Kai
-
eis
On
to
the
peran
other side
tēs
of the
thalassēs
sea ,
ēlthon
they arrived
in
tēn
chōran
region
tōn
Gerasēnōn
Gerasenes .
kai
As soon as
euthys
. . .
autou
[Jesus]
exelthontos
got
ek
out of
tou
ploiou
boat ,
hypēntēsen
He was met by
autō
anthrōpos
a man
en
with
akathartō
an unclean
pneumati
spirit ,
[who was] coming from
mnēmeiōn
tombs .
hos
[This man]
eichen
had
katoikēsin
been living
tois
mnēmasin
tombs
and
edynato
could
ouketi
no longer
oudeis
dēsai
be restrained
auton
- ,
oude
[even]
halysei
with chains .
hyp’
tas
halyseis
chains
syntetriphthai
shattered
pedas
shackles .
Now
[there was] no one
ischyen
with the strength
damasai
to subdue
him .
dia
[Though]
he
pollakis
{was} often
dedesthai
bound
halysesin
with chains
pedais
shackles ,
diespasthai
he had broken
vvv
pantos
nyktos
Night
hēmeras
day
oresin
mountains
ēn
kept
krazōn
crying out
katakoptōn
cutting
heauton
himself
lithois
with stones .
When
idōn
[the man] saw
ton
Iēsoun
Jesus
apo
from
makrothen
a distance ,
edramen
he ran
prosekynēsen
fell on his knees
before Him .
And
kraxas
he shouted
megalē
phōnē
in a loud voice
legei
Ti
“ What
soi
do You [want]
emoi
with me ,
Iēsou
Jesus ,
Huie
Son
of
Hypsistou
Most High
Theou
God ?
horkizō
I beg
se
You
Theon
before God
mē
not
basanisēs
to torture
me
me ! ”
gar
For
elegen
[Jesus] had already declared
. . . ,
Exelthe
“ Come
[this]
anthrōpou
man
akatharton
{you} unclean
pneuma
spirit ! ”
“ What [is]
your
onoma
name ? ”
epērōta
[Jesus] asked
. . . .
moi
“ My
name [is]
Legiōn
Legion , ”
he replied ,
hoti
“ for
esmen
we are
polloi
many . ”
parekalei
he begged
polla
repeatedly
hina
aposteilē
not to send
auta
them
exō
[that]
chōras
region .
de
ekei
There
tō
on the
pros
nearby
orei
hillside
a large
agelē
herd
choirōn
of pigs
Ēn
was
boskomenē
feeding .
[So]
parekalesan
[the demons] begged
legontes
Pempson
“ Send
hēmas
us
tous
choirous
pigs ,
so that
eiselthōmen
we may enter
autous
them . ”
epetrepsen
He gave them permission
autois
ta
akatharta
unclean
pneumata
spirits
exelthonta
came out
eisēlthon
[and] went
into
hē
hōs
of about
dischilioi
two thousand
hōrmēsen
rushed
kata
down
krēmnou
steep bank
thalassan
sea
epnigonto
drowned
tē
thalassē
[water] .
hoi
Those
boskontes
tending
[the pigs]
ephygon
ran off
apēngeilan
reported [this]
polin
town
agrous
countryside ,
[the people] went out
idein
to see
ti
what
estin
gegonos
had happened .
erchontai
they came
theōrousin
they saw
the [man] who
daimonizomenon
had been possessed
eschēkota
by the
legiōna
legion {of demons}
kathēmenon
sitting [there] ,
himatismenon
clothed
sōphronounta
in his right mind ;
ephobēthēsan
they were afraid .
idontes
who had seen [it]
diēgēsanto
described
pōs
egeneto
had happened
to the
daimonizomenō
demon-possessed man
peri
[also to]
pigs .
ērxanto
[the people] began
parakalein
to beg
apelthein
to leave
autōn
their
horiōn
As
He
embainontos
was getting
ploion
ho
the [man]
daimonistheis
who had been possessed by the demons
begged
ē
go
met’
Him .
But
ouk
aphēken
[Jesus] would not allow
Hypage
“ Go
oikon
home
sou
sous
your own [people] , ”
alla
He said
“ and
apangeilon
tell
hosa
how much
Kyrios
Lord
pepoiēken
has done
for you ,
ēleēsen
what mercy He has shown
you . ”
apēlthen
[the man] went away
ērxato
began
kēryssein
to proclaim
throughout
Dekapolei
Decapolis
Iēsous
epoiēsen
had done
for him .
pantes
everyone
ethaumazon
was amazed .
diaperasantos
had again crossed
palin
by
ploiō
boat
other side ,
polys
ochlos
crowd
synēchthē
gathered
ep’
around
Him
para
beside
sea .
heis
A
archisynagōgōn
synagogue leader
onomati
named
Iairos
Jairus
erchetai
arrived ,
seeing
[Jesus] ,
piptei
he fell
at
His
podas
feet
parakalei
pleaded with
urgently
legōn
mou
To
thygatrion
little daughter
echei
is
eschatōs
near death .
