Berean Interlinear
Jonah
Chapter 2
                                                            From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God,
                                                    
                        
                    
        
        mim·mə·‘ê
From inside
From inside
        
        had·dā·ḡāh
the fish ,
the fish ,
        
        yō·w·nāh
Jonah
Jonah
        
        way·yiṯ·pal·lêl
prayed
prayed
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hāw
his God ,
                            his God ,
                                                            saying: “In my distress I called to the LORD, and He answered me. From the belly of Sheol I called for help, and You heard my voice.
                                                    
                        
                    
        
        way·yō·mer
saying :
saying :
        
        miṣ·ṣā·rāh
“ In my distress
“ In my distress
        
        lî
         
    
        
        qā·rā·ṯî
I called
I called
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        way·ya·‘ă·nê·nî
and He answered me .
and He answered me .
        
        mib·be·ṭen
From the belly
From the belly
        
        šə·’ō·wl
of Sheol
of Sheol
        
        šiw·wa‘·tî
I called for help ,
I called for help ,
        
        šā·ma‘·tā
[and] You heard
[and] You heard
        
        qō·w·lî
my voice .
                            my voice .
                                                            For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the current swirled about me; all Your breakers and waves swept over me.
                                                    
                        
                    
        
        wat·taš·lî·ḵê·nî
For You cast me
For You cast me
        
        mə·ṣū·lāh
into the deep ,
into the deep ,
        
        bil·ḇaḇ
into the heart
into the heart
        
        yam·mîm
of the seas ,
of the seas ,
        
        wə·nā·hār
and the current
and the current
        
        yə·sō·ḇə·ḇê·nî
swirled about me ;
swirled about me ;
        
        kāl-
all
all
        
        miš·bā·re·ḵā
Your breakers
Your breakers
        
        wə·ḡal·le·ḵā
and waves
and waves
        
        ‘ā·ḇā·rū
swept
swept
        
        ‘ā·lay
over me .
                            over me .
                                                            At this, I said, ‘I have been banished from Your sight; yet I will look once more toward Your holy temple.’
                                                    
                        
                    
        
        wa·’ă·nî
At this, I
At this, I
        
        ’ā·mar·tî
said ,
said ,
        
        niḡ·raš·tî
‘ I have been banished
‘ I have been banished
        
        min·ne·ḡeḏ
from
from
        
        ‘ê·ne·ḵā
Your sight ;
Your sight ;
        
        ’aḵ
yet
yet
        
        lə·hab·bîṭ
I will look
I will look
        
        ’ō·w·sîp̄
once more
once more
        
        ’el-
toward
toward
        
        qāḏ·še·ḵā
Your holy
Your holy
        
        hê·ḵal
temple . ’
                            temple . ’
                                                            The waters engulfed me to take my life; the watery depths closed around me; the seaweed wrapped around my head.
                                                    
                        
                    
        
        ma·yim
The waters
The waters
        
        ’ă·p̄ā·p̄ū·nî
engulfed me
engulfed me
        
        ‘aḏ-
to take
to take
        
        ne·p̄eš
my life ;
my life ;
        
        tə·hō·wm
the watery depths
the watery depths
        
        yə·sō·ḇə·ḇê·nî
closed around me ;
closed around me ;
        
        sūp̄
the seaweed
the seaweed
        
        ḥā·ḇūš
wrapped
wrapped
        
        lə·rō·šî
around my head .
                            around my head .
                                                            To the roots of the mountains I descended; the earth beneath me barred me in forever! But You raised my life from the pit, O LORD my God!
                                                    
                        
                    
        
        lə·qiṣ·ḇê
To the roots
To the roots
        
        hā·rîm
of the mountains
of the mountains
        
        yā·raḏ·tî
I descended ;
I descended ;
        
        hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
        
        ḇa·‘ă·ḏî
beneath me
beneath me
        
        bə·ri·ḥe·hā
barred me in
barred me in
        
        lə·‘ō·w·lām
forever !
forever !
        
        wat·ta·‘al
But You raised
But You raised
        
        ḥay·yay
my life
my life
        
        miš·ša·ḥaṯ
from the pit ,
from the pit ,
        
        Yah·weh
O LORD
O LORD
        
        ’ĕ·lō·hāy
my God !
                            my God !
                                                            As my life was fading away, I remembered the LORD. My prayer went up to You, to Your holy temple.
                                                    
                        
                    
        
        nap̄·šî
As my life
As my life
        
        ’eṯ-
-
-
        
        bə·hiṯ·‘aṭ·ṭêp̄
was fading away
was fading away
        
        ‘ā·lay
. . . ,
. . . ,
        
        zā·ḵā·rə·tî
I remembered
I remembered
        
        Yah·weh
the LORD .
the LORD .
        
        tə·p̄il·lā·ṯî
My prayer
My prayer
        
        wat·tā·ḇō·w
went up
went up
        
        ’ê·le·ḵā
to You ,
to You ,
        
        ’el-
to
to
        
        qāḏ·še·ḵā
Your holy
Your holy
        
        hê·ḵal
temple .
                            temple .
                                                            Those who cling to worthless idols forsake His loving devotion.
                                                    
                        
                    
        
        mə·šam·mə·rîm
Those who cling to
Those who cling to
        
        šāw
worthless
worthless
        
        haḇ·lê-
idols
idols
        
        ya·‘ă·zō·ḇū
forsake
forsake
        
        ḥas·dām
[His] loving devotion .
                            [His] loving devotion .
                                                            But I, with the voice of thanksgiving, will sacrifice to You. I will fulfill what I have vowed. Salvation is from the LORD!”
                                                    
                        
                    
        
        wa·’ă·nî
But I ,
But I ,
        
        bə·qō·wl
with the voice
with the voice
        
        tō·w·ḏāh
of thanksgiving ,
of thanksgiving ,
        
        ’ez·bə·ḥāh-
will sacrifice
will sacrifice
        
        lāḵ
to You .
to You .
        
        ’ă·šal·lê·māh
I will fulfill
I will fulfill
        
        ’ă·šer
what
what
        
        nā·ḏar·tî
I have vowed .
I have vowed .
        
        yə·šū·‘ā·ṯāh
Salvation
Salvation
        
        Yah·weh
is from the LORD ! ”
                            is from the LORD ! ”
                                                            And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
And the LORD
And the LORD
        
        way·yō·mer
commanded
commanded
        
        lad·dāḡ
the fish ,
the fish ,
        
        way·yā·qê
and it vomited
and it vomited
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yō·w·nāh
Jonah
Jonah
        
        ’el-
onto
onto
        
        hay·yab·bā·šāh
dry land .
                            dry land .