Berean Interlinear
Ezra
Chapter 9
                                                            After these things had been accomplished, the leaders approached me and said, “The people of Israel, including the priests and Levites, have not kept themselves separate from the surrounding peoples whose abominations are like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites.
                                                    
                        
                    
        
        ’êl·leh
After these things
After these things
        
        ū·ḵə·ḵal·lō·wṯ
had been accomplished ,
had been accomplished ,
        
        haś·śā·rîm
the leaders
the leaders
        
        nig·gə·šū
approached
approached
        
        ’ê·lay
me
me
        
        lê·mōr
and said ,
and said ,
        
        hā·‘ām
“ The people
“ The people
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        wə·hak·kō·hă·nîm
including the priests
including the priests
        
        wə·hal·wî·yim
and Levites ,
and Levites ,
        
        lō-
have not
have not
        
        niḇ·də·lū
kept themselves separate
kept themselves separate
        
        hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
from the surrounding
from the surrounding
        
        mê·‘am·mê
peoples
peoples
        
        kə·ṯō·w·‘ă·ḇō·ṯê·hem
whose abominations
whose abominations
        
        lak·kə·na·‘ă·nî
are like those of the Canaanites ,
are like those of the Canaanites ,
        
        ha·ḥit·tî
Hittites ,
Hittites ,
        
        hap·pə·riz·zî
Perizzites ,
Perizzites ,
        
        hay·ḇū·sî
Jebusites ,
Jebusites ,
        
        hā·‘am·mō·nî
Ammonites ,
Ammonites ,
        
        ham·mō·’ā·ḇî
Moabites ,
Moabites ,
        
        ham·miṣ·rî
Egyptians ,
Egyptians ,
        
        wə·hā·’ĕ·mō·rî
and Amorites .
                            and Amorites .
                                                            Indeed, the Israelites have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed has been mixed with the people of the land. And the leaders and officials have taken the lead in this unfaithfulness!”
                                                    
                        
                    
        
        kî-
Indeed ,
Indeed ,
        
        nā·śə·’ū
the Israelites have taken
the Israelites have taken
        
        mib·bə·nō·ṯê·hem
some of their daughters [as wives]
some of their daughters [as wives]
        
        lā·hem
for themselves
for themselves
        
        wə·liḇ·nê·hem
and their sons ,
and their sons ,
        
        haq·qō·ḏeš
so that the holy
so that the holy
        
        ze·ra‘
seed
seed
        
        wə·hiṯ·‘ā·rə·ḇū
has been mixed
has been mixed
        
        bə·‘am·mê
with the people
with the people
        
        hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
of the land .
of the land .
        
        haś·śā·rîm
And the leaders
And the leaders
        
        wə·has·sə·ḡā·nîm
and officials
and officials
        
        wə·yaḏ
have taken the lead
have taken the lead
        
        hā·yə·ṯāh
. . .
. . .
        
        ri·šō·w·nāh
. . .
. . .
        
        haz·zeh
in this
in this
        
        bam·ma·‘al
unfaithfulness ! ”
                            unfaithfulness ! ”
                                                            When I heard this report, I tore my tunic and cloak, pulled out some hair from my head and beard, and sat down in horror.
                                                    
                        
                    
        
        ū·ḵə·šā·mə·‘î
When I heard
When I heard
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haz·zeh
this
this
        
        had·dā·ḇār
report ,
report ,
        
        qā·ra‘·tî
I tore
I tore
        
        ’eṯ-
-
-
        
        biḡ·ḏî
my tunic
my tunic
        
        ū·mə·‘î·lî
and cloak ,
and cloak ,
        
        wā·’em·rə·ṭāh
pulled out
pulled out
        
        miś·śə·‘ar
some hair
some hair
        
        rō·šî
from my head
from my head
        
        ū·zə·qā·nî
and beard ,
and beard ,
        
        wā·’ê·šə·ḇāh
and sat down
and sat down
        
        mə·šō·w·mêm
in horror .
                            in horror .
                                                            Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of the unfaithfulness of the exiles, while I sat there in horror until the evening offering.
                                                    
                        
                    
        
        kōl
Then everyone
Then everyone
        
        ḥā·rêḏ
who trembled
who trembled
        
        bə·ḏiḇ·rê
at the words
at the words
        
        ’ĕ·lō·hê-
of the God
of the God
        
        yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
        
        yê·’ā·sə·p̄ū
gathered
gathered
        
        wə·’ê·lay
around me
around me
        
        ‘al
because of
because of
        
        ma·‘al
the unfaithfulness
the unfaithfulness
        
        hag·gō·w·lāh
of the exiles ,
of the exiles ,
        
        wa·’ă·nî
while I
while I
        
        yō·šêḇ
sat there
sat there
        
        mə·šō·w·mêm
in horror
in horror
        
        ‘aḏ
until
until
        
        hā·‘ā·reḇ
the evening
the evening
        
        lə·min·ḥaṯ
offering .
                            offering .
                                                            At the evening offering, I got up from my humiliation with my tunic and cloak torn, and I fell on my knees, spread out my hands to the LORD my God,
                                                    
