Berean Interlinear
Ezra
Chapter 1
In the first year of Cyrus king of Persia, to fulfill the word of the LORD spoken through Jeremiah, the LORD stirred the spirit of Cyrus king of Persia to send a proclamation throughout his kingdom and to put it in writing as follows:
’a·ḥaṯ
In the first
In the first
ū·ḇiš·naṯ
year
year
lə·ḵō·w·reš
of Cyrus
of Cyrus
me·leḵ
king
king
pā·ras
of Persia ,
of Persia ,
liḵ·lō·wṯ
to fulfill
to fulfill
də·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
mip·pî
spoken
spoken
yir·mə·yāh
through Jeremiah ,
through Jeremiah ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
hê·‘îr
stirred
stirred
’eṯ-
-
-
rū·aḥ
the spirit
the spirit
kō·reš
of Cyrus
of Cyrus
me·leḵ-
king
king
pā·ras
of Persia
of Persia
way·ya·‘ă·ḇer-
to send
to send
qō·wl
a proclamation
a proclamation
bə·ḵāl
throughout
throughout
mal·ḵū·ṯōw
his kingdom
his kingdom
wə·ḡam-
and
and
bə·miḵ·tāḇ
to put it in writing
to put it in writing
lê·mōr
as follows :
as follows :
“This is what Cyrus king of Persia says: ‘The LORD, the God of heaven, who has given me all the kingdoms of the earth, has appointed me to build a house for Him at Jerusalem in Judah.
kōh
“ This is what
“ This is what
kō·reš
Cyrus
Cyrus
me·leḵ
king
king
pā·ras
of Persia
of Persia
’ā·mar
says :
says :
Yah·weh
‘ The LORD ,
‘ The LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
haš·šā·mā·yim
of heaven ,
of heaven ,
wə·hū-
who
who
nā·ṯan
has given
has given
lî
me
me
kōl
all
all
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms
the kingdoms
hā·’ā·reṣ
of the earth ,
of the earth ,
p̄ā·qaḏ
has appointed
has appointed
‘ā·lay
me
me
liḇ·nō·wṯ-
to build
to build
ḇa·yiṯ
a house
a house
lōw
for Him
for Him
bî·rū·šā·lim
at Jerusalem
at Jerusalem
’ă·šer
-
-
bî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
Whoever among you belongs to His people, may his God be with him, and may he go to Jerusalem in Judah and build the house of the LORD, the God of Israel; He is the God who is in Jerusalem.
mî-
Whoever
Whoever
ḇā·ḵem
among you
among you
mik·kāl
belongs to
belongs to
‘am·mōw
His people ,
His people ,
’ĕ·lō·hāw
may his God
may his God
yə·hî
be
be
‘im·mōw
with him ,
with him ,
wə·ya·‘al
and may he go
and may he go
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem
to Jerusalem
’ă·šer
bî·hū·ḏāh
in Judah
in Judah
wə·yi·ḇen
and build
and build
’eṯ-
-
-
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ;
of Israel ;
hū
He [is]
He [is]
hā·’ĕ·lō·hîm
the God
the God
’ă·šer
who
who
bî·rū·šā·lim
is in Jerusalem .
is in Jerusalem .
And let every survivor, wherever he lives, be assisted by the men of that region with silver, gold, goods, and livestock, along with a freewill offering for the house of God in Jerusalem.’”
wə·ḵāl
And let every
And let every
han·niš·’ār
survivor ,
survivor ,
mik·kāl
wherever
wherever
ham·mə·qō·mō·wṯ
. . .
. . .
’ă·šer
-
-
hū
he
he
ḡār-
lives ,
lives ,
šām
. . .
. . .
yə·naś·śə·’ū·hū
be assisted
be assisted
’an·šê
by the men
by the men
mə·qō·mōw
of that region
of that region
bə·ḵe·sep̄
with silver ,
with silver ,
ū·ḇə·zā·hāḇ
gold ,
gold ,
ū·ḇir·ḵūš
goods ,
goods ,
ū·ḇiḇ·hê·māh
and livestock ,
and livestock ,
‘im-
along with
along with
han·nə·ḏā·ḇāh
a freewill offering
a freewill offering
lə·ḇêṯ
for the house
for the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
’ă·šer
-
-
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem . ’”
in Jerusalem . ’”
So the family heads of Judah and Benjamin, along with the priests and Levites—everyone whose spirit God had stirred—prepared to go up and rebuild the house of the LORD in Jerusalem.
hā·’ā·ḇō·wