Berean Interlinear

Lamentations

Chapter 5

1
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
זְכֹ֤ר

זְכֹ֤ר


zə·ḵōr

Remember ,

Hebrew Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strongs 2142
BSB/Thayers
1) to remember, recall, call to mind 
1a) (Qal) to remember, recall
1b) (Niphal) to be brought to remembrance, be remembered, be thought of, be brought to mind
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to remember, remind
1c2) to cause to be remembered, keep in remembrance
1c3) to mention
1c4) to record
1c5) to make a memorial, make remembrance
zə·ḵōr
Remember ,
יְהוָה֙

יְהוָה֙


Yah·weh

O LORD ,

Hebrew Noun - proper - masculine singular
Strongs 3068
BSB/Thayers
Jehovah = |the existing One|
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of H0136
Yah·weh
O LORD ,
מֶֽה־

מֶֽה־


meh-

what

Hebrew Interrogative
Strongs 4100
BSB/Thayers
interr pron
1) what, how, of what kind
1a) (interrogative)
1a1) what?
1a2) of what kind
1a3) what? (rhetorical)
1a4) whatsoever, whatever, what
1b) (adverb)
1b1) how, how now
1b2) why
1b3) how! (exclamation)
1c) (with prep)
1c1) wherein?, whereby?, wherewith?, by what means?
1c2) because of what?
1c3) the like of what?
1c3a) how much?, how many?, how often?
1c3b) for how long?
1c4) for what reason?, why?, to what purpose?
1c5) until when?, how long?, upon what?, wherefore?
indef pron
2) anything, aught, what may
meh-
what
הָ֣יָה

הָ֣יָה


hā·yāh

has happened

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1961
BSB/Thayers
1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass
1a1b) to come about, come to pass
1a2) to come into being, become
1a2a) to arise, appear, come
1a2b) to become
1a2b1) to become
1a2b2) to become like
1a2b3) to be instituted, be established
1a3) to be
1a3a) to exist, be in existence
1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time)
1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality)
1a3d) to accompany, be with
1b) (Niphal)
1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about
1b2) to be done, be finished, be gone
hā·yāh
has happened
לָ֔נוּ

לָ֔נוּ


lā·nū

to us .

Hebrew Preposition | first person common plural
Strongs
BSB/Thayers

                        
lā·nū
to us .
הַבֵּיט

הַבֵּיט


hab·bēṭ

Look

Hebrew Verb - Hifil - Imperative - masculine singular | third person feminine singular
Strongs 5027
BSB/Thayers
1) to look, regard 
1a) (Piel) to look
1b) (Hiphil)
1b1) tolook
1b2) to regard, show regard to, pay attention to, consider
1b3) to look upon, regard, show regard to
hab·bēṭ
Look
וּרְאֵ֥ה

וּרְאֵ֥ה


ū·rə·’êh

and see

Hebrew Conjunctive waw | Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strongs 7200
BSB/Thayers
1) to see, look at, inspect, perceive, consider 
1a) (Qal)
1a1) to see
1a2) to see, perceive
1a3) to see, have vision
1a4) to look at, see, regard, look after, see after, learn about, observe, watch, look upon, look out, find out
1a5) to see, observe, consider, look at, give attention to, discern, distinguish
1a6) to look at, gaze at
1b) (Niphal)
1b1) to appear, present oneself
1b2) to be seen
1b3) to be visible
1c) (Pual) to be seen
1d) (Hiphil)
1d1) to cause to see, show
1d2) to cause to look intently at, behold, cause to gaze at
1e) (Hophal)
1e1) to be caused to see, be shown
1e2) to be exhibited to
1f) (Hithpael) to look at each other, face
ū·rə·’êh
and see
אֶת־

אֶת־


’eṯ-

-

Hebrew Direct object marker
Strongs 853
BSB/Thayers
1) sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative
’eṯ-
-
חֶרְפָּתֵֽנוּ׃

חֶרְפָּתֵֽנוּ׃


ḥer·pā·ṯê·nū

our disgrace !

Hebrew Noun - feminine singular construct | first person common plural
Strongs 2781
BSB/Thayers
1) reproach, scorn 
1a) taunt, scorn (upon enemy)
1b) reproach (resting upon condition of shame, disgrace)
1c) a reproach (an object)
ḥer·pā·ṯê·nū
our disgrace !
2
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
נַחֲלָתֵ֙נוּ֙

נַחֲלָתֵ֙נוּ֙


na·ḥă·lā·ṯê·nū

Our inheritance

Hebrew Noun - feminine singular construct | first person common plural
Strongs 5159
BSB/Thayers
1) possession, property, inheritance, heritage 
1a) property
1b) portion, share
1c) inheritance, portion
na·ḥă·lā·ṯê·nū
Our inheritance
נֶֽהֶפְכָ֣ה

נֶֽהֶפְכָ֣ה


ne·hep̄·ḵāh

has been turned over

Hebrew Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular
Strongs 2015
BSB/Thayers
1) to turn, overthrow, overturn 
1a) (Qal)
1a1) to overturn, overthrow
1a2) to turn, turn about, turn over, turn around
1a3) to change, transform
1b) (Niphal)
1b1) to turn oneself, turn, turn back
1b2) to change oneself
1b3) to be perverse
1b4) to be turned, be turned over, be changed, be turned against
1b5) to be reversed
1b6) to be overturned, be overthrown
1b7) to be upturned
1c) (Hithpael)
1c1) to transform oneself
1c2) to turn this way and that, turn every way
1d) (Hophal) to turn on someone
ne·hep̄·ḵāh
has been turned over
לְזָרִ֔ים

לְזָרִ֔ים


lə·zā·rîm

to strangers ,

Hebrew Preposition-l | Adjective - masculine plural
Strongs 2114
BSB/Thayers
1) to be strange, be a stranger 
1a) (Qal)
1a1) to become estranged
1a2) strange, another, stranger, foreigner, an enemy (participle)
1a3) loathsome (of breath) (participle)
1a4) strange woman, prostitute, harlot (meton)
1b) (Niphal) to be estranged
1c) (Hophal) to be a stranger, be one alienated
lə·zā·rîm
to strangers ,
בָּתֵּ֖ינוּ

בָּתֵּ֖ינוּ


bāt·tê·nū

our houses

Hebrew Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strongs 1004
BSB/Thayers
nm 
1) house
1a) house, dwelling habitation
1b) shelter or abode of animals
1c) human bodies (fig.)
1d) of Sheol
1e) of abode of light and darkness
1f) of land of Ephraim
2) place
3) receptacle
4) home, house as containing a family
5) household, family
5a) those belonging to the same household
5b) family of descendants, descendants as organized body
6) household affairs
7) inwards (metaph.)
8) (TWOT) temple
adv
9) on the inside
prep
10) within
bāt·tê·nū
our houses
לְנָכְרִֽים׃

לְנָכְרִֽים׃


lə·nā·ḵə·rîm

to foreigners .

Hebrew Preposition-l | Adjective - masculine plural
Strongs 5237
BSB/Thayers
1) foreign, alien 
1a) foreign
1b) foreigner (subst)
1c) foreign woman, harlot
1d) unknown, unfamiliar (fig.)
lə·nā·ḵə·rîm
to foreigners .
3
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
הָיִ֙ינוּ֙

הָיִ֙ינוּ֙


hā·yî·nū

We have become

Hebrew Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strongs 1961
BSB/Thayers
1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass
1a1b) to come about, come to pass
1a2) to come into being, become
1a2a) to arise, appear, come
1a2b) to become
1a2b1) to become
1a2b2) to become like
1a2b3) to be instituted, be established
1a3) to be
1a3a) to exist, be in existence
1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time)
1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality)
1a3d) to accompany, be with
1b) (Niphal)
1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about
1b2) to be done, be finished, be gone
hā·yî·nū
We have become
אֵין

אֵין


ʾēn

fatherless

Hebrew Conjunctive waw | Adverb
Strongs 369
BSB/Thayers
1) nothing, not, nought n 
1a) nothing, nought neg
1b) not
1c) to have not (of possession) adv
1d) without w/prep
1e) for lack of
ʾēn
fatherless
אָ֔ב

אָ֔ב


’āḇ

. . .

