al) <BR> 1a1) to pass on, pass over <BR> 1a2) to pass away <BR> 1b) (Aphel) to take away, remove, depose
he‘·di·yū
was taken
מִנֵּֽהּ׃
מִנֵּֽהּ׃
Close
min·nêh
from him .
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min·nêh
from him .
He was driven away from mankind, and his mind was like that of a beast. He lived with the wild donkeys and ate grass like an ox, and his body was drenched with the dew of heaven until he acknowledged that the Most High God rules over the kingdom of mankind, setting over it whom He wishes.
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
that
עִלָּיָא
עִלָּיָא
Close
ʿil·lå̄·yå̄
the Most High
Aramaic
Adjective - masculine singular determinate
Strongs
5943
BSB/Thayers
1) highest, the Most High
ʿil·lå̄·yå̄
the Most High
אֱלָהָ֤א
אֱלָהָ֤א
Close
’ĕ·lā·hā
God
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
God
שַׁלִּ֞יט
שַׁלִּ֞יט
Close
šal·lîṭ
rules
Aramaic
Adjective - masculine singular
Strongs
7990
BSB/Thayers
1) having mastery, having authority, ruling <BR> 1a) having or exercising mastery, ruling <BR> 1b) ruler (subst) <BR> 1c) having authority <BR> 1c1) it is authorised
šal·lîṭ
rules
בְּמַלְכ֣וּת
בְּמַלְכ֣וּת
Close
bə·mal·ḵūṯ
over the kingdom
Aramaic
Preposition-b | Noun - feminine singular construct
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
bə·mal·ḵūṯ
over the kingdom
אֲנָשָׁ֔א
אֲנָשָׁ֔א
Close
’ă·nā·šā
of mankind ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
606
BSB/Thayers
1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ă·nā·šā
of mankind ,
יְהָקֵ֥ים
יְהָקֵ֥ים
Close
yə·hā·qêm
setting
Aramaic
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
6966
BSB/Thayers
1) to arise, stand <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to arise from <BR> 1a2) to come on the scene (fig) <BR> 1a3) to arise (out of inaction) <BR> 1a4) to stand <BR> 1a5) to endure <BR> 1b) (Pael) to set up, establish <BR> 1c) (Aphel) <BR> 1c1) to set up <BR> 1c2) to lift up <BR> 1c3) to establish <BR> 1c4) to appoint <BR> 1d) (Hophal) to be made to stand
yə·hā·qêm
setting
עֲלַיֵהּ׃
עֲלַיֵהּ׃
Close
ʿă·la·yēh
over it
Aramaic
Preposition | third person feminine singular
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
ʿă·la·yēh
over it
וּלְמַן־
וּלְמַן־
Close
ū·lə·man-
whom
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-l | Interrogative
Strongs
4479
BSB/Thayers
1) who?, what?, whoever, whosoever
ū·lə·man-
whom
דִּ֥י
דִּ֥י
Close
dî
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
. . .
יִצְבֵּ֖ה
יִצְבֵּ֖ה
Close
yiṣ·bêh
He wishes .
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
6634
BSB/Thayers
1) to desire, be inclined, be willing, be pleased <BR> 1a) (P'al)<BR> 1a1) to desire <BR> 1a2) to be pleased <BR> 1a3) to will (without hindrance) (of God)
yiṣ·bêh
He wishes .
טְרִ֜יד
טְרִ֜יד
Close
ṭə·rîḏ
He was driven away
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
2957
BSB/Thayers
1) (P'al) to drive away, drive from, chase away
ṭə·rîḏ
He was driven away
וּמִן־
וּמִן־
Close
ū·min-
from
Aramaic
Conjunctive waw | Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
ū·min-
from
בְּנֵי֩
בְּנֵי֩
Close
bə·nê
mankind
Aramaic
Noun - masculine plural construct
Strongs
1123
BSB/Thayers
1) son, child
bə·nê
mankind
אֲנָשָׁ֨א
אֲנָשָׁ֨א
Close
’ă·nā·šā
. . . ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
606
BSB/Thayers
1) man, human being <BR> 2) mankind (collective)
’ă·nā·šā
. . . ,
וְלִבְבֵ֣הּ׀
וְלִבְבֵ֣הּ׀
Close
wə·liḇ·ḇêh
and his mind
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
3825
BSB/Thayers
1) heart, mind
wə·liḇ·ḇêh
and his mind
עִם־
עִם־
Close
‘im-
was like
Aramaic
Preposition
Strongs
5974
BSB/Thayers
1) with <BR> 1a) together with, with <BR> 1b) with, during
‘im-
was like
חֵיוְתָ֣א
חֵיוְתָ֣א
Close
ḥê·wə·ṯā
[that of] a beast .
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
2423
BSB/Thayers
1) beast, animal
ḥê·wə·ṯā
[that of] a beast .
שְׁוִי
שְׁוִי
Close
šə·wī
. . .
Aramaic
Verb - Piel - Perfect - third person masculine plural
Strongs
7739
BSB/Thayers
1) (Pael) to become like <BR> 2) (Ithpael) to be set, be made
šə·wī
. . .