                        
                    
        
        hā·‘e·reḇ
At the evening
At the evening
        
        ū·ḇə·min·ḥaṯ
offering ,
offering ,
        
        qam·tî
I got up
I got up
        
        mit·ta·‘ă·nî·ṯî
from my humiliation
from my humiliation
        
        ḇiḡ·ḏî
with my tunic
with my tunic
        
        ū·mə·‘î·lî
and cloak
and cloak
        
        ū·ḇə·qā·rə·‘î
torn ,
torn ,
        
        wā·’eḵ·rə·‘āh
and I fell
and I fell
        
        ‘al-
on
on
        
        bir·kay
my knees ,
my knees ,
        
        wā·’ep̄·rə·śāh
spread out
spread out
        
        ḵap·pay
my hands
my hands
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hāy
my God ,
                            my God ,
                                                            and said: “O my God, I am ashamed and embarrassed to lift up my face to You, my God, because our iniquities are higher than our heads, and our guilt has reached the heavens.
                                                    
                        
                    
        
        wā·’ō·mə·rāh
and said :
and said :
        
        ’ĕ·lō·hay
“ O my God ,
“ O my God ,
        
        bō·šə·tî
I am ashamed
I am ashamed
        
        wə·niḵ·lam·tî
and embarrassed
and embarrassed
        
        lə·hā·rîm
to lift up
to lift up
        
        pā·nay
my face
my face
        
        ’ê·le·ḵā
to You ,
to You ,
        
        ’ĕ·lō·hay
my God ,
my God ,
        
        kî
because
because
        
        ‘ă·wō·nō·ṯê·nū
our iniquities
our iniquities
        
        rā·ḇū
are higher than
are higher than
        
        lə·ma‘·lāh
. . .
. . .
        
        rōš
our heads ,
our heads ,
        
        wə·’aš·mā·ṯê·nū
and our guilt
and our guilt
        
        ḡā·ḏə·lāh
has reached
has reached
        
        ‘aḏ
. . .
. . .
        
        laš·šā·mā·yim
the heavens .
                            the heavens .
                                                            From the days of our fathers to this day, our guilt has been great. Because of our iniquities, we and our kings and priests have been delivered into the hands of the kings of the earth and subjected to the sword and to captivity, to pillage and humiliation, as we are this day.
                                                    
                        
                    
        
        mî·mê
From the days
From the days
        
        ’ă·ḇō·ṯê·nū
of our fathers
of our fathers
        
        ’ă·naḥ·nū
         
    
        
        ‘aḏ
to
to
        
        haz·zeh
this
this
        
        hay·yō·wm
day ,
day ,
        
        bə·’aš·māh
our guilt
our guilt
        
        ḡə·ḏō·lāh
has been great .
has been great .
        
        ū·ḇa·‘ă·wō·nō·ṯê·nū
Because of our iniquities ,
Because of our iniquities ,
        
        ’ă·naḥ·nū
we
we
        
        mə·lā·ḵê·nū
and our kings
and our kings
        
        ḵō·hă·nê·nū
[and] priests
[and] priests
        
        nit·tan·nū
have been delivered
have been delivered
        
        bə·yaḏ
into the hands
into the hands
        
        mal·ḵê
of the kings
of the kings
        
        hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
of the earth
of the earth
        
        ba·ḥe·reḇ
and put to the sword
and put to the sword
        
        baš·šə·ḇî
and captivity ,
and captivity ,
        
        ū·ḇab·biz·zāh
to pillage
to pillage
        
        ū·ḇə·ḇō·šeṯ
and humiliation
and humiliation
        
        pā·nîm
. . . ,
. . . ,
        
        haz·zeh
as we are this
as we are this
        
        kə·hay·yō·wm
day .
                            day .
                                                            But now, for a brief moment, grace has come from the LORD our God to preserve for us a remnant and to give us a stake in His holy place. Even in our bondage, our God has given us new life and light to our eyes.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
But now ,
But now ,
        
        kim·‘aṭ-
for a brief
for a brief
        
        re·ḡa‘
moment ,
moment ,
        
        ṯə·ḥin·nāh
grace
grace
        
        hā·yə·ṯāh
has come
has come
        
        mê·’êṯ
from
from
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
        
        lə·haš·’îr
to preserve
to preserve
        
        lā·nū
for us
for us
        
        pə·lê·ṭāh
a remnant
a remnant
        
        wə·lā·ṯeṯ-
and to give
and to give
        
        lā·nū
us
us
        
        yā·ṯêḏ
a stake
a stake
        
        qā·ḏə·šōw
in His holy
in His holy
        
        bim·qō·wm
place .
place .
        