Hebrew Noun - masculine singular
Strongs 1
BSB/Thayers
1) father of an individual 
2) of God as father of his people
3) head or founder of a household, group, family, or clan
4) ancestor
4a) grandfather, forefathers -- of person
4b) of people
5) originator or patron of a class, profession, or art
6) of producer, generator (fig.)
7) of benevolence and protection (fig.)
8) term of respect and honour
9) ruler or chief (spec.)
’āḇ
. . .
יְתוֹמִ֤ים

יְתוֹמִ֤ים


yə·ṯō·w·mîm

orphans ;

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 3490
BSB/Thayers
1) an orphan, fatherless
yə·ṯō·w·mîm
orphans ;
אִמֹּתֵ֖ינוּ

אִמֹּתֵ֖ינוּ


’im·mō·ṯê·nū

our mothers

Hebrew Noun - feminine plural construct | first person common plural
Strongs 517
BSB/Thayers
1) mother 
1a) of humans
1b) of Deborah's relationship to the people (fig.)
1c) of animals
2) point of departure or division
’im·mō·ṯê·nū
our mothers
כְּאַלְמָנֽוֹת׃

כְּאַלְמָנֽוֹת׃


kə·’al·mā·nō·wṯ

are widows .

Hebrew Preposition-k | Noun - feminine plural
Strongs 490
BSB/Thayers
1) widow
kə·’al·mā·nō·wṯ
are widows .
4
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
בְּכֶ֣סֶף

בְּכֶ֣סֶף


bə·ḵe·sep̄

We must buy

Hebrew Preposition-b | Noun - masculine singular
Strongs 3701
BSB/Thayers
1) silver, money 
1a) silver
1a1) as metal
1a2) as ornament
1a3) as colour
1b) money, shekels, talents
bə·ḵe·sep̄
We must buy
מֵימֵ֙ינוּ֙

מֵימֵ֙ינוּ֙


mê·mê·nū

the water

Hebrew Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strongs 4325
BSB/Thayers
1) water, waters 
1a) water
1b) water of the feet, urine
1c) of danger, violence, transitory things, refreshment (fig.)
mê·mê·nū
the water
שָׁתִ֔ינוּ

שָׁתִ֔ינוּ


šā·ṯî·nū

we drink ;

Hebrew Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strongs 8354
BSB/Thayers
1) to drink 
1a) (Qal)
1a1) to drink
1a1a) of drinking cup of God's wrath, of slaughter, of wicked deeds (fig)
1a2) to feast
1b) (Niphal) to be drunk
šā·ṯî·nū
we drink ;
עֵצֵ֖ינוּ

עֵצֵ֖ינוּ


‘ê·ṣê·nū

our wood

Hebrew Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strongs 6086
BSB/Thayers
1) tree, wood, timber, stock, plank, stalk, stick, gallows 
1a) tree, trees
1b) wood, pieces of wood, gallows, firewood, cedar-wood, woody flax
‘ê·ṣê·nū
our wood
יָבֹֽאוּ׃

יָבֹֽאוּ׃


yā·ḇō·’ū

comes

Hebrew Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strongs 935
BSB/Thayers
1) to go in, enter, come, go, come in 
1a) (Qal)
1a1) to enter, come in
1a2) to come
1a2a) to come with
1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy)
1a2c) to come to pass
1a3) to attain to
1a4) to be enumerated
1a5) to go
1b) (Hiphil)
1b1) to lead in
1b2) to carry in
1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon
1b4) to bring to pass
1c) (Hophal)
1c1) to be brought, brought in
1c2) to be introduced, be put
yā·ḇō·’ū
comes
בִּמְחִ֥יר

בִּמְחִ֥יר


bim·ḥîr

at a price .

Hebrew Preposition-b | Noun - masculine singular
Strongs 4242
BSB/Thayers
1) price, hire 
1a) price
1b) hire, reward, gain
bim·ḥîr
at a price .
5
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
עַ֤ל

עַ֤ל


‘al

We are closely

Hebrew Preposition
Strongs 5921
BSB/Thayers
prep
1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards
1b) above, beyond, over (of excess)
1c) above, over (of elevation or pre-eminence)
1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition)
1e) over (of suspension or extension)
1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity)
1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion)
1h) to (as a dative)
conj
2) because that, because, notwithstanding, although
‘al
We are closely
צַוָּארֵ֙נוּ֙

צַוָּארֵ֙נוּ֙


ṣaw·wā·rê·nū

. . .

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 6677
BSB/Thayers
1) neck, back of neck 
1a) neck, back of neck (of man)
1b) neck (of animals)
ṣaw·wā·rê·nū
. . .
נִרְדָּ֔פְנוּ

נִרְדָּ֔פְנוּ


nir·dā·p̄ə·nū

pursued ;

Hebrew Verb - Nifal - Perfect - first person common plural
Strongs 7291
BSB/Thayers
1) to be behind, follow after, pursue, persecute, run after
1a) (Qal)
1a1) to pursue, put to flight, chase, dog, attend closely upon
1a2) to persecute, harass (fig)
1a3) to follow after, aim to secure (fig)
1a4) to run after (a bribe) (fig)
1b) (Niphal)
1b1) to be pursued
1b2) one pursued (participle)
1c) (Piel) to pursue ardently, aim eagerly to secure, pursue
1d) (Pual) to be pursued, be chased away
1e) (Hiphil) to pursue, chase
nir·dā·p̄ə·nū
pursued ;
יָגַ֖עְנוּ

יָגַ֖עְנוּ


yā·ḡa‘·nū

we are weary

Hebrew Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strongs 3021
BSB/Thayers
1) to toil, labour, grow weary, be weary 
1a) (Qal)
1a1) to toil, labour
1a2) to grow weary, be weary
1b) (Piel) to weary, make weary, cause to go toilsomely
1c) (Hiphil) to make to toil, make weary, cause to be weary
yā·ḡa‘·nū
we are weary
לֹא

לֹא


[and find] no

Hebrew Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strongs 3808
BSB/Thayers
1) not, no 
1a) not (with verb-absolute prohibition)
1b) not (with modifier-negation)
1c) nothing (subst)
1d) without (with particle)
1e) before (of time)

[and find] no
הֽוּנַ֖ח

הֽוּנַ֖ח


hū·naḥ

rest .

Hebrew Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 5117
BSB/Thayers
1) to rest 
1a) (Qal)
1a1) to rest, settle down and remain
1a2) to repose, have rest, be quiet
1b) (Hiph)
1b1) to cause to rest, give rest to, make quiet
1b2) to cause to rest, cause to alight, set down
1b3) to lay or set down, deposit, let lie, place
1b4) to let remain, leave
1b5) to leave, depart from
1b6) to abandon
1b7) to permit
1c) (Hoph)
1c1) to obtain rest, be granted rest
1c2) to be left, be placed
1c3) open space (subst)
hū·naḥ
rest .
לָֽנוּ׃

לָֽנוּ׃


lā·nū

Hebrew Preposition | first person common plural
Strongs
BSB/Thayers

                        
lā·nū
6
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
נָתַ֣נּוּ

נָתַ֣נּוּ


nā·ṯan·nū

We submitted

Hebrew Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strongs 5414
BSB/Thayers
1) to give, put, set 
1a) (Qal)
1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend
1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate
1a3) to make, constitute
1b) (Niphal)
1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned
1b2) to be set, be put, be made, be inflicted
1c) (Hophal)
1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up
1c2) to be put upon
nā·ṯan·nū
We submitted
יָ֔ד

יָ֔ד


yāḏ

. . .

