Berean Interlinear
Daniel
Chapter 10
In the third year of Cyrus king of Persia, a message was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. The message was true, and it concerned a great conflict. And the understanding of the message was given to him in a vision.
šā·lō·wōš
In the third
In the third
biš·naṯ
year
year
lə·ḵō·w·reš
of Cyrus
of Cyrus
me·leḵ
king
king
pā·ras
of Persia ,
of Persia ,
dā·ḇār
a message
a message
niḡ·lāh
was revealed
was revealed
lə·ḏā·nî·yêl
to Daniel ,
to Daniel ,
’ă·šer-
who
who
niq·rā
was called
was called
šə·mōw
. . .
. . .
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar
Belteshazzar .
Belteshazzar .
had·dā·ḇār
The message
The message
we·’ĕ·meṯ
was true ,
was true ,
ḡā·ḏō·wl
and it concerned a great
and it concerned a great
wə·ṣā·ḇā
conflict .
conflict .
ū·ḇî·nāh
And the understanding
And the understanding
had·dā·ḇār
of the message
of the message
ū·ḇîn
was given to him
was given to him
’eṯ-
-
-
lōw
bam·mar·’eh
in a vision .
in a vision .
In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.
hā·hêm
In those
In those
bay·yā·mîm
days
days
’ă·nî
I ,
I ,
ḏā·nî·yêl
Daniel ,
Daniel ,
hā·yî·ṯî
was
was
miṯ·’ab·bêl
mourning
mourning
šə·lō·šāh
for three
for three
yā·mîm
full
full
šā·ḇu·‘îm
weeks .
weeks .
I ate no rich food, no meat or wine entered my mouth, and I did not anoint myself with oil until the three weeks were completed.
ū·ḇā·śār
meat
meat
wā·ya·yin
or wine
or wine
ḇā
entered
entered
’el-
. . .
. . .
pî
my mouth ,
my mouth ,
lō-
and I did not
and I did not
wə·sō·wḵ
anoint myself with oil
anoint myself with oil
sā·ḵə·tî
. . .
. . .
‘aḏ-
until
until
šə·lō·šeṯ
the three
the three
šā·ḇu·‘îm
weeks
weeks
yā·mîm
. . .
. . .
mə·lōṯ
were completed .
were completed .
’ā·ḵal·tî
I ate
I ate
lō
no
no
ḥă·mu·ḏō·wṯ
rich
rich
le·ḥem
food ,
food ,
lō-
no
no
On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,
‘eś·rîm
On the twenty-fourth
On the twenty-fourth
wə·’ar·bā·‘āh
. . .
. . .
ū·ḇə·yō·wm
day
day
hā·ri·šō·wn
of the first
of the first
la·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
wa·’ă·nî
as I
as I
hā·yî·ṯî
was
was
‘al
standing on
standing on
yaḏ
the bank
the bank
hag·gā·ḏō·wl
of the great
of the great
hū
. . .
. . .
han·nā·hār
river ,
river ,
ḥid·dā·qel
the Tigris ,
the Tigris ,
I lifted up my eyes, and behold, there was a certain man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
wā·’eś·śā
I lifted up
I lifted up
’eṯ-
‘ê·nay
my eyes ,
my eyes ,
wā·’ê·re
vvv
vvv
wə·hin·nêh
and behold ,
and behold ,
’e·ḥāḏ
there was a certain
there was a certain
’îš-
man
man
lā·ḇūš
dressed
dressed
bad·dîm
in linen ,
in linen ,
ḥă·ḡu·rîm
with a belt
with a belt
bə·ḵe·ṯem
of fine gold
of fine gold
’ū·p̄āz
from Uphaz
from Uphaz
ū·mā·ṯə·nāw
around his waist .
around his waist .
His body was like beryl, his face like the brilliance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of polished bronze, and his voice like the sound of a multitude.
ū·ḡə·wî·yā·ṯōw
His body [was]
His body [was]
ḵə·ṯar·šîš
like beryl ,
like beryl ,
ū·p̄ā·nāw
his face
his face
kə·mar·’êh
like the brilliance
like the brilliance
ḇā·rāq
of lightning ,
of lightning ,
wə·‘ê·nāw
his eyes
his eyes
’êš
like flaming
like flaming
kə·lap·pî·ḏê
torches ,
torches ,
ū·zə·rō·‘ō·ṯāw
his arms
his arms
ū·mar·gə·lō·ṯāw
and legs
and legs
kə·‘ên
like the gleam
like the gleam
qā·lāl
of polished
of polished
nə·ḥō·šeṯ
bronze ,
bronze ,
wə·qō·wl
and
and
də·ḇā·rāw
his voice
his voice
kə·qō·wl
like the sound
like the sound
hā·mō·wn
of a multitude .
of a multitude .