        bə·‘aḇ·ḏu·ṯê·nū
Even in our bondage ,
Even in our bondage ,
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
        
        ū·lə·ṯit·tê·nū
has given us
has given us
        
        miḥ·yāh
new life
new life
        
        mə·‘aṭ
. . .
. . .
        
        lə·hā·’îr
and light
and light
        
        ‘ê·nê·nū
to our eyes .
                            to our eyes .
                                                            Though we are slaves, our God has not forsaken us in our bondage, but He has extended to us grace in the sight of the kings of Persia, giving us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and giving us a wall of protection in Judah and Jerusalem.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
Though
Though
        
        ’ă·naḥ·nū
we
we
        
        ‘ă·ḇā·ḏîm
are slaves ,
are slaves ,
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
        
        lō
has not
has not
        
        ‘ă·zā·ḇā·nū
forsaken us
forsaken us
        
        ū·ḇə·‘aḇ·ḏu·ṯê·nū
in our bondage ,
in our bondage ,
        
        way·yaṭ-
but He has extended
but He has extended
        
        ‘ā·lê·nū
to us
to us
        
        ḥe·seḏ
grace
grace
        
        lip̄·nê
in the sight
in the sight
        
        mal·ḵê
of the kings
of the kings
        
        p̄ā·ras
of Persia ,
of Persia ,
        
        lā·ṯeṯ-
giving
giving
        
        lā·nū
us
us
        
        miḥ·yāh
new life
new life
        
        lə·rō·w·mêm
to rebuild
to rebuild
        
        ’eṯ-
-
-
        
        bêṯ
the house
the house
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
of our God
of our God
        
        ū·lə·ha·‘ă·mîḏ
and repair
and repair
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ḥā·rə·ḇō·ṯāw
its ruins ,
its ruins ,
        
        wə·lā·ṯeṯ-
and giving
and giving
        
        lā·nū
us
us
        
        ḡā·ḏêr
a wall of protection
a wall of protection
        
        bî·hū·ḏāh
in Judah
in Judah
        
        ū·ḇî·rū·šā·lim
and Jerusalem .
                            and Jerusalem .
                                                            And now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commandments
                                                    
                        
                    
        
        ’a·ḥă·rê-
after
after
        
        zōṯ
this ?
this ?
        
        kî
For
For
        
        ‘ā·zaḇ·nū
we have forsaken
we have forsaken
        
        miṣ·wō·ṯe·ḵā
the commandments
the commandments
        
        wə·‘at·tāh
And now ,
And now ,
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God ,
our God ,
        
        mah-
what
what
        
        nō·mar
can we say
                            can we say
                                                            that You gave through Your servants the prophets, saying: ‘The land that you are entering to possess is a land polluted by the impurity of its peoples and the abominations with which they have filled it from end to end.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·šer
that
that
        
        ṣiw·wî·ṯā
You gave
You gave
        
        bə·yaḏ
through
through
        
        ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
Your servants
Your servants
        
        han·nə·ḇî·’îm
the prophets ,
the prophets ,
        
        lê·mōr
saying :
saying :
        
        hā·’ā·reṣ
‘ The land
‘ The land
        
        ’ă·šer
that
that
        
        ’at·tem
you
you
        
        bā·’îm
are entering
are entering
        
        lə·riš·tāh
to possess
to possess
        
        hî
is
is
        
        ’e·reṣ
a land
a land
        
        nid·dāh
polluted
polluted
        
        bə·nid·daṯ
by the impurity
by the impurity
        
        ‘am·mê
of its peoples
of its peoples
        
        hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
. . .
. . .
        
        bə·ṯō·w·‘ă·ḇō·ṯê·hem
and the abominations
and the abominations
        
        ’ă·šer
with which
with which
        
        mil·’ū·hā
they have filled it
they have filled it
        
        mip·peh
from end
from end
        
        ’el-
to
to
        
        peh
end
end
        
        bə·ṭum·’ā·ṯām
- .
                            - .
                                                            Now, therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Never seek their peace or prosperity, so that you may be strong and may eat the good things of the land, leaving it as an inheritance to your sons forever.’
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
Now, therefore ,
Now, therefore ,
        
        ’al-
do not
do not
        
        tit·tə·nū
give
give
        
        bə·nō·w·ṯê·ḵem
your daughters {in marriage}
your daughters {in marriage}
        
        liḇ·nê·hem
to their sons
to their sons
        
        tiś·’ū
or take
or take
        
        ū·ḇə·nō·ṯê·hem
their daughters
their daughters
        
        ’al-
. . .
. . .
        
        liḇ·nê·ḵem
for your sons .
for your sons .
        
        wə·lō-
Never
Never
        
        ‘aḏ-
. . .
. . .
        