Hebrew Noun - feminine singular
Strongs 3027
BSB/Thayers
1) hand 
1a) hand (of man)
1b) strength, power (fig.)
1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.)
1d) (various special, technical senses)
1d1) sign, monument
1d2) part, fractional part, share
1d3) time, repetition
1d4) axle-trees, axle
1d5) stays, support (for laver)
1d6) tenons (in tabernacle)
1d7) a phallus, a hand (meaning unsure)
1d8) wrists
yāḏ
. . .
מִצְרַ֙יִם֙

מִצְרַ֙יִם֙


miṣ·ra·yim

to Egypt

Hebrew Noun - proper - feminine singular
Strongs 4714
BSB/Thayers
Egypt = |land of the Copts|
n pr loc
1) a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows
Egyptians = |double straits|
adj
2) the inhabitants or natives of Egypt
miṣ·ra·yim
to Egypt
אַשּׁ֖וּר

אַשּׁ֖וּר


’aš·šūr

[and] Assyria

Hebrew Noun - proper - feminine singular
Strongs 804
BSB/Thayers
Asshur or Assyria = |a step| 
n pr m
1) the second son of Shem, eponymous ancestor of the Assyrians
2) the people of Assyria
n pr loc
3) the nation, Assyria
4) the land, Assyria or Asshur
’aš·šūr
[and] Assyria
לִשְׂבֹּ֥עַֽ

לִשְׂבֹּ֥עַֽ


liś·bō·a‘

to get enough

Hebrew Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strongs 7646
BSB/Thayers
1) to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited 
1a) (Qal)
1a1) to be sated (with food)
1a2) to be sated, be satisfied with, be fulfilled, be filled, have one's fill of (have desire satisfied)
1a3) to have in excess, be surfeited, be surfeited with
1a3a) to be weary of (fig)
1b) (Piel) to satisfy
1c) (Hiphil)
1c1) to satisfy
1c2) to enrich
1c3) to sate, glut (with the undesired)
liś·bō·a‘
to get enough
לָֽחֶם׃

לָֽחֶם׃


lā·ḥem

bread .

Hebrew Noun - masculine singular
Strongs 3899
BSB/Thayers
1) bread, food, grain 
1a) bread
1a1) bread
1a2) bread-corn
1b) food (in general)
lā·ḥem
bread .
7
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
אֲבֹתֵ֤ינוּ

אֲבֹתֵ֤ינוּ


’ă·ḇō·ṯê·nū

Our fathers

Hebrew Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strongs 1
BSB/Thayers
1) father of an individual 
2) of God as father of his people
3) head or founder of a household, group, family, or clan
4) ancestor
4a) grandfather, forefathers -- of person
4b) of people
5) originator or patron of a class, profession, or art
6) of producer, generator (fig.)
7) of benevolence and protection (fig.)
8) term of respect and honour
9) ruler or chief (spec.)
’ă·ḇō·ṯê·nū
Our fathers
חָֽטְאוּ֙

חָֽטְאוּ֙


ḥā·ṭə·’ū

sinned

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strongs 2398
BSB/Thayers
1) to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness 
1a) (Qal)
1a1) to miss
1a2) to sin, miss the goal or path of right and duty
1a3) to incur guilt, incur penalty by sin, forfeit
1b) (Piel)
1b1) to bear loss
1b2) to make a sin-offering
1b3) to purify from sin
1b4) to purify from uncleanness
1c) (Hiphil)
1c1) to miss the mark
1c2) to induce to sin, cause to sin
1c3) to bring into guilt or condemnation or punishment
1d) (Hithpael)
1d1) to miss oneself, lose oneself, wander from the way
1d2) to purify oneself from uncleanness
ḥā·ṭə·’ū
sinned
אֵינָם

אֵינָם


ʾē·nå̄m

[and are] no more ,

Hebrew Conjunctive waw | Adverb | third person masculine plural
Strongs 369
BSB/Thayers
1) nothing, not, nought n 
1a) nothing, nought neg
1b) not
1c) to have not (of possession) adv
1d) without w/prep
1e) for lack of
ʾē·nå̄m
[and are] no more ,
אֲנַחְנוּ

אֲנַחְנוּ


ʾă·naḥ·nū

but we

Hebrew Conjunctive waw | Pronoun - first person common plural
Strongs 587
BSB/Thayers
1) we (first pers. pl. -usually used for emphasis)
ʾă·naḥ·nū
but we
סָבָֽלְנוּ׃

סָבָֽלְנוּ׃


sā·ḇā·lə·nū

bear

Hebrew Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strongs 5445
BSB/Thayers
1) to bear, bear a load, drag oneself along 
1a) (Qal) to bear (a load)
1b) (Pual) laden (participle)
1c)(Hithpael) to make oneself a burden, drag oneself along
sā·ḇā·lə·nū
bear
עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם

עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם


‘ă·wō·nō·ṯê·hem

their punishment .

Hebrew Noun - common plural construct | third person masculine plural
Strongs 5771
BSB/Thayers
1) perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity 
1a) iniquity
1b) guilt of iniquity, guilt (as great), guilt (of condition)
1c) consequence of or punishment for iniquity
‘ă·wō·nō·ṯê·hem
their punishment .
8
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
עֲבָדִים֙

עֲבָדִים֙


‘ă·ḇā·ḏîm

Slaves

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 5650
BSB/Thayers
1) slave, servant 
1a) slave, servant, man-servant
1b) subjects
1c) servants, worshippers (of God)
1d) servant (in special sense as prophets, Levites etc)
1e) servant (of Israel)
1f) servant (as form of address between equals)
‘ă·ḇā·ḏîm
Slaves
מָ֣שְׁלוּ

מָ֣שְׁלוּ


mā·šə·lū

rule

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strongs 4910
BSB/Thayers
1) to rule, have dominion, reign 
1a) (Qal) to rule, have dominion
1b) (Hiphil)
1b1) to cause to rule
1b2) to exercise dominion
mā·šə·lū
rule
בָ֔נוּ

בָ֔נוּ


ḇā·nū

over us ;

Hebrew Preposition | first person common plural
Strongs
BSB/Thayers

                        
ḇā·nū
over us ;
אֵ֥ין

אֵ֥ין


’ên

[there is] no one

Hebrew Adverb
Strongs 369
BSB/Thayers
1) nothing, not, nought n 
1a) nothing, nought neg
1b) not
1c) to have not (of possession) adv
1d) without w/prep
1e) for lack of
’ên
[there is] no one
פֹּרֵ֖ק

פֹּרֵ֖ק


pō·rêq

to deliver us

Hebrew Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strongs 6561
BSB/Thayers
1) to tear apart or away, tear off, break away 
1a) (Qal) to tear away, snatch, rescue
1b) (Piel) to tear off
1c) (Hithpael) to tear off from oneself, be broken off, be broken in pieces
pō·rêq
to deliver us
מִיָּדָֽם׃

מִיָּדָֽם׃


mî·yā·ḏām

from their hands .

Hebrew Preposition-m | Noun - feminine singular construct | third person masculine plural
Strongs 3027
BSB/Thayers
1) hand 
1a) hand (of man)
1b) strength, power (fig.)
1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.)
1d) (various special, technical senses)
1d1) sign, monument
1d2) part, fractional part, share
1d3) time, repetition
1d4) axle-trees, axle
1d5) stays, support (for laver)
1d6) tenons (in tabernacle)
1d7) a phallus, a hand (meaning unsure)
1d8) wrists
mî·yā·ḏām
from their hands .
9
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
נָבִ֣יא

נָבִ֣יא


nā·ḇî

We get

Hebrew Verb - Hifil - Imperfect - first person common plural
Strongs 935
BSB/Thayers
1) to go in, enter, come, go, come in 
1a) (Qal)
1a1) to enter, come in
1a2) to come
1a2a) to come with
1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy)
1a2c) to come to pass
1a3) to attain to
1a4) to be enumerated
1a5) to go
1b) (Hiphil)
1b1) to lead in
1b2) to carry in
1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon
1b4) to bring to pass
1c) (Hophal)
1c1) to be brought, brought in
1c2) to be introduced, be put
nā·ḇî
We get
לַחְמֵ֔נוּ

לַחְמֵ֔נוּ


laḥ·mê·nū

our bread

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 3899
BSB/Thayers
1) bread, food, grain 
1a) bread
1a1) bread
1a2) bread-corn
1b) food (in general)
laḥ·mê·nū
our bread
בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙

בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙


bə·nap̄·šê·nū

at the risk of our lives

Hebrew Preposition-b | Noun - feminine singular construct | first person common plural
Strongs 5315
BSB/Thayers
1) soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion 
1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man
1b) living being
1c) living being (with life in the blood)
1d) the man himself, self, person or individual
1e) seat of the appetites
1f) seat of emotions and passions
1g) activity of mind
1g1) dubious
1h) activity of the will
1h1) dubious
1i) activity of the character
1i1) dubious
bə·nap̄·šê·nū
at the risk of our lives
מִפְּנֵ֖י

מִפְּנֵ֖י


mip·pə·nê

because of

Hebrew Preposition-m | Noun - common plural construct
Strongs 6440
BSB/Thayers
1) face 
1a) face, faces
1b) presence, person
1c) face (of seraphim or cherubim)
1d) face (of animals)
1e) face, surface (of ground)
1f) as adv of loc/temp
1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before
1g) with prep
1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
mip·pə·nê
because of
חֶ֥רֶב

חֶ֥רֶב


ḥe·reḇ

the sword

Hebrew Noun - feminine singular construct
Strongs 2719
BSB/Thayers
1) sword, knife 
1a) sword
1b) knife
1c) tools for cutting stone
ḥe·reḇ
the sword
הַמִּדְבָּֽר׃

הַמִּדְבָּֽר׃


ham·miḏ·bār

in the wilderness .

