Berean Interlinear
2 Samuel
Chapter 8
Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from the hand of the Philistines.
way·hî
Some time later
Some time later
’a·ḥă·rê-
. . .
. . .
ḵên
. . . ,
. . . ,
dā·wiḏ
David
David
’eṯ-
-
-
way·yaḵ
defeated
defeated
pə·liš·tîm
the Philistines ,
the Philistines ,
way·yaḵ·nî·‘êm
subdued them ,
subdued them ,
way·yiq·qaḥ
and took
and took
dā·wiḏ
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
me·ṯeḡ
vvv
vvv
hā·’am·māh
Metheg-ammah
Metheg-ammah
mî·yaḏ
from the hand
from the hand
pə·liš·tîm
of the Philistines .
of the Philistines .
David also defeated the Moabites, made them lie down on the ground, and measured them off with a cord. He measured off with two lengths those to be put to death, and with one length those to be spared. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
way·yaḵ
[David] also defeated
[David] also defeated
’eṯ-
-
-
mō·w·’āḇ
the Moabites ,
the Moabites ,
haš·kêḇ
made them lie down
made them lie down
’ō·w·ṯām
-
-
’ar·ṣāh
on the ground ,
on the ground ,
way·mad·də·ḏêm
and measured them off
and measured them off
ba·ḥe·ḇel
with a cord .
with a cord .
way·mad·dêḏ
He measured off
He measured off
šə·nê-
with two
with two
ḥă·ḇā·lîm
lengths
lengths
lə·hā·mîṯ
those to be put to death ,
those to be put to death ,
ū·mə·lō
and with one
and with one
ha·ḥe·ḇel
length
length
lə·ha·ḥă·yō·wṯ
those to be spared .
those to be spared .
mō·w·’āḇ
So the Moabites
So the Moabites
wat·tə·hî
became
became
la·‘ă·ḇā·ḏîm
subject
subject
lə·ḏā·wiḏ
to David
to David
nō·śə·’ê
and brought him
and brought him
min·ḥāh
tribute .
tribute .
David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who had marched out to restore his dominion along the Euphrates River.
dā·wiḏ
David
David
’eṯ-
-
-
way·yaḵ
also defeated
also defeated
hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer
Hadadezer
ben-
son
son
rə·ḥōḇ
of Rehob ,
of Rehob ,
me·leḵ
king
king
ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
of Zobah ,
bə·leḵ·tōw
who had marched out
who had marched out
lə·hā·šîḇ
to restore
to restore
yā·ḏōw
his dominion
his dominion
bin·har-
along the [Euphrates] River .
along the [Euphrates] River .
David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
way·‘aq·qêr
hamstrung
hamstrung
kāl-
all
all
hā·re·ḵeḇ
the horses
the horses
mim·men·nū
. . .
. . .
mê·’āh
except a hundred
except a hundred
way·yō·w·ṯêr
he kept
he kept
rā·ḵeḇ
for the chariots .
for the chariots .
dā·wiḏ
David
David
way·yil·kōḏ
captured
captured
mim·men·nū
from him
from him
’e·lep̄
a thousand [chariots] ,
a thousand [chariots] ,
ū·šə·ḇa‘-
seven
seven
mê·’ō·wṯ
thousand
thousand
pā·rā·šîm
charioteers ,
charioteers ,
wə·‘eś·rîm
and twenty
and twenty
’e·lep̄
thousand
thousand
’îš
foot soldiers
foot soldiers
raḡ·lî
. . . ,
. . . ,
dā·wiḏ
and he
and he
’eṯ-
-
-
When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand of their men.
’ă·ram
When the Arameans
When the Arameans
dam·me·śeq
of Damascus
of Damascus
wat·tā·ḇō
came
came
la‘·zōr
to help
to help
me·leḵ
King
King
la·hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer
Hadadezer
ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
of Zobah ,
dā·wiḏ
David
David
ba·’ă·rām
. . .
. . .
way·yaḵ
struck down
struck down
‘eś·rîm-
twenty-two
twenty-two
ū·šə·na·yim
. . .