מְדוֹרֵ֔הּ
מְדוֹרֵ֔הּ
Close
mə·ḏō·w·rêh
He lived
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
4070
BSB/Thayers
1) dwelling place
mə·ḏō·w·rêh
He lived
וְעִם־
וְעִם־
Close
wə·‘im-
with
Aramaic
Conjunctive waw | Preposition
Strongs
5974
BSB/Thayers
1) with <BR> 1a) together with, with <BR> 1b) with, during
wə·‘im-
with
עֲרָֽדַיָּא֙
עֲרָֽדַיָּא֙
Close
‘ă·rā·ḏay·yā
the wild donkeys
Aramaic
Noun - masculine plural determinate
Strongs
6167
BSB/Thayers
1) wild ass
‘ă·rā·ḏay·yā
the wild donkeys
יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ
יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ
Close
yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh
and ate
Aramaic
Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural | third person masculine singular
Strongs
2939
BSB/Thayers
1) (P'al) to feed, cause to eat
yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh
and ate
עִשְׂבָּ֤א
עִשְׂבָּ֤א
Close
‘iś·bā
grass
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
6211
BSB/Thayers
1) moth <BR> 2) herbage, grass
‘iś·bā
grass
כְתוֹרִין֙
כְתוֹרִין֙
Close
ḵə·ṯō·w·rîn
like an ox ,
Aramaic
Preposition-k | Noun - masculine plural
Strongs
8450
BSB/Thayers
1) bull, young bull, ox (for sacrifice)
ḵə·ṯō·w·rîn
like an ox ,
גִּשְׁמֵ֣הּ
גִּשְׁמֵ֣הּ
Close
giš·mêh
and his body
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
1655
BSB/Thayers
1) body
giš·mêh
and his body
יִצְטַבַּ֑ע
יִצְטַבַּ֑ע
Close
yiṣ·ṭab·ba‘
was drenched
Aramaic
Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
6647
BSB/Thayers
1) to dip, wet (something) <BR> 1a) (Pael) to wet <BR> 1b) (Ithpael) to be wet
yiṣ·ṭab·ba‘
was drenched
וּמִטַּ֥ל
וּמִטַּ֥ל
Close
ū·miṭ·ṭal
with the dew
Aramaic
Conjunctive waw | Preposition
Strongs
2920
BSB/Thayers
1) dew
ū·miṭ·ṭal
with the dew
שְׁמַיָּ֖א
שְׁמַיָּ֖א
Close
šə·may·yā
of heaven
Aramaic
Noun - mdd
Strongs
8065
BSB/Thayers
1) heaven, heavens, sky <BR> 1a) visible sky <BR> 1b) Heaven (as abode of God)
šə·may·yā
of heaven
עַ֣ד
עַ֣ד
Close
‘aḏ
until
Aramaic
Preposition
Strongs
5705
BSB/Thayers
prep<BR> 1) even to, until, up to, during <BR> conj <BR> 2) until, up to the time that, ere that
‘aḏ
until
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
יְדַ֗ע
יְדַ֗ע
Close
yə·ḏa‘
he acknowledged
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
yə·ḏa‘
he acknowledged
But you his son, O Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this.
וְאַנְתָּה
וְאַנְתָּה
Close
wə·ʾan·tå̄h
But you
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - second person masculine singular
Strongs
607
BSB/Thayers
1) you, thou (second pers. sing.)
wə·ʾan·tå̄h
But you
בְּרֵהּ֙
בְּרֵהּ֙
Close
bə·rêh
his son ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
1247
BSB/Thayers
1) son
bə·rêh
his son ,
בֵּלְשַׁאצַּ֔ר
בֵּלְשַׁאצַּ֔ר
Close
bê·lə·šaṣ·ṣar
O Belshazzar ,
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1113
BSB/Thayers
Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
O Belshazzar ,
לָ֥א
לָ֥א
Close
lā
have not
Aramaic
Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
lā
have not
הַשְׁפֵּ֖לְתְּ
הַשְׁפֵּ֖לְתְּ
Close
haš·pê·lət
humbled
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular
Strongs
8214
BSB/Thayers
1) to be or bring low, humble <BR> 1a) (Aphel) to bring low, humble
haš·pê·lət
humbled
לִבְבָ֑ךְ
לִבְבָ֑ךְ
Close
liḇ·ḇāḵ
your heart ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs
3825
BSB/Thayers
1) heart, mind
liḇ·ḇāḵ
your heart ,
קֳבֵ֕ל
קֳבֵ֕ל
Close
qo·ḇêl
even though
Aramaic
Preposition
Strongs
6903
BSB/Thayers
subst<BR> 1) front <BR> prep <BR> 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore <BR> conj <BR> 3) because that, inasmuch as, although, according as, before <BR> adv <BR> 4) accordingly, then
qo·ḇêl
even though
דִּ֥י
דִּ֥י
Close
dî
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
. . .
כָל־
כָל־
Close
ḵāl
. . .
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
ḵāl
. . .
יְדַֽעְתָּ׃
יְדַֽעְתָּ׃
Close
yə·ḏa‘·tā
you knew
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
yə·ḏa‘·tā
you knew
כָּל־
כָּל־
Close
kāl-
all
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
kāl-
all
דְּנָ֖ה
דְּנָ֖ה
Close
də·nāh
this .