Hebrew Article | Noun - masculine singular
Strongs 4057
BSB/Thayers
1) wilderness 
1a) pasture
1b) uninhabited land, wilderness
1c) large tracts of wilderness (around cities)
1d) wilderness (fig.)
2) mouth
2a) mouth (as organ of speech)
ham·miḏ·bār
in the wilderness .
10
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
עוֹרֵ֙נוּ֙

עוֹרֵ֙נוּ֙


‘ō·w·rê·nū

Our skin

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 5785
BSB/Thayers
1) skin, hide 
1a) skin (of men)
1b) hide (of animals)
‘ō·w·rê·nū
Our skin
נִכְמָ֔רוּ

נִכְמָ֔רוּ


niḵ·mā·rū

is as hot

Hebrew Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strongs 3648
BSB/Thayers
1) to yearn, be kindled, be black (hot), grow warm and tender, be or grow hot, become hot, become emotionally agitated 
1a) (Niphal)
1a1) to grow warm and tender
1a2) to be or grow hot
niḵ·mā·rū
is as hot
כְּתַנּ֣וּר

כְּתַנּ֣וּר


kə·ṯan·nūr

as an oven

Hebrew Preposition-k | Noun - common singular
Strongs 8574
BSB/Thayers
1) furnace, oven, fire-pot, (portable) stove 
1a) for cooking
1b) of God's wrath, His furnace (fig)
1c) of hunger, desire for evil
1d) fire-pot
kə·ṯan·nūr
as an oven
מִפְּנֵ֖י

מִפְּנֵ֖י


mip·pə·nê

with

Hebrew Preposition-m | Noun - common plural construct
Strongs 6440
BSB/Thayers
1) face 
1a) face, faces
1b) presence, person
1c) face (of seraphim or cherubim)
1d) face (of animals)
1e) face, surface (of ground)
1f) as adv of loc/temp
1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before
1g) with prep
1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
mip·pə·nê
with
זַלְעֲפ֥וֹת

זַלְעֲפ֥וֹת


zal·‘ă·p̄ō·wṯ

fever

Hebrew Noun - feminine plural construct
Strongs 2152
BSB/Thayers
1) burning heat, raging heat
zal·‘ă·p̄ō·wṯ
fever
רָעָֽב׃

רָעָֽב׃


rā·‘āḇ

from [our] hunger .

Hebrew Noun - masculine singular
Strongs 7458
BSB/Thayers
1) famine, hunger 
1a) famine (in land, nation)
1a1) of Jehovah's word (fig)
1b) hunger (of individuals)
rā·‘āḇ
from [our] hunger .
11
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
נָשִׁים֙

נָשִׁים֙


nā·šîm

Women

Hebrew Noun - feminine plural
Strongs 802
BSB/Thayers
1) woman, wife, female 
1a) woman (opposite of man)
1b) wife (woman married to a man)
1c) female (of animals)
1d) each, every (pronoun)
nā·šîm
Women
עִנּ֔וּ

עִנּ֔וּ


‘in·nū

have been ravished

Hebrew Verb - Piel - Perfect - third person common plural
Strongs 6031
BSB/Thayers
1) (Qal) to be occupied, be busied with 
2) to afflict, oppress, humble, be afflicted, be bowed down
2a) (Qal)
2a1) to be put down, become low
2a2) to be depressed, be downcast
2a3) to be afflicted
2a4) to stoop
2b) (Niphal)
2b1) to humble oneself, bow down
2b2) to be afflicted, be humbled
2c) (Piel)
2c1) to humble, mishandle, afflict
2c2) to humble, be humiliated
2c3) to afflict
2d4) to humble, weaken oneself
2d) (Pual)
2d1) to be afflicted
2d2) to be humbled
2e) (Hiphil) to afflict
2f) (Hithpael)
2f1) to humble oneself
2f2) to be afflicted
‘in·nū
have been ravished
בְּצִיּ֣וֹן

בְּצִיּ֣וֹן


bə·ṣî·yō·wn

in Zion ,

Hebrew Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strongs 6726
BSB/Thayers
Zion = |parched place|
1) another name for Jerusalem especially in the prophetic books
bə·ṣî·yō·wn
in Zion ,
בְּתֻלֹ֖ת

בְּתֻלֹ֖ת


bə·ṯu·lōṯ

virgins

Hebrew Noun - feminine plural
Strongs 1330
BSB/Thayers
1) virgin
bə·ṯu·lōṯ
virgins
בְּעָרֵ֥י

בְּעָרֵ֥י


bə·‘ā·rê

in the cities

Hebrew Preposition-b | Noun - feminine plural construct
Strongs 5892
BSB/Thayers
1) excitement, anguish 
1a) of terror
2) city, town (a place of waking, guarded)
2a) city, town
bə·‘ā·rê
in the cities
יְהוּדָֽה׃

יְהוּדָֽה׃


yə·hū·ḏāh

of Judah .

Hebrew Noun - proper - masculine singular
Strongs 3063
BSB/Thayers
Judah = |praised|
1) the son of Jacob by Leah
2) the tribe descended from Judah the son of Jacob
3) the territory occupied by the tribe of Judah
4) the kingdom comprised of the tribes of Judah and Benjamin which occupied the southern part of Canaan after the nation split upon the death of Solomon
5) a Levite in Ezra's time
6) an overseer of Jerusalem in the time of Nehemiah
7) a Levite musician in the time of Nehemiah
8) a priest in the time of Nehemiah
yə·hū·ḏāh
of Judah .
12
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
שָׂרִים֙

שָׂרִים֙


śā·rîm

Princes

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 8269
BSB/Thayers
1) prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain 
1a) chieftain, leader
1b) vassal, noble, official (under king)
1c) captain, general, commander (military)
1d) chief, head, overseer (of other official classes)
1e) heads, princes (of religious office)
1f) elders (of representative leaders of people)
1g) merchant-princes (of rank and dignity)
1h) patron-angel
1i) Ruler of rulers (of God)
1j) warden
śā·rîm
Princes
נִתְל֔וּ

נִתְל֔וּ


niṯ·lū

have been hung up

Hebrew Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strongs 8518
BSB/Thayers
1) to hang 
1a) (Qal)
1a1) to hang
1a1a) to hang up (any object)
1a1b) to put to death by hanging
1b) (Niphal) to be hanged
1c) (Piel) to hang, hang up (for display)
niṯ·lū
have been hung up
בְּיָדָ֣ם

בְּיָדָ֣ם


bə·yā·ḏām

by their hands ;

Hebrew Preposition-b | Noun - feminine singular construct | third person masculine plural
Strongs 3027
BSB/Thayers
1) hand 
1a) hand (of man)
1b) strength, power (fig.)
1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.)
1d) (various special, technical senses)
1d1) sign, monument
1d2) part, fractional part, share
1d3) time, repetition
1d4) axle-trees, axle
1d5) stays, support (for laver)
1d6) tenons (in tabernacle)
1d7) a phallus, a hand (meaning unsure)
1d8) wrists
bə·yā·ḏām
by their hands ;
זְקֵנִ֖ים

זְקֵנִ֖ים


zə·qê·nîm

elders

Hebrew Adjective - masculine plural
Strongs 2205
BSB/Thayers
1) old 
1a) old (of humans)
1b) elder (of those having authority)
zə·qê·nîm
elders
לֹ֥א

לֹ֥א


receive no

Hebrew Adverb - Negative particle
Strongs 3808
BSB/Thayers
1) not, no 
1a) not (with verb-absolute prohibition)
1b) not (with modifier-negation)
1c) nothing (subst)
1d) without (with particle)
1e) before (of time)

receive no
פְּנֵ֥י

פְּנֵ֥י


pə·nê

respect

Hebrew Noun - common plural construct
Strongs 6440
BSB/Thayers
1) face 
1a) face, faces
1b) presence, person
1c) face (of seraphim or cherubim)
1d) face (of animals)
1e) face, surface (of ground)
1f) as adv of loc/temp
1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before
1g) with prep
1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
pə·nê
respect
נֶהְדָּֽרוּ׃

נֶהְדָּֽרוּ׃


neh·dā·rū

. . . .

