Kai
[Once]
palin
again
ērxato
[Jesus] began
didaskein
to teach
para
beside
tēn
the
thalassan
sea ,
kai
and
pleistos
[such] a large
ochlos
crowd
synagetai
gathered
pros
around
auton
Him
hōste
that
He
embanta
got into
eis
. . .
ploion
a boat
kathēsthai
[and] sat
en
in
tē
-
thalassē
[it] ,
while
pas
all
ho
people
ēsan
crowded
epi
along
tēs
gēs
shore .
And
edidasken
He taught
autous
them
polla
many things
parabolais
parables ,
autou
His
didachē
teaching
elegen
He said
autois
- ,
Akouete
“ Listen
idou
. . . !
A
speirōn
farmer
exēlthen
went out
speirai
to sow his seed .
egeneto
as
tō
speirein
he was sowing ,
men
some [seed]
epesen
fell
hodon
path ,
ta
peteina
birds
ēlthen
came
katephagen
devoured
auto
it .
allo
Some
on
to
petrōdes
rocky ground ,
hopou
where
ouk
vvv
eichen
it did not have
pollēn
much
gēn
soil .
exaneteilen
It sprang up
euthys
quickly
dia
because
the soil
mē
was shallow
echein
bathos
. . . .
But
hote
when
hēlios
sun
aneteilen
rose ,
ekaumatisthē
[the seedlings] were scorched ,
exēranthē
they withered
they had
no
rhizan
root .
Other [ seed ]
among
tas
akanthas
thorns ,
hai
akanthai
[which]
anebēsan
grew up
synepnixan
choked
[the seedlings] ,
edōken
[they] yielded
karpon
crop .
Still
alla
other [seed]
kalēn
good
soil ,
anabainonta
[where it] sprouted ,
auxanomena
grew up ,
edidou
produced
a crop —
hen
one
epheren
bearing
triakonta
thirtyfold ,
another
hexēkonta
sixtyfold ,
hekaton
a hundredfold . ”
Then
[Jesus] said ,
Hos
“ He who
echei
has
ōta
ears
akouein
to hear ,
akouetō
let him hear . ”
As soon as
[Jesus] was
kata
monas
alone
tois
[with] the
dōdeka
Twelve
syn
hoi
those
peri
Him ,
ērōtōn
they asked
[about] the
parabolas
parable .
He replied
“ The
mystērion
mystery
of the
basileias
kingdom
tou
Theou
of God
dedotai
has been given
Hymin
to you ,
de
but
ekeinois
to those
exō
on the outside
panta
everything
ginetai
is expressed
hina
so that ,
Blepontes
‘ vvv
blepōsin
they may be ever seeing
[but]
never
idōsin
perceiving ,
akouontes
akouōsin
ever hearing
syniōsin
understanding ;
Mē
otherwise
pote
epistrepsōsin
they might turn
aphethē
be forgiven
. . . .’ ”
legei
[Jesus] said
to them ,
Ouk
“ vvv
oidate
Do you not understand
tautēn
this
parabolēn
parable ?
pōs
how
gnōsesthe
will you understand
pasas
[any of]
parables ?
Ho
The
speirei
sows
ton
logon
word .
logos
word
speiretai
is sown .
hotan
akousōsin
they hear [it] ,
Satanas
Satan
erchetai
comes
airei
takes away
esparmenon
was sown
them .
houtoi
[Some]
eisin
are like
the [seeds]
are
homoiōs
like
speiromenoi
sown
petrōdē
rocky ground .
[They]
hear
[and] at once
lambanousin
receive
it
meta
with
charas
joy .
echousin
they themselves have
heautois
root ,
[and]
they remain
proskairoi
for only a season .
eita
When
thlipseōs
trouble
ē
or
diōgmou
persecution
genomenēs
because of
word ,
skandalizontai
they quickly fall away .