Aramaic
Pronoun - masculine singular
Strongs
1836
BSB/Thayers
demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
də·nāh
this .
Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you drank wine from them with your nobles, wives, and concubines, you praised your gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you have failed to glorify the God who holds in His hand your very breath and all your ways.
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
Close
hiṯ·rō·w·mam·tā
Instead, you have exalted
Aramaic
Verb - Hitpael - Perfect - second person masculine singular
Strongs
7313
BSB/Thayers
1) to rise <BR> 1a) (P'al) to be lifted up <BR> 1b) (Aphel) to exalt <BR> 1c) (Hithpolel) to lift oneself up
hiṯ·rō·w·mam·tā
Instead, you have exalted
וְעַ֣ל
וְעַ֣ל
Close
wə·‘al
yourself against
Aramaic
Conjunctive waw | Preposition
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
wə·‘al
yourself against
מָרֵֽא־
מָרֵֽא־
Close
mā·rê-
the Lord
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
4756
BSB/Thayers
1) lord <BR> 1a) of king <BR> 1b) of God
mā·rê-
the Lord
שְׁמַיָּ֣א׀
שְׁמַיָּ֣א׀
Close
šə·may·yā
of heaven .
Aramaic
Noun - mdd
Strongs
8065
BSB/Thayers
1) heaven, heavens, sky <BR> 1a) visible sky <BR> 1b) Heaven (as abode of God)
šə·may·yā
of heaven .
וּלְמָֽאנַיָּ֨א
וּלְמָֽאנַיָּ֨א
Close
ū·lə·mā·nay·yā
The vessels
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine plural determinate
Strongs
3984
BSB/Thayers
1) vessel, utensil
ū·lə·mā·nay·yā
The vessels
דִֽי־
דִֽי־
Close
ḏî-
from
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
from
בַיְתֵ֜הּ
בַיְתֵ֜הּ
Close
ḇay·ṯêh
His house
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
1005
BSB/Thayers
1) house (of men) <BR> 2) house (of God)
ḇay·ṯêh
His house
הַיְתִ֣יו
הַיְתִ֣יו
Close
hay·ṯîw
were brought
Aramaic
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural
Strongs
858
BSB/Thayers
1) to come, arrive <BR> 1a) (P'al) to come <BR> 1b) (Aphel) to bring <BR> 1c) (Hophal) to be brought<BR> 2) used in the NT in the phrase |maranatha| -|Lord come|
hay·ṯîw
were brought
קָדָמַיִךְ
קָדָמַיִךְ
Close
qå̄·ḏå̄·ma·yiḵ
to you ,
Aramaic
Preposition | second person masculine singular
Strongs
6925
BSB/Thayers
1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qå̄·ḏå̄·ma·yiḵ
to you ,
וְאַנְתָּה
וְאַנְתָּה
Close
wə·ʾan·tå̄h
and as you
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - second person masculine singular
Strongs
607
BSB/Thayers
1) you, thou (second pers. sing.)
wə·ʾan·tå̄h
and as you
שָׁתַ֣יִן
שָׁתַ֣יִן
Close
šā·ṯa·yin
drank
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
8355
BSB/Thayers
1) (P'al) to drink
šā·ṯa·yin
drank
חַמְרָא֮
חַמְרָא֮
Close
ḥam·rā
wine
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
2562
BSB/Thayers
1) wine
ḥam·rā
wine
בְּהוֹן֒
בְּהוֹן֒
Close
bə·hō·wn
from them
Aramaic
Preposition | third person masculine plural
Strongs
BSB/Thayers
bə·hō·wn
from them
וְרַבְרְבָנַיִךְ
וְרַבְרְבָנַיִךְ
Close
wə·raḇ·rə·ḇå̄·na·yiḵ
with your nobles ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strongs
7261
BSB/Thayers
1) lord, noble
wə·raḇ·rə·ḇå̄·na·yiḵ
with your nobles ,
שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ
שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ
Close
šê·ḡə·lā·ṯāḵ
wives ,
Aramaic
Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs
7695
BSB/Thayers
1) king's wife, king's concubine, (royal) consort
šê·ḡə·lā·ṯāḵ
wives ,
וּלְחֵנָתָךְ֮
וּלְחֵנָתָךְ֮
Close
ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ
and concubines ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs
3904
BSB/Thayers
1) concubine
ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ
and concubines ,
שַׁבַּ֑חְתָּ
שַׁבַּ֑חְתָּ
Close
šab·baḥ·tā
you praised
Aramaic
Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular
Strongs
7624
BSB/Thayers
1) (Pael) to laud, praise, adulate, adore
šab·baḥ·tā
you praised
וְלֵֽאלָהֵ֣י
וְלֵֽאלָהֵ֣י
Close
wə·lê·lā·hê
[your] gods
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
wə·lê·lā·hê
[your] gods
כַסְפָּֽא־
כַסְפָּֽא־
Close
ḵas·pā-
of silver
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3702
BSB/Thayers
1) silver <BR> 1a) as metal <BR> 1b) as money
ḵas·pā-
of silver
וְ֠דַהֲבָא