Hebrew Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strongs 1921
BSB/Thayers
1) to honour, adorn, glorify, be high 
1a) (Qal)
1a1) to swell
1a1a) swelling (pass participle)
1a2) to honour, pay honour to, show partiality
1a3) to adorn
1a3a) adorned (pass participle)
1b) (Niphal) to be honoured
1c) (Hithpael) to honour oneself, claim honour
neh·dā·rū
. . . .
13
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
בַּחוּרִים֙

בַּחוּרִים֙


ba·ḥū·rîm

Young men

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 970
BSB/Thayers
1) youth, young man
ba·ḥū·rîm
Young men
נָשָׂ֔אוּ

נָשָׂ֔אוּ


nā·śā·’ū

toil

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strongs 5375
BSB/Thayers
1) to lift, bear up, carry, take 
1a) (Qal)
1a1) to lift, lift up
1a2) to bear, carry, support, sustain, endure
1a3) to take, take away, carry off, forgive
1b) (Niphal)
1b1) to be lifted up, be exalted
1b2) to lift oneself up, rise up
1b3) to be borne, be carried
1b4) to be taken away, be carried off, be swept away
1c) (Piel)
1c1) to lift up, exalt, support, aid, assist
1c2) to desire, long (fig.)
1c3) to carry, bear continuously
1c4) to take, take away
1d) (Hithpael) to lift oneself up, exalt oneself
1e) (Hiphil)
1e1) to cause one to bear (iniquity)
1e2) to cause to bring, have brought
nā·śā·’ū
toil
טְח֣וֹן

טְח֣וֹן


ṭə·ḥō·wn

at millstones ;

Hebrew Noun - masculine singular
Strongs 2911
BSB/Thayers
1) mill, grinding mill, hand mill
ṭə·ḥō·wn
at millstones ;
וּנְעָרִ֖ים

וּנְעָרִ֖ים


ū·nə·‘ā·rîm

boys

Hebrew Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strongs 5288
BSB/Thayers
1) a boy, lad, servant, youth, retainer 
1a) boy, lad, youth
1b) servant, retainer
ū·nə·‘ā·rîm
boys
כָּשָֽׁלוּ׃

כָּשָֽׁלוּ׃


kā·šā·lū

stagger

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strongs 3782
BSB/Thayers
1) to stumble, stagger, totter 
1a) (Qal)
1a1) to stumble
1a2) to totter
1b) (Niphal)
1b1) to stumble
1b2) to be tottering, be feeble
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to stumble, bring injury or ruin to, overthrow
1c2) to make feeble, make weak
1d) (Hophal) to be made to stumble
1e) (Piel) bereave
kā·šā·lū
stagger
בָּעֵ֥ץ

בָּעֵ֥ץ


bā·‘êṣ

under loads of wood .

Hebrew Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strongs 6086
BSB/Thayers
1) tree, wood, timber, stock, plank, stalk, stick, gallows 
1a) tree, trees
1b) wood, pieces of wood, gallows, firewood, cedar-wood, woody flax
bā·‘êṣ
under loads of wood .
14
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
זְקֵנִים֙

זְקֵנִים֙


zə·qê·nîm

The elders

Hebrew Adjective - masculine plural
Strongs 2205
BSB/Thayers
1) old 
1a) old (of humans)
1b) elder (of those having authority)
zə·qê·nîm
The elders
שָׁבָ֔תוּ

שָׁבָ֔תוּ


šā·ḇā·ṯū

have left

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strongs 7673
BSB/Thayers
1) to cease, desist, rest 
1a) (Qal)
1a1) to cease
1a2) to rest, desist (from labour)
1b) (Niphal) to cease
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to cease, put an end to
1c2) to exterminate, destroy
1c3) to cause to desist from
1c4) to remove
1c5) to cause to fail
2) (Qal) to keep or observe the sabbath
šā·ḇā·ṯū
have left
מִשַּׁ֣עַר

מִשַּׁ֣עַר


miš·ša·‘ar

the city gate ;

Hebrew Preposition-m | Noun - masculine singular
Strongs 8179
BSB/Thayers
1) gate 
1a) gate (of entrance)
1b) gate (of space inside gate, i.e. marketplace, public meeting place)
1b1) city, town
1c) gate (of palace, royal castle, temple, court of tabernacle)
1d) heaven
miš·ša·‘ar
the city gate ;
בַּחוּרִ֖ים

בַּחוּרִ֖ים


ba·ḥū·rîm

the young men

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 970
BSB/Thayers
1) youth, young man
ba·ḥū·rîm
the young men
מִנְּגִינָתָֽם׃

מִנְּגִינָתָֽם׃


min·nə·ḡî·nā·ṯām

[have stopped] their music .

Hebrew Preposition-m | Noun - feminine singular construct | third person masculine plural
Strongs 5058
BSB/Thayers
1) music, song, taunt song
1a) music (of stringed instrument)
1b) song
1b1) taunting or mocking song
min·nə·ḡî·nā·ṯām
[have stopped] their music .
15
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
מְשׂ֣וֹשׂ

מְשׂ֣וֹשׂ


mə·śō·wś

Joy

Hebrew Noun - masculine singular construct
Strongs 4885
BSB/Thayers
1) exultation, joy, rejoicing
mə·śō·wś
Joy
שָׁבַת֙

שָׁבַת֙


šā·ḇaṯ

has left

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 7673
BSB/Thayers
1) to cease, desist, rest 
1a) (Qal)
1a1) to cease
1a2) to rest, desist (from labour)
1b) (Niphal) to cease
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to cease, put an end to
1c2) to exterminate, destroy
1c3) to cause to desist from
1c4) to remove
1c5) to cause to fail
2) (Qal) to keep or observe the sabbath
šā·ḇaṯ
has left
לִבֵּ֔נוּ

לִבֵּ֔נוּ


lib·bê·nū

our hearts ;

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 3820
BSB/Thayers
1) inner man, mind, will, heart, understanding 
1a) inner part, midst
1a1) midst (of things)
1a2) heart (of man)
1a3) soul, heart (of man)
1a4) mind, knowledge, thinking, reflection, memory
1a5) inclination, resolution, determination (of will)
1a6) conscience
1a7) heart (of moral character)
1a8) as seat of appetites
1a9) as seat of emotions and passions 1a10) as seat of courage
lib·bê·nū
our hearts ;
מְחֹלֵֽנוּ׃

מְחֹלֵֽנוּ׃


mə·ḥō·lê·nū

our dancing

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 4234
BSB/Thayers
1) dance, dancing
mə·ḥō·lê·nū
our dancing
נֶהְפַּ֥ךְ

נֶהְפַּ֥ךְ


neh·paḵ

has turned

Hebrew Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 2015
BSB/Thayers
1) to turn, overthrow, overturn 
1a) (Qal)
1a1) to overturn, overthrow
1a2) to turn, turn about, turn over, turn around
1a3) to change, transform
1b) (Niphal)
1b1) to turn oneself, turn, turn back
1b2) to change oneself
1b3) to be perverse
1b4) to be turned, be turned over, be changed, be turned against
1b5) to be reversed
1b6) to be overturned, be overthrown
1b7) to be upturned
1c) (Hithpael)
1c1) to transform oneself
1c2) to turn this way and that, turn every way
1d) (Hophal) to turn on someone
neh·paḵ
has turned
לְאֵ֖בֶל

לְאֵ֖בֶל


lə·’ê·ḇel

to mourning .