. . .
’e·lep̄
thousand
thousand
’îš
men .
men .
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
dā·wiḏ
Then he
Then he
way·yā·śem
placed
placed
nə·ṣi·ḇîm
garrisons
garrisons
ba·’ă·ram
in Aram
in Aram
dam·me·śeq
of Damascus ,
of Damascus ,
’ă·rām
and the Arameans
and the Arameans
wat·tə·hî
became
became
la·‘ă·ḇā·ḏîm
subject
subject
lə·ḏā·wiḏ
to David
to David
nō·wś·’ê
and brought him
and brought him
min·ḥāh
tribute .
tribute .
Yah·weh
So the LORD
So the LORD
’eṯ-
-
-
dā·wiḏ
made David
made David
way·yō·ša‘
victorious
victorious
bə·ḵōl
wherever
wherever
’ă·šer
-
-
hā·lāḵ
he went .
he went .
And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
dā·wiḏ
And David
And David
’êṯ
-
-
way·yiq·qaḥ
took
took
haz·zā·hāḇ
the gold
the gold
šil·ṭê
shields
shields
’ă·šer
that
that
hā·yū
belonged
belonged
’el
to
to
‘aḇ·ḏê
the officers
the officers
hă·ḏaḏ·‘ā·zer
of Hadadezer
of Hadadezer
way·ḇî·’êm
and brought them
and brought them
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem .
to Jerusalem .
And from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
ū·mib·be·ṭaḥ
And from Betah
And from Betah
ū·mib·bê·rō·ṯay
and Berothai ,
and Berothai ,
‘ā·rê
cities
cities
hă·ḏaḏ·‘ā·zer
of Hadadezer ,
of Hadadezer ,
ham·me·leḵ
King
King
dā·wiḏ
David
David
lā·qaḥ
took
took
mə·’ōḏ
a large
a large
har·bêh
amount
amount
nə·ḥō·šeṯ
of bronze .
of bronze .
When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
he sent his son Joram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze,
tō·‘î
he
he
’eṯ-
-
-
way·yiš·laḥ
sent
sent
bə·nōw
his son
his son
yō·w·rām-
Joram
Joram
liš·’āl-
to greet
to greet
’el-
-
-
ham·me·leḵ-
King
King
dā·wiḏ
David
David
lōw
-
-
lə·šā·lō·wm
vvv
vvv
ū·lə·ḇā·ră·ḵōw
and bless him
and bless him
‘al
for
for
’ă·šer
-
-
nil·ḥam
fighting
fighting
way·yak·kê·hū
and defeating
and defeating
ba·hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer ,
Hadadezer ,
kî-
[who]
[who]
’îš
. . .
. . .
hă·ḏaḏ·‘ā·zer
-
-
hā·yāh
had been
had been
mil·ḥă·mō·wṯ
at war
at war
tō·‘î
with Toi .
with Toi .
hā·yū
[Joram] brought
[Joram] brought
ū·ḇə·yā·ḏōw
with him
with him
kə·lê-
articles
articles
ḵe·sep̄
of silver
of silver
ū·ḵə·lê-
and
and
zā·hāḇ
gold
gold
ū·ḵə·lê
and
and
nə·ḥō·šeṯ
bronze ,
bronze ,
and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—
gam-
and
and
ham·me·leḵ
King
King
dā·wiḏ
David
David
hiq·dîš
dedicated
dedicated
’ō·ṯām
these
these
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
‘im-
along with
along with
hak·ke·sep̄
the silver
the silver
wə·haz·zā·hāḇ
and gold
and gold
’ă·šer
-
-
hiq·dîš
he had dedicated
he had dedicated
mik·kāl
from all
from all
hag·gō·w·yim
the nations
the nations
’ă·šer
-
-
kib·bêš
he had subdued —
he had subdued —
from Edom and Moab, from the Ammonites and Philistines and Amalekites, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
mê·’ă·rām
from Edom
from Edom
ū·mim·mō·w·’āḇ
and Moab ,
and Moab ,
ū·mib·bə·nê
from the Ammonites
from the Ammonites
‘am·mō·wn
. . .