וְ֠דַהֲבָא
Close
wə·ḏa·hă·ḇā
and gold ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
wə·ḏa·hă·ḇā
and gold ,
נְחָשָׁ֨א
נְחָשָׁ֨א
Close
nə·ḥā·šā
bronze
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
5174
BSB/Thayers
1) copper, bronze
nə·ḥā·šā
bronze
פַרְזְלָ֜א
פַרְזְלָ֜א
Close
p̄ar·zə·lā
and iron ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
6523
BSB/Thayers
1) iron
p̄ar·zə·lā
and iron ,
אָעָ֣א
אָעָ֣א
Close
’ā·‘ā
wood
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
636
BSB/Thayers
1) wood, beam, timber
’ā·‘ā
wood
וְאַבְנָ֗א
וְאַבְנָ֗א
Close
wə·’aḇ·nā
and stone ,
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - feminine singular determinate
Strongs
69
BSB/Thayers
1) stone <BR> 1a) a (the) stone <BR> 1b) stone, material of idols and buildings
wə·’aḇ·nā
and stone ,
דִּ֠י
דִּ֠י
Close
dî
which
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
which
לָֽא־
לָֽא־
Close
lā-
cannot
Aramaic
Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
lā-
cannot
חָזַ֧יִן
חָזַ֧יִן
Close
ḥā·za·yin
see
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
2370
BSB/Thayers
1) to see, behold <BR> 1a)(P'al)<BR> 1a1) to see <BR> 1a2) to see, behold, witness <BR> 1a3) to behold (in a dream or vision) <BR> 1a4) customary, seemly (passive)
ḥā·za·yin
see
וְלָא־
וְלָא־
Close
wə·lā-
or
Aramaic
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
wə·lā-
or
שָׁמְעִ֛ין
שָׁמְעִ֛ין
Close
šā·mə·‘în
hear
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
8086
BSB/Thayers
1) to hear <BR> 1a) (P'al) to hear, have a sense of hearing <BR> 1b) (Ithpael) to show oneself obedient
šā·mə·‘în
hear
וְלָ֥א
וְלָ֥א
Close
wə·lā
or
Aramaic
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
wə·lā
or
יָדְעִ֖ין
יָדְעִ֖ין
Close
yā·ḏə·‘în
understand .
Aramaic
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strongs
3046
BSB/Thayers
1) to know <BR> 1a) (P'al) to know <BR> 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
yā·ḏə·‘în
understand .
לָ֥א
לָ֥א
Close
lā
But you have failed to
Aramaic
Adverb - Negative particle
Strongs
3809
BSB/Thayers
1) no, not, nothing
lā
But you have failed to
הַדַּֽרְתָּ׃
הַדַּֽרְתָּ׃
Close
had·dar·tā
glorify
Aramaic
Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular
Strongs
1922
BSB/Thayers
1) (Pael) to glorify (God)
had·dar·tā
glorify
וְלֵֽאלָהָ֞א
וְלֵֽאלָהָ֞א
Close
wə·lê·lā·hā
the God
Aramaic
Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine singular determinate
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
wə·lê·lā·hā
the God
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
who
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
who
לֵ֖הּ
לֵ֖הּ
Close
lêh
holds
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
lêh
holds
בִּידֵ֛הּ
בִּידֵ֛הּ
Close
bî·ḏêh
in His hand
Aramaic
Preposition-b | Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strongs
3028
BSB/Thayers
1) hand <BR> 2) power (fig.)
bî·ḏêh
in His hand
נִשְׁמְתָ֥ךְ
נִשְׁמְתָ֥ךְ
Close
niš·mə·ṯāḵ
your very breath
Aramaic
Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs
5396
BSB/Thayers
1) breath, spirit
niš·mə·ṯāḵ
your very breath
וְכָל־
וְכָל־
Close
wə·ḵāl
and all
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strongs
3606
BSB/Thayers
1) all, whole, the whole <BR> 1a) the whole of, all <BR> 1b) every, any, none
wə·ḵāl
and all
אֹרְחָתָ֥ךְ
אֹרְחָתָ֥ךְ
Close
’ō·rə·ḥā·ṯāḵ
your ways .
Aramaic
Noun - feminine plural construct | second person masculine singular
Strongs
735
BSB/Thayers
1) way, path, course of life
’ō·rə·ḥā·ṯāḵ
your ways .
Therefore He sent the hand that wrote the inscription.
בֵּאדַ֙יִן֙
בֵּאדַ֙יִן֙
Close
bê·ḏa·yin
Therefore
Aramaic
Preposition-b | Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
Therefore
מִן־
מִן־
Close
min-
. . .
Aramaic
Preposition
Strongs
4481
BSB/Thayers
1) from, out of, by, by reason of, at, more than <BR> 1a) from, out of (of place) <BR> 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) <BR> 1c) from (of time) <BR> 1d) beyond, more than (in comparisons)
min-
. . .
קֳדָמ֔וֹהִי
קֳדָמ֔וֹהִי
Close
qo·ḏā·mō·w·hî
. . .
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
6925
BSB/Thayers
1) before, in front of <BR> 1a) before <BR> 1b) from before
qo·ḏā·mō·w·hî
. . .