Hebrew Preposition-l | Noun - masculine singular
Strongs 60
BSB/Thayers
1) mourning 
1a) for the dead
1b) for rites of mourning (metaph)
1c) mourning garb
1d) period of mourning
lə·’ê·ḇel
to mourning .
16
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
עֲטֶ֣רֶת

עֲטֶ֣רֶת


‘ă·ṭe·reṯ

The crown

Hebrew Noun - feminine singular construct
Strongs 5850
BSB/Thayers
1) crown, wreath
‘ă·ṭe·reṯ
The crown
נָֽפְלָה֙

נָֽפְלָה֙


nā·p̄ə·lāh

has fallen

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strongs 5307
BSB/Thayers
1) to fall, lie, be cast down, fail 
1a) (Qal)
1a1) to fall
1a2) to fall (of violent death)
1a3) to fall prostrate, prostrate oneself before
1a4) to fall upon, attack, desert, fall away to, go away to, fall into the hand of
1a5) to fall short, fail, fall out, turn out, result
1a6) to settle, waste away, be offered, be inferior to
1a7) to lie, lie prostrate
1b) (Hiphil)
1b1) to cause to fall, fell, throw down, knock out, lay prostrate
1b2) to overthrow
1b3) to make the lot fall, assign by lot, apportion by lot
1b4) to let drop, cause to fail (fig.)
1b5) to cause to fall
1c) (Hithpael)
1c1) to throw or prostrate oneself, throw oneself upon
1c2) to lie prostrate, prostrate oneself
1d) (Pilel) to fall
nā·p̄ə·lāh
has fallen
רֹאשֵׁ֔נוּ

רֹאשֵׁ֔נוּ


rō·šê·nū

from our head .

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 7218
BSB/Thayers
1) head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning 
1a) head (of man, animals)
1b) top, tip (of mountain)
1c) height (of stars)
1d) chief, head (of man, city, nation, place, family, priest)
1e) head, front, beginning
1f) chief, choicest, best
1g) head, division, company, band
1h) sum
rō·šê·nū
from our head .
אֽוֹי־

אֽוֹי־


’ō·w-

Woe

Hebrew Interjection
Strongs 188
BSB/Thayers
1) woe! alas! oh! 
1a) passionate cry of grief or despair
’ō·w-
Woe
נָ֥א

נָ֥א


. . .

Hebrew Interjection
Strongs 4994
BSB/Thayers
1) I (we) pray, now, please 
1a) used in entreaty or exhortation

. . .
לָ֖נוּ

לָ֖נוּ


lā·nū

to us ,

Hebrew Preposition | first person common plural
Strongs
BSB/Thayers

                        
lā·nū
to us ,
כִּ֥י

כִּ֥י


for

Hebrew Conjunction
Strongs 3588
BSB/Thayers
1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 
1a) that
1a1) yea, indeed
1b) when (of time)
1b1) when, if, though (with a concessive force)
1c) because, since (causal connection)
1d) but (after negative)
1e) that if, for if, indeed if, for though, but if
1f) but rather, but
1g) except that
1h) only, nevertheless
1i) surely
1j) that is
1k) but if
1l) for though
1m) forasmuch as, for therefore

for
חָטָֽאנוּ׃

חָטָֽאנוּ׃


ḥā·ṭā·nū

we have sinned !

Hebrew Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strongs 2398
BSB/Thayers
1) to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness 
1a) (Qal)
1a1) to miss
1a2) to sin, miss the goal or path of right and duty
1a3) to incur guilt, incur penalty by sin, forfeit
1b) (Piel)
1b1) to bear loss
1b2) to make a sin-offering
1b3) to purify from sin
1b4) to purify from uncleanness
1c) (Hiphil)
1c1) to miss the mark
1c2) to induce to sin, cause to sin
1c3) to bring into guilt or condemnation or punishment
1d) (Hithpael)
1d1) to miss oneself, lose oneself, wander from the way
1d2) to purify oneself from uncleanness
ḥā·ṭā·nū
we have sinned !
17
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
עַל־

עַל־


‘al-

Because of

Hebrew Preposition
Strongs 5921
BSB/Thayers
prep
1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards
1b) above, beyond, over (of excess)
1c) above, over (of elevation or pre-eminence)
1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition)
1e) over (of suspension or extension)
1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity)
1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion)
1h) to (as a dative)
conj
2) because that, because, notwithstanding, although
‘al-
Because of
זֶ֗ה

זֶ֗ה


zeh

this ,

Hebrew Pronoun - masculine singular
Strongs 2088
BSB/Thayers
1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, another, such 
1a) (alone)
1a1) this one
1a2) this...that, the one...the other, another
1b) (appos to subst)
1b1) this
1c) (as predicate)
1c1) this, such
1d) (enclitically)
1d1) then
1d2) who, whom
1d3) how now, what now
1d4) what now
1d5) wherefore now
1d6) behold here
1d7) just now
1d8) now, now already
1e) (poetry)
1e1) wherein, which, those who
1f) (with prefixes)
1f1) in this (place) here, then
1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter
1f3) thus and thus
1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus
1f5) from here, hence, on one side...on the other side
1f6) on this account
1f7) in spite of this, which, whence, how
zeh
this ,
לִבֵּ֔נוּ

לִבֵּ֔נוּ


lib·bê·nū

our hearts

Hebrew Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strongs 3820
BSB/Thayers
1) inner man, mind, will, heart, understanding 
1a) inner part, midst
1a1) midst (of things)
1a2) heart (of man)
1a3) soul, heart (of man)
1a4) mind, knowledge, thinking, reflection, memory
1a5) inclination, resolution, determination (of will)
1a6) conscience
1a7) heart (of moral character)
1a8) as seat of appetites
1a9) as seat of emotions and passions 1a10) as seat of courage
lib·bê·nū
our hearts
הָיָ֤ה

הָיָ֤ה


hā·yāh

are

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 1961
BSB/Thayers
1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass
1a1b) to come about, come to pass
1a2) to come into being, become
1a2a) to arise, appear, come
1a2b) to become
1a2b1) to become
1a2b2) to become like
1a2b3) to be instituted, be established
1a3) to be
1a3a) to exist, be in existence
1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time)
1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality)
1a3d) to accompany, be with
1b) (Niphal)
1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about
1b2) to be done, be finished, be gone
hā·yāh
are
דָוֶה֙

דָוֶה֙


ḏā·weh

faint ;

Hebrew Adjective - masculine singular
Strongs 1739
BSB/Thayers
1) faint, unwell 
1a) faint, weak
1b) unwell, menstruous
ḏā·weh
faint ;
עַל־

עַל־


‘al-

because of

Hebrew Preposition
Strongs 5921
BSB/Thayers
prep
1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards
1b) above, beyond, over (of excess)
1c) above, over (of elevation or pre-eminence)
1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition)
1e) over (of suspension or extension)
1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity)
1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion)
1h) to (as a dative)
conj
2) because that, because, notwithstanding, although
‘al-
because of
אֵ֖לֶּה

אֵ֖לֶּה


’êl·leh

these ,

Hebrew Pronoun - common plural
Strongs 428
BSB/Thayers
1) these 
1a) used before antecedent
1b) used following antecedent
’êl·leh
these ,
עֵינֵֽינוּ׃

עֵינֵֽינוּ׃


‘ê·nê·nū

our eyes

Hebrew Noun - cdc | first person common plural
Strongs 5869
BSB/Thayers
1) eye 
1a) eye
1a1) of physical eye
1a2) as showing mental qualities
1a3) of mental and spiritual faculties (fig.)
2) spring, fountain
‘ê·nê·nū
our eyes
חָשְׁכ֥וּ

חָשְׁכ֥וּ


ḥā·šə·ḵū

grow dim —

Hebrew Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strongs 2821
BSB/Thayers
1) to be or become dark, grow dim, be darkened, be black, be hidden 
1a) (Qal)
1a1) to be or grow dark
1a2) to have a dark colour
1a3) to grow dim
1b) (Hiphil)
1b1) to make dark, cause to be dark
1b2) to hide, conceal
1b3) to obscure, confuse (fig.)
ḥā·šə·ḵū
grow dim —
18
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
עַ֤ל

עַ֤ל


‘al

because of

Hebrew Preposition
Strongs 5921
BSB/Thayers
prep
1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards
1b) above, beyond, over (of excess)
1c) above, over (of elevation or pre-eminence)
1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition)
1e) over (of suspension or extension)
1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity)
1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion)
1h) to (as a dative)
conj
2) because that, because, notwithstanding, although
‘al
because of
הַר־

הַר־


har-

Mount

Hebrew Noun - masculine singular construct
Strongs 2022
BSB/Thayers
1) hill, mountain, hill country, mount
har-
Mount
צִיּוֹן֙