Only I, Daniel, saw the vision; the men with me did not see it, but a great terror fell upon them, and they ran and hid themselves.
lə·ḇad·dî
Only
Only
’eṯ-
-
-
’ă·nî
I ,
I ,
ḏā·nî·yêl
Daniel ,
Daniel ,
wə·rā·’î·ṯî
saw
saw
ham·mar·’āh
the vision ;
the vision ;
wə·hā·’ă·nā·šîm
the men
the men
’ă·šer
-
-
hā·yū
-
-
‘im·mî
with me
with me
lō
did not
did not
rā·’ū
see it
see it
’eṯ-
-
-
ham·mar·’āh
- ,
- ,
’ă·ḇāl
but
but
ḡə·ḏō·lāh
a great
a great
ḥă·rā·ḏāh
terror
terror
nā·p̄ə·lāh
fell
fell
‘ă·lê·hem
upon them ,
upon them ,
way·yiḇ·rə·ḥū
and they ran
and they ran
bə·hê·ḥā·ḇê
and hid themselves .
and hid themselves .
So I was left alone, gazing at this great vision. No strength remained in me; my face grew deathly pale, and I was powerless.
wa·’ă·nî
So I
So I
niš·’ar·tî
was left alone
was left alone
lə·ḇad·dî
. . . ,
. . . ,
wā·’er·’eh
gazing at
gazing at
’eṯ-
-
-
haz·zōṯ
this
this
hag·gə·ḏō·lāh
great
great
ham·mar·’āh
vision .
vision .
wə·lō
No
No
kōḥ
strength
strength
niš·’ar-
remained
remained
bî
in me ;
in me ;
wə·hō·w·ḏî
my face
my face
neh·paḵ
grew
grew
‘ā·lay
. . .
. . .
lə·maš·ḥîṯ
deathly pale ,
deathly pale ,
wə·lō
and I was powerless
and I was powerless
‘ā·ṣar·tî
. . .
. . .
kō·aḥ
. . . .
. . . .
I heard the sound of his words, and as I listened, I fell into a deep sleep, with my face to the ground.
wā·’eš·ma‘
I heard
I heard
’eṯ-
-
-
qō·wl
the sound
the sound
də·ḇā·rāw
of his words ,
of his words ,
ū·ḵə·šā·mə·‘î
and as I listened
and as I listened
’eṯ-
-
-
qō·wl
- ,
- ,
də·ḇā·rāw
-
-
wa·’ă·nî
I
I
hā·yî·ṯî
. . .
. . .
nir·dām
fell into a deep sleep ,
fell into a deep sleep ,
‘al-
. . .
. . .
pā·nay
with my face
with my face
ū·p̄ā·nay
. . .
. . .
’ā·rə·ṣāh
to the ground .
to the ground .
Suddenly, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.
wə·hin·nêh-
Suddenly ,
Suddenly ,
yāḏ
a hand
a hand
nā·ḡə·‘āh
touched
touched
bî
me
me
wat·tə·nî·‘ê·nî
and set me trembling
and set me trembling
‘al-
on
on
wə·ḵap·pō·wṯ
my hands
my hands
yā·ḏāy
. . .
. . .
bir·kay
and knees .
and knees .
He said to me, “Daniel, you are a man who is highly precious. Consider carefully the words that I am about to say to you. Stand up, for I have now been sent to you.” And when he had said this to me, I stood up trembling.
way·yō·mer
He said
He said
’ê·lay
to me ,
to me ,
dā·nî·yêl
“ Daniel ,
“ Daniel ,
’îš-
you are a man
you are a man
ḥă·mu·ḏō·wṯ
who is highly precious .
who is highly precious .
hā·ḇên
Consider carefully
Consider carefully
bad·də·ḇā·rîm
the words
the words
’ă·šer
that
that
’ā·nō·ḵî
I am
I am
ḏō·ḇêr
about to say
about to say
’ê·le·ḵā
to you .
to you .
wa·‘ă·mōḏ
Stand up
Stand up
‘al-
. . .
. . .