שְׁלִ֖יַחַ
שְׁלִ֖יַחַ
Close
šə·li·ya·aḥ
He sent
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
7972
BSB/Thayers
1) to send <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to send, send out <BR> 1a2) to be sent
šə·li·ya·aḥ
He sent
פַּסָּ֣א
פַּסָּ֣א
Close
pas·sā
. . .
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
6447
BSB/Thayers
1) palm of the hand
pas·sā
. . .
דִֽי־
דִֽי־
Close
ḏî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
. . .
יְדָ֑א
יְדָ֑א
Close
yə·ḏā
the hand
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
3028
BSB/Thayers
1) hand <BR> 2) power (fig.)
yə·ḏā
the hand
רְשִֽׁים׃
רְשִֽׁים׃
Close
rə·šîm
that wrote
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
7560
BSB/Thayers
1) to inscribe, sign <BR> 1a) (P'al) to inscribe, sign <BR> 1b) (P'al) <BR> 1b1) to be inscribed, be written <BR> 1b2) to be signed
rə·šîm
that wrote
דְנָ֖ה
דְנָ֖ה
Close
ḏə·nāh
the
Aramaic
Pronoun - masculine singular
Strongs
1836
BSB/Thayers
demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ḏə·nāh
the
וּכְתָבָ֥א
וּכְתָבָ֥א
Close
ū·ḵə·ṯā·ḇā
inscription .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
ū·ḵə·ṯā·ḇā
inscription .
Now this is the inscription that was written: MENE, MENE, TEKEL, PARSIN.
וּדְנָ֥ה
וּדְנָ֥ה
Close
ū·ḏə·nāh
Now this
Aramaic
Conjunctive waw | Pronoun - masculine singular
Strongs
1836
BSB/Thayers
demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
ū·ḏə·nāh
Now this
כְתָבָ֖א
כְתָבָ֖א
Close
ḵə·ṯā·ḇā
is the inscription
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
3792
BSB/Thayers
1) a writing <BR> 1a) writing, inscription <BR> 1b) written decree, written requirement
ḵə·ṯā·ḇā
is the inscription
דִּ֣י
דִּ֣י
Close
dî
that
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî
that
רְשִׁ֑ים
רְשִׁ֑ים
Close
rə·šîm
was written :
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
7560
BSB/Thayers
1) to inscribe, sign <BR> 1a) (P'al) to inscribe, sign <BR> 1b) (P'al) <BR> 1b1) to be inscribed, be written <BR> 1b2) to be signed
rə·šîm
was written :
מְנֵ֥א
מְנֵ֥א
Close
mə·nê
MENE ,
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
4484
BSB/Thayers
1) (P'al) mina, maneh <BR> 1a) a weight or measurement; usually 50 shekels but maybe 60 shekels
mə·nê
MENE ,
מְנֵ֖א
מְנֵ֖א
Close
mə·nê
MENE ,
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
4484
BSB/Thayers
1) (P'al) mina, maneh <BR> 1a) a weight or measurement; usually 50 shekels but maybe 60 shekels
mə·nê
MENE ,
תְּקֵ֥ל
תְּקֵ֥ל
Close
tə·qêl
TEKEL ,
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
8625
BSB/Thayers
v <BR> 1) to weigh <BR> 1a) (P'il) to be weighed <BR> n m <BR> 2) tekel, shekel <BR> 2a) (P'al) tekel-a unit of weight, shekel
tə·qêl
TEKEL ,
וּפַרְסִֽין׃
וּפַרְסִֽין׃
Close
ū·p̄ar·sîn
PARSIN .
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strongs
6537
BSB/Thayers
v <BR> 1) (P'al) to break in two, divide <BR> n m <BR> 2) half-mina, half-shekel <BR> 2a) a unit of measure and weight
ū·p̄ar·sîn
PARSIN .
And this is the interpretation of the message: MENE means that God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
דְּנָ֖ה
דְּנָ֖ה
Close
də·nāh
[And] this
Aramaic
Pronoun - masculine singular
Strongs
1836
BSB/Thayers
demons pron<BR> 1) this, on account of this <BR> adv <BR> 2) therefore
də·nāh
[And] this
פְּשַֽׁר־
פְּשַֽׁר־
Close
pə·šar-
is the interpretation
Aramaic
Noun - masculine singular construct
Strongs
6591
BSB/Thayers
1) interpretation (of dream)
pə·šar-
is the interpretation
מִלְּתָ֑א
מִלְּתָ֑א
Close
mil·lə·ṯā
of the message :
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
4406
BSB/Thayers
1) word, thing <BR> 1a) word, utterance, command <BR> 1b) thing, affair, matter
mil·lə·ṯā
of the message :
מְנֵ֕א
מְנֵ֕א
Close
mə·nê
MENE
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
4484
BSB/Thayers
1) (P'al) mina, maneh <BR> 1a) a weight or measurement; usually 50 shekels but maybe 60 shekels
mə·nê
MENE
אֱלָהָ֥א
אֱלָהָ֥א
Close
’ĕ·lā·hā
means that God
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
426
BSB/Thayers
1) god, God <BR> 1a) god, heathen deity <BR> 1b) God (of Israel)
’ĕ·lā·hā
means that God
מְנָֽה־
מְנָֽה־
Close
mə·nāh-
has numbered
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
4483
BSB/Thayers
1) to number, reckon <BR> 1a) (P'al) to number <BR> 1b) (Pael) to appoint
mə·nāh-
has numbered
מַלְכוּתָ֖ךְ
מַלְכוּתָ֖ךְ
Close
mal·ḵū·ṯāḵ
the days of your reign
Aramaic
Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯāḵ
the days of your reign
וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
Close
wə·haš·lə·mah
and brought it to an end .