צִיּוֹן֙


ṣî·yō·wn

Zion ,

Hebrew Noun - proper - feminine singular
Strongs 6726
BSB/Thayers
Zion = |parched place|
1) another name for Jerusalem especially in the prophetic books
ṣî·yō·wn
Zion ,
שֶׁשָּׁמֵ֔ם

שֶׁשָּׁמֵ֔ם


šeš·šā·mêm

which lies desolate ,

Hebrew Pronoun - relative | Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strongs 8074
BSB/Thayers
1) to be desolate, be appalled, stun, stupefy 
1a) (Qal)
1a1) to be desolated, be deflowered, be deserted, be appalled
1a2) to be appalled, be awestruck
1b) (Niphal)
1b1) to be desolated, be made desolate
1b2) to be appalled
1c) (Polel)
1c1) to be stunned
1c2) appalling, causing horror (participle)
1c2a) horror-causer, appaller (subst)
1d) (Hiphil)
1d1) to devastate, ravage, make desolated
1d2) to appal, show horror
1e) (Hophal) to lay desolate, be desolated
1f) (Hithpolel)
1f1) to cause to be desolate
1f2) to be appalled, be astounded
1f3) to cause oneself desolation, cause oneself ruin
šeš·šā·mêm
which lies desolate ,
הִלְּכוּ־

הִלְּכוּ־


hil·lə·ḵū-

patrolled

Hebrew Verb - Piel - Perfect - third person common plural
Strongs 1980
BSB/Thayers
1) to go, walk, come 
1a) (Qal)
1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away
1a2) to die, live, manner of life (fig.)
1b) (Piel)
1b1) to walk
1b2) to walk (fig.)
1c) (Hithpael)
1c1) to traverse
1c2) to walk about
1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
hil·lə·ḵū-
patrolled
בֽוֹ׃פ

בֽוֹ׃פ


ḇōw

Hebrew Preposition | third person masculine singular
Strongs
BSB/Thayers

                        
ḇōw
שׁוּעָלִ֖ים

שׁוּעָלִ֖ים


šū·‘ā·lîm

by foxes .

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 7776
BSB/Thayers
1) fox, a burrower 
1a) fox
1b) perhaps also jackal
šū·‘ā·lîm
by foxes .
19
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
אַתָּ֤ה

אַתָּ֤ה


’at·tāh

You ,

Hebrew Pronoun - second person masculine singular
Strongs 859
BSB/Thayers
1) you (second pers. sing. masc.)
’at·tāh
You ,
יְהוָה֙

יְהוָה֙


Yah·weh

O LORD ,

Hebrew Noun - proper - masculine singular
Strongs 3068
BSB/Thayers
Jehovah = |the existing One|
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of H0136
Yah·weh
O LORD ,
תֵּשֵׁ֔ב

תֵּשֵׁ֔ב


tê·šêḇ

reign

Hebrew Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strongs 3427
BSB/Thayers
1) to dwell, remain, sit, abide 
1a) (Qal)
1a1) to sit, sit down
1a2) to be set
1a3) to remain, stay
1a4) to dwell, have one's abode
1b) (Niphal) to be inhabited
1c) (Piel) to set, place
1d) (Hiphil)
1d1) to cause to sit
1d2) to cause to abide, set
1d3) to cause to dwell
1d4) to cause (cities) to be inhabited
1d5) to marry (give an dwelling to)
1e) (Hophal)
1e1) to be inhabited
1e2) to make to dwell
tê·šêḇ
reign
לְעוֹלָ֣ם

לְעוֹלָ֣ם


lə·‘ō·w·lām

forever ;

Hebrew Preposition-l | Noun - masculine singular
Strongs 5769
BSB/Thayers
1) long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world 
1a) ancient time, long time (of past)
1b) (of future)
1b1) for ever, always
1b2) continuous existence, perpetual
1b3) everlasting, indefinite or unending future, eternity
lə·‘ō·w·lām
forever ;
כִּסְאֲךָ֖

כִּסְאֲךָ֖


kis·’ă·ḵā

Your throne

Hebrew Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strongs 3678
BSB/Thayers
1) seat (of honour), throne, seat, stool 
1a) seat (of honour), throne
1b) royal dignity, authority, power (fig.)
kis·’ă·ḵā
Your throne
לְדֹ֥ר

לְדֹ֥ר


lə·ḏōr

endures from generation

Hebrew Preposition-l | Noun - masculine singular
Strongs 1755
BSB/Thayers
1) period, generation, habitation, dwelling 
1a) period, age, generation (period of time)
1b) generation (those living during a period)
1c) generation (characterised by quality, condition, class of men)
1d) dwelling-place, habitation
lə·ḏōr
endures from generation
וָדֽוֹר׃

וָדֽוֹר׃


wā·ḏō·wr

to generation .

Hebrew Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strongs 1755
BSB/Thayers
1) period, generation, habitation, dwelling 
1a) period, age, generation (period of time)
1b) generation (those living during a period)
1c) generation (characterised by quality, condition, class of men)
1d) dwelling-place, habitation
wā·ḏō·wr
to generation .
20
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
לָ֤מָּה

לָ֤מָּה


lām·māh

Why

Hebrew Interrogative
Strongs 4100
BSB/Thayers
interr pron
1) what, how, of what kind
1a) (interrogative)
1a1) what?
1a2) of what kind
1a3) what? (rhetorical)
1a4) whatsoever, whatever, what
1b) (adverb)
1b1) how, how now
1b2) why
1b3) how! (exclamation)
1c) (with prep)
1c1) wherein?, whereby?, wherewith?, by what means?
1c2) because of what?
1c3) the like of what?
1c3a) how much?, how many?, how often?
1c3b) for how long?
1c4) for what reason?, why?, to what purpose?
1c5) until when?, how long?, upon what?, wherefore?
indef pron
2) anything, aught, what may
lām·māh
Why
תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ

תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ


tiš·kā·ḥê·nū

have You forgotten us

Hebrew Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular | first person common plural
Strongs 7911
BSB/Thayers
1) to forget, ignore, wither 
1a) (Qal)
1a1) to forget
1a2) to cease to care
1b) (Niphal) to be forgotten
1c) (Piel) to cause to forget
1d) (Hiphil) to make or cause to forget
1e) (Hithpael) to be forgotten
tiš·kā·ḥê·nū
have You forgotten us
לָנֶ֙צַח֙

לָנֶ֙צַח֙


lā·ne·ṣaḥ

forever ?

Hebrew Preposition-l | Noun - masculine singular
Strongs 5331
BSB/Thayers
1) eminence, perpetuity, strength, victory, enduring, everlastingness 
1a) eminence
1b) enduring of life
1c) endurance in time, perpetual, continual, unto the end
1d) everlastingness, ever
lā·ne·ṣaḥ
forever ?
תַּֽעַזְבֵ֖נוּ

תַּֽעַזְבֵ֖נוּ


ta·‘az·ḇê·nū

Why have You forsaken us

Hebrew Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular | first person common plural
Strongs 5800
BSB/Thayers
1) to leave, loose, forsake
1a) (Qal) to leave
1a1) to depart from, leave behind, leave, let alone
1a2) to leave, abandon, forsake, neglect, apostatise
1a3) to let loose, set free, let go, free
1b) (Niphal)
1b1) to be left to
1b2) to be forsaken
1c) (Pual) to be deserted
2) to restore, repair
2a) (Qal) to repair
ta·‘az·ḇê·nū
Why have You forsaken us
לְאֹ֥רֶךְ

לְאֹ֥רֶךְ


lə·’ō·reḵ

for so long

Hebrew Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strongs 753
BSB/Thayers
1) length 
1a) physical length
1b) of time
2) forbearance, self-restraint (of patience)
lə·’ō·reḵ
for so long
יָמִֽים׃

יָמִֽים׃


yā·mîm

. . . ?