‘ā·mə·ḏe·ḵā
. . . ,
. . . ,
kî
for
for
‘at·tāh
I have now
I have now
šul·laḥ·tî
been sent
been sent
’ê·le·ḵā
to you . ”
to you . ”
ū·ḇə·ḏab·bə·rōw
And when he had said
And when he had said
haz·zeh
this
this
‘im·mî
to me ,
to me ,
had·dā·ḇār
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
‘ā·maḏ·tî
I stood up
I stood up
mar·‘îḏ
trembling .
trembling .
“Do not be afraid, Daniel,” he said, “for from the first day that you purposed to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
’al-
“ Do not
“ Do not
tî·rā
be afraid ,
be afraid ,
ḏā·nî·yêl
Daniel , ”
Daniel , ”
way·yō·mer
he said
he said
’ê·lay
- ,
- ,
kî
“ for
“ for
min-
from
from
hā·ri·šō·wn
the first
the first
hay·yō·wm
day
day
’ă·šer
that
that
nā·ṯa·tā
you purposed
you purposed
’eṯ-
-
-
lib·bə·ḵā
-
-
lə·hā·ḇîn
to understand
to understand
ū·lə·hiṯ·‘an·nō·wṯ
and to humble
and to humble
lip̄·nê
yourself before
yourself before
’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
your God ,
ḏə·ḇā·re·ḵā
your words
your words
niš·mə·‘ū
were heard ,
were heard ,
wa·’ă·nî-
and I
and I
ḇā·ṯî
have come
have come
biḏ·ḇā·re·ḵā
in response to them .
in response to them .
However, the prince of the kingdom of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia.
wə·śar
However, the prince
However, the prince
mal·ḵūṯ
of the kingdom
of the kingdom
pā·ras
of Persia
of Persia
‘ō·mêḏ
opposed
opposed
lə·neḡ·dî
me
me
‘eś·rîm
for twenty-one
for twenty-one
wə·’e·ḥāḏ
. . .
. . .
yō·wm
days .
days .
wə·hin·nêh
. . .
. . .
mî·ḵā·’êl
Then Michael ,
Then Michael ,
’a·ḥaḏ
one
one
hā·ri·šō·nîm
of the chief
of the chief
haś·śā·rîm
princes ,
princes ,
bā
came
came
lə·‘ā·zə·rê·nî
to help me ,
to help me ,
wa·’ă·nî
for I
for I
nō·w·ṯar·tî
had been left
had been left
šām
there
there
’ê·ṣel
with
with
mal·ḵê
the kings
the kings
p̄ā·rās
of Persia .
of Persia .
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the latter days, for the vision concerns those days.”
ū·ḇā·ṯî
Now I have come
Now I have come
la·hă·ḇî·nə·ḵā
to explain to you
to explain to you
’êṯ
-
-
’ă·šer-
what
what
yiq·rāh
will happen
will happen
lə·‘am·mə·ḵā
to your people
to your people
bə·’a·ḥă·rîṯ
in the latter
in the latter
hay·yā·mîm
days ,
days ,
kî-
for
for
‘ō·wḏ
. . .
. . .
ḥā·zō·wn
the vision
the vision
lay·yā·mîm
concerns those days . ”
concerns those days . ”
While he was speaking these words to me, I set my face toward the ground and became speechless.
ū·ḇə·ḏab·bə·rōw
While he was speaking
While he was speaking
hā·’êl·leh
these
these
kad·də·ḇā·rîm
words
words
‘im·mî
to me ,
to me ,
nā·ṯat·tî
I set
I set
p̄ā·nay
my face
my face
’ar·ṣāh
toward the ground
toward the ground
wə·ne·’ĕ·lā·mə·tî
and became speechless .
and became speechless .
And suddenly one with the likeness of a man touched my lips, and I opened my mouth and said to the one standing before me, “My lord, because of the vision, I am overcome with anguish, and I have no strength.
wə·hin·nêh
And suddenly
And suddenly
kiḏ·mūṯ
[one] with the likeness
[one] with the likeness
bə·nê
vvv
vvv
’ā·ḏām
of a man
of a man
nō·ḡê·a‘
touched
touched
‘al-
. . .
. . .
śə·p̄ā·ṯāy
my lips ,
my lips ,
wā·’ep̄·taḥ-
and I opened
and I opened
pî
my mouth
my mouth
wā·’ă·ḏab·bə·rāh
. . .