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular | third person feminine singular
Strongs
8000
BSB/Thayers
1) to be complete, be finished, be sound <BR> 1a) (P'al) finished (participle) <BR> 1b) (Aphel) to finish, bring to an end, render in full
wə·haš·lə·mah
and brought it to an end .
TEKEL means that you have been weighed on the scales and found deficient.
תְּקֵ֑ל
תְּקֵ֑ל
Close
tə·qêl
TEKEL
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
8625
BSB/Thayers
v <BR> 1) to weigh <BR> 1a) (P'il) to be weighed <BR> n m <BR> 2) tekel, shekel <BR> 2a) (P'al) tekel-a unit of weight, shekel
tə·qêl
TEKEL
תְּקִ֥ילְתָּה
תְּקִ֥ילְתָּה
Close
tə·qî·lə·tāh
means that you have been weighed
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular
Strongs
8625
BSB/Thayers
v <BR> 1) to weigh <BR> 1a) (P'il) to be weighed <BR> n m <BR> 2) tekel, shekel <BR> 2a) (P'al) tekel-a unit of weight, shekel
tə·qî·lə·tāh
means that you have been weighed
בְמֹֽאזַנְיָ֖א
בְמֹֽאזַנְיָ֖א
Close
ḇə·mō·zan·yā
on the scales
Aramaic
Preposition-b | Noun - masculine plural determinate
Strongs
3977
BSB/Thayers
1) scale, balance
ḇə·mō·zan·yā
on the scales
וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ
וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ
Close
wə·hiš·tə·ḵa·ḥat
and found
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Hitpael - Conjunctive perfect - second person masculine singular
Strongs
7912
BSB/Thayers
1) to find <BR> 1a) (Aphel) to find <BR> 1b) (Ithp'al) to be found
wə·hiš·tə·ḵa·ḥat
and found
חַסִּֽיר׃
חַסִּֽיר׃
Close
ḥas·sîr
deficient .
Aramaic
Adjective - masculine singular
Strongs
2627
BSB/Thayers
1) lacking, wanting, deficient
ḥas·sîr
deficient .
PERES means that your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians.”
פְּרֵ֑ס
פְּרֵ֑ס
Close
pə·rês
PERES
Aramaic
Noun - masculine singular
Strongs
6537
BSB/Thayers
v <BR> 1) (P'al) to break in two, divide <BR> n m <BR> 2) half-mina, half-shekel <BR> 2a) a unit of measure and weight
pə·rês
PERES
מַלְכוּתָ֔ךְ
מַלְכוּתָ֔ךְ
Close
mal·ḵū·ṯāḵ
means that your kingdom
Aramaic
Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯāḵ
means that your kingdom
פְּרִיסַת֙
פְּרִיסַת֙
Close
pə·rî·saṯ
has been divided
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular
Strongs
6537
BSB/Thayers
v <BR> 1) (P'al) to break in two, divide <BR> n m <BR> 2) half-mina, half-shekel <BR> 2a) a unit of measure and weight
pə·rî·saṯ
has been divided
וִיהִיבַ֖ת
וִיהִיבַ֖ת
Close
wî·hî·ḇaṯ
and given over
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular
Strongs
3052
BSB/Thayers
1) to give, provide <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to give <BR> 1a2) to place, lay (foundations) <BR> 1b) (Hithp'al) <BR> 1b1) to be given <BR> 1b2) to be paid
wî·hî·ḇaṯ
and given over
לְמָדַ֥י
לְמָדַ֥י
Close
lə·mā·ḏay
to the Medes
Aramaic
Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs
4076
BSB/Thayers
Medes = |middle land| <BR> n pr m <BR> 1) an inhabitant of Media <BR> n pr loc <BR> 2) the territory inhabited by the Medes <BR> 2a) located northwest of Persia proper, south and southwest of the Caspian Sea, east of Armenia and Assyria, and west and northwest of the great salt desert of Iram
lə·mā·ḏay
to the Medes
וּפָרָֽס׃
וּפָרָֽס׃
Close
ū·p̄ā·rās
and Persians . ”
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strongs
6540
BSB/Thayers
Persia = |pure| or |splendid|<BR> 1) the empire Persia; encompassed the territory from India on the east to Egypt and Thrace on the west, and included, besides portions of Europe and Africa, the whole of western Asia between the Black Sea, the Caucasus, the Caspian and the Jaxartes on the north, the Arabian desert, the Persian Gulf and the Indian Ocean on the south <BR> 1a) Persia proper was bounded on the west by Susiana or Elam, on the north by Media, on the south by the Persian Gulf and on the east by Carmania <BR> Persian = see Persia |pure| or |splendid| <BR> 2) the people of the Persian empire
ū·p̄ā·rās
and Persians . ”
Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom.