Hebrew Noun - masculine plural
Strongs 3117
BSB/Thayers
1) day, time, year 
1a) day (as opposed to night)
1b) day (24 hour period)
1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1
1b2) as a division of time
1b2a) a working day, a day's journey
1c) days, lifetime (pl.)
1d) time, period (general)
1e) year
1f) temporal references
1f1) today
1f2) yesterday
1f3) tomorrow
yā·mîm
. . . ?
21
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
הֲשִׁיבֵ֨נוּ

הֲשִׁיבֵ֨נוּ


hă·šî·ḇê·nū

Restore us

Hebrew Verb - Hifil - Imperative - masculine singular | first person common plural
Strongs 7725
BSB/Thayers
1) to return, turn back 
1a) (Qal)
1a1) to turn back, return
1a1a) to turn back
1a1b) to return, come or go back
1a1c) to return unto, go back, come back
1a1d) of dying
1a1e) of human relations (fig)
1a1f) of spiritual relations (fig)
1a1f1) to turn back (from God), apostatise
1a1f2) to turn away (of God)
1a1f3) to turn back (to God), repent
1a1f4) turn back (from evil)
1a1g) of inanimate things
1a1h) in repetition
1b) (Polel)
1b1) to bring back
1b2) to restore, refresh, repair (fig)
1b3) to lead away (enticingly)
1b4) to show turning, apostatise
1c) (Pual) restored (participle)
1d) (Hiphil) to cause to return, bring back
1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment
1d2) to bring back, refresh, restore
1d3) to bring back, report to, answer
1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense)
1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse
1d6) to turn away (face), turn toward
1d7) to turn against
1d8) to bring back to mind
1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke
1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back
1f) (Pulal) brought back
hă·šî·ḇê·nū
Restore us
אֵלֶ֙יךָ֙

אֵלֶ֙יךָ֙


’ê·le·ḵā

to Yourself ,

Hebrew Preposition | second person masculine singular
Strongs 413
BSB/Thayers
1) to, toward, unto (of motion) 
2) into (limit is actually entered)
2a) in among
3) toward (of direction, not necessarily physical motion)
4) against (motion or direction of a hostile character)
5) in addition to, to
6) concerning, in regard to, in reference to, on account of
7) according to (rule or standard)
8) at, by, against (of one's presence)
9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
’ê·le·ḵā
to Yourself ,
יְהוָ֤ה׀

יְהוָ֤ה׀


Yah·weh

O LORD ,

Hebrew Noun - proper - masculine singular
Strongs 3068
BSB/Thayers
Jehovah = |the existing One|
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of H0136
Yah·weh
O LORD ,
וְנָשׁוּב

וְנָשׁוּב


wə·nå̄·šūḇ

so we may return ;

Hebrew Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common plural
Strongs 7725
BSB/Thayers
1) to return, turn back 
1a) (Qal)
1a1) to turn back, return
1a1a) to turn back
1a1b) to return, come or go back
1a1c) to return unto, go back, come back
1a1d) of dying
1a1e) of human relations (fig)
1a1f) of spiritual relations (fig)
1a1f1) to turn back (from God), apostatise
1a1f2) to turn away (of God)
1a1f3) to turn back (to God), repent
1a1f4) turn back (from evil)
1a1g) of inanimate things
1a1h) in repetition
1b) (Polel)
1b1) to bring back
1b2) to restore, refresh, repair (fig)
1b3) to lead away (enticingly)
1b4) to show turning, apostatise
1c) (Pual) restored (participle)
1d) (Hiphil) to cause to return, bring back
1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment
1d2) to bring back, refresh, restore
1d3) to bring back, report to, answer
1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense)
1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse
1d6) to turn away (face), turn toward
1d7) to turn against
1d8) to bring back to mind
1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke
1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back
1f) (Pulal) brought back
wə·nå̄·šūḇ
so we may return ;
חַדֵּ֥שׁ

חַדֵּ֥שׁ


ḥad·dêš

renew

Hebrew Verb - Piel - Imperative - masculine singular
Strongs 2318
BSB/Thayers
1) to be new, renew, repair 
1a) (Piel)
1a1) to renew, make anew
1a2) to repair
1b) (Hithpael) to renew oneself
ḥad·dêš
renew
יָמֵ֖ינוּ

יָמֵ֖ינוּ


yā·mê·nū

our days

Hebrew Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strongs 3117
BSB/Thayers
1) day, time, year 
1a) day (as opposed to night)
1b) day (24 hour period)
1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1
1b2) as a division of time
1b2a) a working day, a day's journey
1c) days, lifetime (pl.)
1d) time, period (general)
1e) year
1f) temporal references
1f1) today
1f2) yesterday
1f3) tomorrow
yā·mê·nū
our days
כְּקֶֽדֶם׃

כְּקֶֽדֶם׃


kə·qe·ḏem

as of old ,

Hebrew Preposition-k | Noun - masculine singular
Strongs 6924
BSB/Thayers
n m 
1) east, antiquity, front, that which is before, aforetime
1a) front, from the front or east, in front, mount of the East
1b) ancient time, aforetime, ancient, from of old, earliest time
1c) anciently, of old (adverb)
1d) beginning
1e) east
adv
2) eastward, to or toward the East
kə·qe·ḏem
as of old ,
22
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
כִּ֚י

כִּ֚י


unless

Hebrew Conjunction
Strongs 3588
BSB/Thayers
1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 
1a) that
1a1) yea, indeed
1b) when (of time)
1b1) when, if, though (with a concessive force)
1c) because, since (causal connection)
1d) but (after negative)
1e) that if, for if, indeed if, for though, but if
1f) but rather, but
1g) except that
1h) only, nevertheless
1i) surely
1j) that is
1k) but if
1l) for though
1m) forasmuch as, for therefore

unless
אִם־

אִם־


’im-

. . .

Hebrew Conjunction
Strongs 518
BSB/Thayers
1) if 
1a) conditional clauses
1a1) of possible situations
1a2) of impossible situations
1b) oath contexts
1b1) no, not
1c) if...if, whether...or, whether...or...or
1d) when, whenever
1e) since
1f) interrogative particle
1g) but rather
’im-
. . .
מָאֹ֣ס

מָאֹ֣ס


mā·’ōs

You have utterly rejected us

Hebrew Verb - Qal - Infinitive absolute
Strongs 3988
BSB/Thayers
1) to reject, despise, refuse 
1a) (Qal)
1a1) to reject, refuse
1a2) to despise
1b) (Niphal) to be rejected
2) (Niphal) to flow, run
mā·’ōs
You have utterly rejected us
מְאַסְתָּ֔נוּ

מְאַסְתָּ֔נוּ


mə·’as·tā·nū

. . .

Hebrew Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular | first person common plural
Strongs 3988
BSB/Thayers
1) to reject, despise, refuse 
1a) (Qal)
1a1) to reject, refuse
1a2) to despise
1b) (Niphal) to be rejected
2) (Niphal) to flow, run
mə·’as·tā·nū
. . .
קָצַ֥פְתָּ

קָצַ֥פְתָּ


qā·ṣap̄·tā

and remain angry

Hebrew Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strongs 7107
BSB/Thayers
1) to be displeased, be angry, fret oneself, be wroth 
1a) (Qal) to be wroth, to be full of wrath, to be furious
1b) (Hiphil) to provoke to wrath or anger
1c) (Hithpael) to put oneself in a rage, anger oneself
qā·ṣap̄·tā
and remain angry
עָלֵ֖ינוּ

עָלֵ֖ינוּ


‘ā·lê·nū

with us

Hebrew Preposition | first person common plural
Strongs 5921
BSB/Thayers
prep
1) upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards
1b) above, beyond, over (of excess)
1c) above, over (of elevation or pre-eminence)
1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition)
1e) over (of suspension or extension)
1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity)
1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion)
1h) to (as a dative)
conj
2) because that, because, notwithstanding, although
‘ā·lê·nū
with us
עַד־

עַד־


‘aḏ-

beyond measure

Hebrew Preposition
Strongs 5704
BSB/Thayers
prep
1) as far as, even to, until, up to, while, as far as
1a) of space
1a1) as far as, up to, even to
1b) in combination
1b1) from...as far as, both...and (with 'min' -from)
1c) of time
1c1) even to, until, unto, till, during, end
1d) of degree
1d1) even to, to the degree of, even like
conj
2) until, while, to the point that, so that even
‘aḏ-
beyond measure
מְאֹֽד׃

מְאֹֽד׃


mə·’ōḏ

. . . .

Hebrew Adverb
Strongs 3966
BSB/Thayers
adv 
1) exceedingly, much
subst
2) might, force, abundance
n m
3) muchness, force, abundance, exceedingly
3a) force, might
3b) exceedingly, greatly, very (idioms showing magnitude or degree)
3b1) exceedingly
3b2) up to abundance, to a great degree, exceedingly
3b3) with muchness, muchness
mə·’ōḏ
. . . .