. . .
wā·’ō·mə·rāh
and said
and said
’el-
to
to
hā·‘ō·mêḏ
the one standing
the one standing
lə·neḡ·dî
before me ,
before me ,
’ă·ḏō·nî
“ My lord ,
“ My lord ,
bam·mar·’āh
because of the vision ,
because of the vision ,
ne·hep̄·ḵū
I am overcome
I am overcome
ṣî·ray
with anguish
with anguish
‘ā·lay
. . . ,
. . . ,
‘ā·ṣar·tî
and I have
and I have
wə·lō
no
no
kō·aḥ
strength .
strength .
How can I, your servant, speak with you, my lord? Now I have no strength, nor is any breath left in me.”
wə·hêḵ
How
How
yū·ḵal
can I ,
can I ,
’ă·ḏō·nî
[your]
[your]
zeh
. . .
. . .
‘e·ḇeḏ
servant ,
servant ,
lə·ḏab·bêr
speak
speak
‘im-
with
with
zeh
[you] ,
[you] ,
’ă·ḏō·nî
my lord ?
my lord ?
mê·‘at·tāh
Now
Now
wa·’ă·nî
I
I
ya·‘ă·māḏ-
have
have
bî
lō-
no
no
ḵō·aḥ
strength ,
strength ,
lō
nor
nor
ū·nə·šā·māh
is any breath
is any breath
niš·’ă·rāh-
left
left
ḇî
in me . ”
in me . ”
Again the one with the likeness of a man touched me and strengthened me.
way·yō·sep̄
Again
Again
kə·mar·’êh
[the one] with the likeness
[the one] with the likeness
’ā·ḏām
of a man
of a man
way·yig·ga‘-
touched
touched
bî
me
me
way·ḥaz·zə·qê·nî
and strengthened me .
and strengthened me .
“Do not be afraid, you who are highly precious,” he said. “Peace be with you! Be strong now; be very strong!” As he spoke with me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, for you have strengthened me.”
tî·rā
be afraid ,
be afraid ,
’îš-
. . .
. . .
ḥă·mu·ḏō·wṯ
you who are highly precious , ”
you who are highly precious , ”
way·yō·mer
he said .
he said .
šā·lō·wm
“ Peace [be]
“ Peace [be]
lāḵ
with you !
with you !
ḥă·zaq
Be strong now ;
Be strong now ;
wa·ḥă·zāq
be very strong ! ”
be very strong ! ”
ū·ḇə·ḏab·bə·rō
As he spoke
As he spoke
‘im·mî
with me ,
with me ,
hiṯ·ḥaz·zaq·tî
I was strengthened
I was strengthened
wā·’ō·mə·rāh
and said ,
and said ,
yə·ḏab·bêr
“ Speak ,
“ Speak ,
’ă·ḏō·nî
my lord ,
my lord ,
kî
for
for
ḥiz·zaq·tā·nî
you have strengthened me . ”
you have strengthened me . ”
’al-
“ Do not
“ Do not
“Do you know why I have come to you?” he said. “I must return at once to fight against the prince of Persia, and when I have gone forth, behold, the prince of Greece will come.
hă·yā·ḏa‘·tā
“ Do you know
“ Do you know
lām·māh-
why
why
bā·ṯî
I have come
I have come
’ê·le·ḵā
to you ? ”
to you ? ”
way·yō·mer
he said .
he said .
’ā·šūḇ
“ I must return
“ I must return
wə·‘at·tāh
at once
at once
lə·hil·lā·ḥêm
to fight
to fight
‘im-
against
against
śar
the prince
the prince
pā·rās
of Persia ,
of Persia ,
wa·’ă·nî
and when I
and when I
yō·w·ṣê
have gone forth ,
have gone forth ,
wə·hin·nêh
behold ,
behold ,
śar-
the prince
the prince
yā·wān
of Greece
of Greece
bā
will come .
will come .
But first I will tell you what is inscribed in the Book of Truth. Yet no one has the courage to support me against these, except Michael your prince.
’ă·ḇāl
But first
But first
’ag·gîḏ
I will tell
I will tell
lə·ḵā
you
you
’eṯ-
-
-
hā·rā·šūm
what is inscribed
what is inscribed
biḵ·ṯāḇ
in the Book
in the Book
’ĕ·meṯ
of Truth .
of Truth .
wə·’ên
Yet no
Yet no
’e·ḥāḏ
one
one
miṯ·ḥaz·zêq
has the courage
has the courage
‘im·mî
to support me
to support me
‘al-
against
against
’êl·leh
these ,
these ,
kî
except
except
’im-
. . .
. . .
mî·ḵā·’êl
Michael
Michael
śar·ḵem
your prince . [’’]
your prince . [’’]