בֵּאדַ֣יִן׀
בֵּאדַ֣יִן׀
Close
bê·ḏa·yin
Then
Aramaic
Preposition-b | Adverb
Strongs
116
BSB/Thayers
1) then, afterwards, thereupon, from that time
bê·ḏa·yin
Then
בֵּלְשַׁאצַּ֗ר
בֵּלְשַׁאצַּ֗ר
Close
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1113
BSB/Thayers
Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
אֲמַ֣ר
אֲמַ֣ר
Close
’ă·mar
gave the command ,
Aramaic
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
560
BSB/Thayers
1) (P'al) to say, to speak, to command, to tell, to relate
’ă·mar
gave the command ,
וְהַלְבִּ֤ישׁוּ
וְהַלְבִּ֤ישׁוּ
Close
wə·hal·bî·šū
and they clothed
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs
3848
BSB/Thayers
1) to be clothed <BR> 1a) (P'al) to be clothed <BR> 1b) (Aphel) to clothe someone
wə·hal·bî·šū
and they clothed
לְדָֽנִיֵּאל֙
לְדָֽנִיֵּאל֙
Close
lə·ḏā·nî·yêl
Daniel
Aramaic
Preposition-l | Noun - proper - masculine singular
Strongs
1841
BSB/Thayers
Daniel = |God is my judge|<BR> 1) the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel <BR> 1a) also, 'Belteshazzar' ( H01095 or H01096)
lə·ḏā·nî·yêl
Daniel
אַרְגְּוָנָ֔א
אַרְגְּוָנָ֔א
Close
’ar·gə·wā·nā
in purple ,
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
711
BSB/Thayers
1) purple, red-purple
’ar·gə·wā·nā
in purple ,
דִֽי־
דִֽי־
Close
ḏî-
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
ḏî-
דַהֲבָ֖א
דַהֲבָ֖א
Close
ḏa·hă·ḇā
placed a gold
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
1722
BSB/Thayers
1) gold
ḏa·hă·ḇā
placed a gold
וְהַמּוֹנְכָא
וְהַמּוֹנְכָא
Close
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - masculine singular determinate
Strongs
2002
BSB/Thayers
1) necklace, chain
wə·ham·mō·nə·ḵå̄
chain
עַֽל־
עַֽל־
Close
‘al-
around
Aramaic
Preposition
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘al-
around
צַוְּארֵ֑הּ
צַוְּארֵ֑הּ
Close
ṣaw·wə·rêh
his neck ,
Aramaic
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strongs
6676
BSB/Thayers
1) neck
ṣaw·wə·rêh
his neck ,
וְהַכְרִ֣זֽוּ
וְהַכְרִ֣זֽוּ
Close
wə·haḵ·ri·zū
and proclaimed
Aramaic
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine plural
Strongs
3745
BSB/Thayers
1) (Aphel) to herald, proclaim, make proclamation
wə·haḵ·ri·zū
and proclaimed
עֲל֔וֹהִי
עֲל֔וֹהִי
Close
‘ă·lō·w·hî
him
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
5922
BSB/Thayers
1) upon, over, on account of, above, to, against<BR> 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of <BR> 1b) over (with verbs of ruling) <BR> 1c) above, beyond (in comparison) <BR> 1d) to, against (of direction)
‘ă·lō·w·hî
him
דִּֽי־
דִּֽי־
Close
dî-
. . .
Aramaic
Pronoun - relative
Strongs
1768
BSB/Thayers
part of relation<BR> 1) who, which, that <BR> mark of genitive <BR> 2) that of, which belongs to, that<BR> conj <BR> 3) that, because
dî-
. . .
לֶהֱוֵ֥א
לֶהֱוֵ֥א
Close
le·hĕ·wê
-
Aramaic
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strongs
1934
BSB/Thayers
1) to come to pass, become, be <BR> 1a) (P'al) <BR> 1a1) to come to pass<BR> 1a2) to come into being, arise, become, come to be <BR> 1a2a) to let become known (with participle of knowing) <BR> 1a3) to be
le·hĕ·wê
-
תַּלְתָּ֖א
תַּלְתָּ֖א
Close
tal·tā
the third highest
Aramaic
Adjective - masculine singular
Strongs
8531
BSB/Thayers
1) third, one of three, a third part
tal·tā
the third highest
שַׁלִּ֛יט
שַׁלִּ֛יט
Close
šal·lîṭ
ruler
Aramaic
Adjective - masculine singular construct
Strongs
7990
BSB/Thayers
1) having mastery, having authority, ruling <BR> 1a) having or exercising mastery, ruling <BR> 1b) ruler (subst) <BR> 1c) having authority <BR> 1c1) it is authorised
šal·lîṭ
ruler
בְּמַלְכוּתָֽא׃
בְּמַלְכוּתָֽא׃
Close
bə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom .
Aramaic
Preposition-b | Noun - feminine singular determinate
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
bə·mal·ḵū·ṯā
in the kingdom .