[Please]
elthōn
come
epithēs
[and] place
[Your]
cheiras
hands
autē
on her ,
sōthē
she will be healed
zēsē
live . ”
So
[Jesus] went
him ,
ēkolouthei
followed
synethlibon
pressed around
gynē
a woman [was there]
ousa
who had suffered
rhysei
haimatos
from bleeding
dōdeka
for twelve
etē
years .
pathousa
She had borne
much {agony}
hypo
under the care of
pollōn
many
iatrōn
physicians
dapanēsasa
had spent
panta
all
par’
autēs
she had ,
but
mēden
to no
ōphelētheisa
avail .
mallon
Instead ,
elthousa
[her condition] had only grown
cheiron
worse .
akousasa
When [the woman] heard
about
she came up
through
ochlō
opisthen
behind [Him]
hēpsato
[and] touched
himatiou
cloak .
she kept saying
Ean
“ If only
hapsōmai
I touch
kan
himatiōn
garments ,
sōthēsomai
I will be healed . ”
Immediately
her
pēgē
bleeding
exēranthē
stopped ,
egnō
she sensed
in [her]
sōmati
body
that
iatai
she was healed
[her]
mastigos
affliction .
At once
epignous
was aware
heautō
dynamin
power
exelthousan
had gone
ex
out from
epistrapheis
Turning
crowd ,
He asked ,
Tis
“ Who
touched
My
garments ? ”
mathētai
disciples
elegon
answered
Blepeis
“ You can see
ochlon
synthlibonta
pressing in on
You ,
and yet
legeis
You ask ,
‘ Who
Me ? ’ ”
perieblepeto
He kept looking around
who
poiēsasan
touto
this .
Then
woman ,
eiduia
knowing
gegonen
to her ,
ēlthen
came
prosepesen
fell down before
tremousa
trembling
phobētheisa
in fear ,
eipen
she told
pasan
whole
alētheian
truth .
Thygatēr
“ Daughter , ”
Ho
said [Jesus]
“ your
pistis
faith
sesōken
has healed
you .
hypage
Go
eirēnēn
peace
isthi
be
hygiēs
free
affliction . ”
eti
anymore ? ”
Eti
lalountos
While He was still speaking ,
[ messengers ] from
archisynagōgou
[the house of Jairus]
arrived
[and] said ,
“ Your
Hē
thygatēr
daughter
apethanen
is dead ;
why
skylleis
bother
didaskalon
Teacher
parakousas
overheard
logon
laloumenon
their conversation
and said
archisynagōgō
[Jairus] ,
Mē
“ {Do} not
phobou
be afraid ;
monon
just
pisteue
believe . ”
He did not allow
oudena
anyone
synakolouthēsai
to accompany
ei
except
Petron
Peter ,
Iakōbon
James ,
Iōannēn
John
adelphon
brother
Iakōbou
of James .
house
the synagogue leader ,
theōrei
[Jesus] saw
thorybon
[the] commotion
klaiontas
[the people] weeping
alalazontas
wailing
loudly .
eiselthōn
He went inside
[and] asked
“ Why
thorybeisthe
all this commotion
klaiete
weeping ?
The
paidion
child
is not dead ,
katheudei
asleep . ”
kategelōn
they laughed at
[After]
Autos
ekbalōn
had put them all outside
pantas
paralambanei
He took
paidiou
child’s
patera
father
mētera
mother
His own companions
eisporeuetai
went in
hopou
[to see]
- .
kratēsas
Taking
cheiros
hand ,
[Jesus] said
Talitha
“ Talitha
koum
koum ! ”
which
methermēneuomenon
means ,
Korasion
“ Little girl ,
legō
I say
to you ,
egeire
get up ! ”
korasion
girl
anestē
got up
periepatei
began to walk around .
She was
twelve
etōn
years old ,
at once
exestēsan
they were utterly astounded
ekstasei
diesteilato
[Jesus] gave strict orders
mēdeis
no one
gnoi
should know about
this ,
He told [them]
dothēnai
to give
phagein
[something] to eat .