Berean Interlinear
Jonah
Chapter 4
Jonah, however, was greatly displeased, and he became angry.
So he prayed to the LORD, saying, “O LORD, is this not what I said while I was still in my own country? This is why I was so quick to flee toward Tarshish. I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in loving devotion—One who relents from sending disaster.
way·yiṯ·pal·lêl
So he prayed
So he prayed
’el-
to
to
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
way·yō·mar
saying ,
saying ,
’ān·nāh
“ O
“ O
Yah·weh
LORD ,
LORD ,
zeh
is this
is this
hă·lō·w-
not
not
ḏə·ḇā·rî
what I said
what I said
‘aḏ-
while
while
hĕ·yō·w·ṯî
I was
I was
‘al-
still in
still in
’aḏ·mā·ṯî
my own country ?
my own country ?
‘al-
This is why
This is why
kên
. . .
. . .
qid·dam·tî
I was so quick
I was so quick
liḇ·rō·aḥ
to flee
to flee
tar·šî·šāh
toward Tarshish .
toward Tarshish .
yā·ḏa‘·tî
I knew
I knew
kî
. . .
. . .
kî
that
that
’at·tāh
You [are]
You [are]
ḥan·nūn
a gracious
a gracious
wə·ra·ḥūm
and compassionate
and compassionate
’êl-
God ,
God ,
’e·reḵ
slow
slow
’ap·pa·yim
to anger ,
to anger ,
wə·raḇ-
abounding
abounding
ḥe·seḏ
in loving devotion —
in loving devotion —
wə·ni·ḥām
One who relents
One who relents
‘al-
from
from
hā·rā·‘āh
sending disaster .
sending disaster .
And now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
But the LORD replied, “Have you any right to be angry?”
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
way·yō·mer
replied ,
replied ,
lāḵ
“ Have you
“ Have you
ha·hê·ṭêḇ
any right
any right
ḥā·rāh
to be angry ? ”
to be angry ? ”
Then Jonah left the city and sat down east of it, where he made himself a shelter and sat in its shade to see what would happen to the city.
yō·w·nāh
Then Jonah
Then Jonah
way·yê·ṣê
left
left
hā·‘îr
the city
the city
way·yê·šeḇ
and sat down
and sat down
min-
east
east
miq·qe·ḏem
of it
of it
lā·‘îr
. . . ,
. . . ,
šām
[where]
[where]
way·ya·‘aś
he made
he made
lōw
himself
himself
suk·kāh
a shelter
a shelter
way·yê·šeḇ
and sat
and sat
taḥ·te·hā
. . .
. . .
baṣ·ṣêl
in its shade
in its shade
‘aḏ
to
to
’ă·šer
-
-
yir·’eh
see
see
mah-
what
what
yih·yeh
would happen
would happen
bā·‘îr
to the city .
to the city .
So the LORD God appointed a vine, and it grew up to provide shade over Jonah’s head to ease his discomfort, and Jonah was greatly pleased with the plant.
Yah·weh-
So the LORD
So the LORD
’ĕ·lō·hîm
God
God
way·man
appointed
appointed
qî·qā·yō·wn
a vine ,
a vine ,
way·ya·‘al
and it grew up
and it grew up
lih·yō·wṯ
to provide
to provide
ṣêl
shade
shade
mê·‘al
over
over
lə·yō·w·nāh
Jonah’s
Jonah’s
‘al-
rō·šōw
head
head
lə·haṣ·ṣîl
to ease
to ease
lōw
his
his
mê·rā·‘ā·ṯōw
discomfort ,
discomfort ,
yō·w·nāh
and Jonah
and Jonah
‘al-
. . .
. . .
śim·ḥāh
was greatly
was greatly
ḡə·ḏō·w·lāh
. . .
. . .
way·yiś·maḥ
pleased
pleased
haq·qî·qā·yō·wn
with the plant .
with the plant .