        ‘ō·w·lām
. . .
. . .
        
        ṯiḏ·rə·šū
seek
seek
        
        šə·lō·mām
their peace
their peace
        
        wə·ṭō·w·ḇā·ṯām
or prosperity ,
or prosperity ,
        
        lə·ma·‘an
so that
so that
        
        te·ḥez·qū
you may be strong
you may be strong
        
        wa·’ă·ḵal·tem
and may eat
and may eat
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ṭūḇ
the good things
the good things
        
        hā·’ā·reṣ
of the land ,
of the land ,
        
        wə·hō·w·raš·tem
leaving it as an inheritance
leaving it as an inheritance
        
        liḇ·nê·ḵem
to your sons
to your sons
        
        ‘aḏ-
forever
forever
        
        ‘ō·w·lām
. . . . ’
                            . . . . ’
                                                            After all that has come upon us because of our evil deeds and our great guilt (though You, our God, have punished us less than our iniquities deserve and have given us such a remnant as this),
                                                    
                        
                    
        
        wə·’a·ḥă·rê
After
After
        
        kāl-
all
all
        
        hab·bā
that has come
that has come
        
        ‘ā·lê·nū
upon us
upon us
        
        hā·rā·‘îm
because of our evil
because of our evil
        
        bə·ma·‘ă·śê·nū
deeds
deeds
        
        hag·gə·ḏō·lāh
and our great
and our great
        
        ū·ḇə·’aš·mā·ṯê·nū
guilt
guilt
        
        kî
( though
( though
        
        ’at·tāh
You ,
You ,
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God ,
our God ,
        
        ḥā·śaḵ·tā
have punished us
have punished us
        
        lə·maṭ·ṭāh
less
less
        
        mê·‘ă·wō·nê·nū
than our iniquities [deserve]
than our iniquities [deserve]
        
        wə·nā·ṯat·tāh
and have given
and have given
        
        lā·nū
us
us
        
        pə·lê·ṭāh
[such] a remnant
[such] a remnant
        
        kā·zōṯ
as this ) ,
                            as this ) ,
                                                            shall we again break Your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would You not become so angry with us as to wipe us out, leaving no remnant or survivor?
                                                    
                        
                    
        
        hă·nā·šūḇ
shall we again
shall we again
        
        lə·hā·p̄êr
break
break
        
        miṣ·wō·ṯe·ḵā
Your commandments
Your commandments
        
        ū·lə·hiṯ·ḥat·tên
and intermarry
and intermarry
        
        bə·‘am·mê
with the peoples
with the peoples
        
        hā·’êl·leh
who commit these
who commit these
        
        hat·tō·‘ê·ḇō·wṯ
abominations ?
abominations ?
        
        hă·lō·w
Would You not
Would You not
        
        ṯe·’ĕ·nap̄-
become so angry
become so angry
        
        bā·nū
with us
with us
        
        ‘aḏ-
as to
as to
        
        kal·lêh
wipe us out ,
wipe us out ,
        
        lə·’ên
leaving no
leaving no
        
        šə·’ê·rîṯ
remnant
remnant
        
        ū·p̄ə·lê·ṭāh
or survivor ?
                            or survivor ?
                                                            O LORD, God of Israel, You are righteous! For we remain this day as a remnant. Here we are before You in our guilt, though because of it no one can stand before You.”
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
        
        ’ĕ·lō·hê
God
God
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        ’at·tāh
You
You
        
        ṣad·dîq
are righteous !
are righteous !
        
        kî-
For
For
        
        niš·’ar·nū
we remain
we remain
        
        haz·zeh
this
this
        
        kə·hay·yō·wm
day
day
        
        p̄ə·lê·ṭāh
as a remnant .
as a remnant .
        
        hin·nū
Here we [are]
Here we [are]
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
before You
before You
        
        bə·’aš·mā·ṯê·nū
in our guilt ,
in our guilt ,
        
        kî
though
though
        
        ‘al-
because
because
        
        zōṯ
of it
of it
        
        ’ên
no one
no one
        
        la·‘ă·mō·wḏ
can stand
can stand
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
before You . ”
                            before You . ”