That very night Belshazzar king of the Chaldeans was slain,
בֵּ֚הּ
בֵּ֚הּ
Close
bêh
That
Aramaic
Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers
bêh
That
בְּלֵ֣ילְיָ֔א
בְּלֵ֣ילְיָ֔א
Close
bə·lê·lə·yā
very night
Aramaic
Preposition-b | Noun - masculine singular determinate
Strongs
3916
BSB/Thayers
1) night
bə·lê·lə·yā
very night
בֵּלְאשַׁצַּ֖ר
בֵּלְאשַׁצַּ֖ר
Close
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
1113
BSB/Thayers
Belshazzar = |Bel protect the king|<BR> 1) king of Babylon at the time of its fall; he to whom Daniel interpreted the writing on the wall
bê·lə·šaṣ·ṣar
Belshazzar
מַלְכָּ֥א
מַלְכָּ֥א
Close
mal·kā
king
Aramaic
Noun - masculine singular determinate
Strongs
4430
BSB/Thayers
1) king
mal·kā
king
כַשְׂדָּיָא׃פ
כַשְׂדָּיָא׃פ
Close
ḵaś·då̄·yå̄
of the Chaldeans
Aramaic
Noun - proper - masculine plural
Strongs
3779
BSB/Thayers
Chaldean = |clod breakers|<BR> 1) the inhabitants of Chaldea, living on the lower Euphrates and Tigris <BR> 2) those persons considered the wisest in the land (by extension)
ḵaś·då̄·yå̄
of the Chaldeans
קְטִ֕יל
קְטִ֕יל
Close
qə·ṭîl
was slain ,
Aramaic
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs
6992
BSB/Thayers
1) to slay, kill <BR> 1a) (P'al) to be slain <BR> 1b) (Pael) to slay <BR> 1c) (Ithp'al) to be slain <BR> 1d) (Ithpael) to be slain
qə·ṭîl
was slain ,
and Darius the Mede received the kingdom at the age of sixty-two.
וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙
וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙
Close
wə·ḏā·rə·yā·weš
and Darius
Aramaic
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strongs
1868
BSB/Thayers
Darius = |lord|<BR> 1) Darius the Mede, the son of Ahasuerus, king of the Chaldeans, who succeeded to the Babylonian kingdom on the death of Belshazzar; probably the same as |Astyages| the last king of the Medes (538 BC) (same as H01867 (1)) <BR> 2) Darius, the son of Hystaspes, the founder of the Perso-Arian dynasty (521 BC) (same as H01867 (2)) <BR> 3) Darius II or Darius III <BR> 3a) Darius II, Nothus (Ochus) was king of Persia during the time of Nehemiah (424/3-405/4 BC). Darius II is the most probable because he is mentioned by Nehemiah and ruled during the time of Nehemiah <BR> 3b) Darius III, Codomannus was king of Persia during its last years at the time of Alexander the Great and was his opponent (336-330 BC)
wə·ḏā·rə·yā·weš
and Darius
מָֽדָיאָ֔
מָֽדָיאָ֔
Close
må̄·ḏå̄y·ʾå̄
the Mede
Aramaic
Noun - proper - masculine singular
Strongs
4076
BSB/Thayers
Medes = |middle land| <BR> n pr m <BR> 1) an inhabitant of Media <BR> n pr loc <BR> 2) the territory inhabited by the Medes <BR> 2a) located northwest of Persia proper, south and southwest of the Caspian Sea, east of Armenia and Assyria, and west and northwest of the great salt desert of Iram
må̄·ḏå̄y·ʾå̄
the Mede
קַבֵּ֖ל
קַבֵּ֖ל
Close
qab·bêl
received
Aramaic
Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular
Strongs
6902
BSB/Thayers
1) (Pael) to receive
qab·bêl
received
מַלְכוּתָ֑א
מַלְכוּתָ֑א
Close
mal·ḵū·ṯā
the kingdom
Aramaic
Noun - feminine singular determinate
Strongs
4437
BSB/Thayers
1) royalty, reign, kingdom <BR> 1a) royalty, kingship, kingly authority <BR> 1b) kingdom <BR> 1c) realm (of territory)<BR> 1d) reign (of time)
mal·ḵū·ṯā
the kingdom
כְּבַ֥ר
כְּבַ֥ר
Close
kə·ḇar
at the age
Aramaic
Preposition-k | Noun - masculine singular construct
Strongs
1247
BSB/Thayers
1) son
kə·ḇar
at the age
שְׁנִ֖ין
שְׁנִ֖ין
Close
šə·nîn
. . .
Aramaic
Noun - feminine plural
Strongs
8140
BSB/Thayers
1) year
šə·nîn
. . .
שִׁתִּ֥ין
שִׁתִּ֥ין
Close
šit·tîn
of sixty-two
Aramaic
Number - common plural
Strongs
8361
BSB/Thayers
1) sixty, threescore
šit·tîn
of sixty-two
וְתַרְתֵּֽין׃
וְתַרְתֵּֽין׃
Close
wə·ṯar·tên
. . . .
Aramaic
Conjunctive waw | Number - feminine singular
Strongs
8648
BSB/Thayers
1) two <BR> 1a) two (as cardinal number) <BR> 1b) second (as ordinal number)<BR> 1c) two (in combination with other numbers)
wə·ṯar·tên
. . . .