. . .
ū·mip·pə·liš·tîm
and Philistines
and Philistines
ū·mê·‘ă·mā·lêq
and Amalekites ,
and Amalekites ,
ū·miš·šə·lal
and from the spoil
and from the spoil
hă·ḏaḏ·‘e·zer
of Hadadezer
of Hadadezer
ben-
son
son
rə·ḥōḇ
of Rehob ,
of Rehob ,
me·leḵ
king
king
ṣō·w·ḇāh
of Zobah .
of Zobah .
And David made a name for himself when he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
dā·wiḏ
And David
And David
way·ya·‘aś
made
made
šêm
a name for himself
a name for himself
bə·šu·ḇōw
when he returned
when he returned
mê·hak·kō·w·ṯōw
from striking down
from striking down
’eṯ-
-
-
šə·mō·w·nāh
eighteen
eighteen
‘ā·śār
. . .
. . .
’ā·lep̄
thousand
thousand
’ă·rām
Edomites
Edomites
bə·ḡê-
in the Valley of Salt .
in the Valley of Salt .
me·laḥ
. . .
. . .
He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went.
way·yā·śem
He placed
He placed
nə·ṣi·ḇîm
garrisons
garrisons
bə·ḵāl
throughout
throughout
be·’ĕ·ḏō·wm
Edom ,
Edom ,
ḵāl
and all
and all
’ĕ·ḏō·wm
-
-
’ĕ·ḏō·wm
the Edomites
the Edomites
śām
. . .
. . .
nə·ṣi·ḇîm
. . .
. . .
way·hî
were
were
‘ă·ḇā·ḏîm
subject
subject
lə·ḏā·wiḏ
to David .
to David .
Yah·weh
So the LORD
So the LORD
’eṯ-
-
-
dā·wiḏ
made David
made David
way·yō·wō·ša‘
victorious
victorious
bə·ḵōl
wherever
wherever
’ă·šer
-
-
hā·lāḵ
he went .
he went .
Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
dā·wiḏ
Thus David
Thus David
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
‘al-
over
over
kāl-
all
all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·hî
vvv
vvv
ḏā·wiḏ
vvv
vvv
‘ō·śeh
and administered
and administered
miš·pāṭ
justice
justice
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness
and righteousness
lə·ḵāl
for all
for all
‘am·mōw
his people :
his people :
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
wə·yō·w·’āḇ
Joab
Joab
ben-
son
son
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah
of Zeruiah
‘al-
was over
was over
haṣ·ṣā·ḇā
the army ;
the army ;
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
Jehoshaphat
ben-
son
son
’ă·ḥî·lūḏ
of Ahilud
of Ahilud
maz·kîr
[was] the recorder ;
[was] the recorder ;
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was the scribe;
wə·ṣā·ḏō·wq
Zadok
Zadok
ben-
son
son
’ă·ḥî·ṭūḇ
of Ahitub
of Ahitub
wa·’ă·ḥî·me·leḵ
and Ahimelech
and Ahimelech
ben-
son
son
’eḇ·yā·ṯār
of Abiathar
of Abiathar
kō·hă·nîm
were priests ;
were priests ;
ū·śə·rā·yāh
Seraiah
Seraiah
sō·w·p̄êr
was the scribe ;
was the scribe ;
Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were priestly leaders.
ū·ḇə·nā·yā·hū
Benaiah
Benaiah
ben-
son
son
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada [was over]
of Jehoiada [was over]
wə·hak·kə·rê·ṯî
the Cherethites
the Cherethites
wə·hap·pə·lê·ṯî
and Pelethites ;
and Pelethites ;
ḏā·wiḏ
and David’s
and David’s
ū·ḇə·nê
sons
sons
hā·yū
were
were
kō·hă·nîm
priestly leaders .
priestly leaders .