[Others]
alloi
thorns .
akousantes
merimnai
worries
aiōnos
of this life ,
hē
apatē
deceitfulness
of
ploutou
wealth ,
epithymiai
desire
for
loipa
other things
eisporeuomenai
come in
sympnigousin
[and] choke
it becomes
akarpos
unfruitful .
ekeinoi
[others]
sparentes
hoitines
akouousin
paradechontai
receive [it] ,
karpophorousin
produce a crop —
[or]
a
hundredfold . ”
[Jesus] also said
hoti
“ Does [anyone] bring in
lychnos
lamp
Mēti
tethē
put [it]
hypo
under
modion
a basket
klinēn
a bed ?
ouch
Doesn’t
he set it
lychnian
a stand ?
gar
For
estin
there is
ou
nothing
ti
krypton
hidden
ean
will not be
phanerōthē
disclosed ,
oude
and nothing
apokryphon
concealed
all’
elthē
will [not] be brought
phaneron
light .
Ei
If
tis
anyone
He went on to say
Blepete
“ Pay attention to
what
akouete
you hear .
With
hō
[the]
metrō
measure
metreite
you [use] ,
metrēthēsetai
it will be measured
hymin
prostethēsetai
even more will be added
to you .
hos
whoever
dothēsetai
will be given
autō
[more] .
[But]
does not have ,
even
he has
arthēsetai
will be taken away
ap’
from
him . ”
[Jesus] also said ,
basileia
is
Houtōs
hōs
anthrōpos
a man
balē
who scatters
sporon
seed
ground .
nykta
Night
hēmeran
day
katheudē
he sleeps
egeirētai
wakes ,
sporos
blasta
sprouts
mēkynētai
grows ,
autos
[though] he
oiden
knows
not
how .
automatē
All by itself
gē
earth
karpophorei
produces a crop —
prōton
first
chorton
[the] stalk ,
then
stachyn
[the] head ,
siton
grain
plērēs
[that] ripens
within
stachui
therismos
harvest
parestēken
has come . ”
as soon as
karpos
paradoi
is ripe ,
apostellei
he swings
drepanon
sickle ,
He asked ,
Pōs
“ To what
homoiōsōmen
can we compare
basileian
of God ?
tini
parabolē
parable
thōmen
shall we present
autēn
it ?
It is like
kokkō
a mustard seed
sinapeōs
. . . ,
which
mikroteron
[the] smallest
pantōn
of all
tōn
spermatōn
seeds
sparē
upon
earth .
after
it is planted ,
anabainei
it grows
to be
meizon
the largest
lachanōn
garden plants
poiei
puts forth
megalous
great
kladous
branches ,
so that
ouranou
air
dynasthai
kataskēnoun
nest
its
skian
shade . ”
toiautais
pollais
With many such
parables
elalei
[Jesus] spoke
kathōs
to the extent that
ēdynanto
they could
understand .
He did not tell them [anything]
chōris
without using
parabolēs
a parable .
kat’
idian
privately
epelyen
He explained
to His
idiois
own
mathētais
disciples .
ekeinē
hēmera
opsias
evening came ,
to [His disciples] ,
Dielthōmen
“ Let us cross
peran
other side . ”
After
aphentes
they had dismissed
ochlon
crowd ,
paralambanousin
they took [Jesus] with them
since
ēn
He was already
ploiō
boat .
there were
other
ploia
boats
met’
Him .
Soon
megalē
a violent
lailaps
windstorm
anemou
came up ,
kymata
waves
epeballen
were breaking
over
boat ,
[it]
ēdē
gemizesthai
was being swamped .
[Jesus]
was
prymnē
stern ,
katheudōn
sleeping
proskephalaion
cushion .
[So]
egeirousin
they woke
legousin
said
Didaskale
“ Teacher ,
melei
don’t You care
soi
apollymetha
we are perishing ? ”
diegertheis
[Jesus] got up
epetimēsen
[and] rebuked
anemō
wind
sea .
Siōpa
“ Silence ! ”
eipen
He commanded .
pephimōso
“ Be still ! ”
anemos
ekopasen
died down ,
it was
perfectly
galēnē
calm .
Ti
“ Why
este
are you
deiloi
so afraid ? ”
He asked
- .
echete
“ Do you still have no
oupō
pistin
faith ? ”
ephobēthēsan
Overwhelmed with fear
megan
phobon
elegon
allēlous
one another ,
Tis
“ Who
ara
houtos
this ,
thalassa
sea
hypakouei
obey
Him ? ”