When dawn came the next day, God appointed a worm that attacked the plant so that it withered.
haš·ša·ḥar
When dawn
When dawn
ba·‘ă·lō·wṯ
came
came
lam·mā·ḥo·rāṯ
the next day ,
the next day ,
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
way·man
appointed
appointed
tō·w·la·‘aṯ
a worm
a worm
wat·taḵ
that attacked
that attacked
’eṯ-
-
-
haq·qî·qā·yō·wn
the plant
the plant
way·yî·ḇāš
so that it withered .
so that it withered .
As the sun was rising, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head so that he grew faint and wished to die, saying, “It is better for me to die than to live.”
way·hî
-
-
haš·še·meš
As the sun
As the sun
kiz·rō·aḥ
was rising ,
was rising ,
’ĕ·lō·hîm
God
God
way·man
appointed
appointed
ḥă·rî·šîṯ
a scorching
a scorching
qā·ḏîm
east
east
rū·aḥ
wind ,
wind ,
haš·še·meš
and the sun
and the sun
wat·taḵ
beat down
beat down
‘al-
on
on
yō·w·nāh
Jonah’s
Jonah’s
rōš
head
head
way·yiṯ·‘al·lāp̄
so that he grew faint
so that he grew faint
nap̄·šōw
-
-
way·yiš·’al
and wished
and wished
’eṯ-
-
-
lā·mūṯ
to die ,
to die ,
way·yō·mer
saying ,
saying ,
ṭō·wḇ
“ It is better
“ It is better
mō·w·ṯî
for me to die
for me to die
mê·ḥay·yāy
than to live . ”
than to live . ”
Then God asked Jonah, “Have you any right to be angry about the plant?” “I do,” he replied. “I am angry enough to die!”
’ĕ·lō·hîm
Then God
Then God
’el-
. . .
. . .
way·yō·mer
asked
asked
yō·w·nāh
Jonah ,
Jonah ,
lə·ḵā
“ Have you
“ Have you
ha·hê·ṭêḇ
any right
any right
ḥā·rāh-
to be angry
to be angry
‘al-
about
about
haq·qî·qā·yō·wn
the plant ? ”
the plant ? ”
hê·ṭêḇ
“ I do , ”
“ I do , ”
way·yō·mer
he replied .
he replied .
ḥā·rāh-
“ I am angry
“ I am angry
lî
‘aḏ-
enough to
enough to
mā·weṯ
die ! ”
die ! ”
But the LORD said, “You cared about the plant, which you neither tended nor made grow. It sprang up in a night and perished in a night.
hā·yāh
It sprang up
It sprang up
šeb·bin-
in a night
in a night
lay·lāh
. . .
. . .
’ā·ḇāḏ
and perished
and perished
ū·ḇin-
in a night
in a night
lay·lāh
. . . .
. . . .
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
way·yō·mer
said ,
said ,
’at·tāh
“ You
“ You
ḥas·tā
cared
cared
‘al-
about
about
haq·qî·qā·yō·wn
the plant ,
the plant ,
’ă·šer
which
which
lō-
you neither
you neither
‘ā·mal·tā
tended
tended
bōw
wə·lō
nor
nor
ḡid·dal·tōw
made grow .
made grow .
So should I not care about the great city of Nineveh, which has more than 120,000 people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well?”
wa·’ă·nî
So should I
So should I
lō
not
not
’ā·ḥūs
care
care
‘al-
about
about
hag·gə·ḏō·w·lāh
the great
the great
hā·‘îr
city
city
nî·nə·wêh
of Nineveh ,
of Nineveh ,
’ă·šer
which
which
yeš-
has
has
bāh
har·bêh
more than
more than
miš·têm-
120,000 {}
120,000 {}
‘eś·rêh
. . .
. . .
rib·bōw
. . .
. . .
’ā·ḏām
people
people
’ă·šer
who
who
lō-
cannot
cannot
yā·ḏa‘
tell
tell
bên-
. . .
. . .
yə·mî·nōw
their right hand
their right hand
liś·mō·lōw
from their left ,
from their left ,
rab·bāh
and many
and many
ū·ḇə·hê·māh
cattle as well ? ”
cattle as well ? ”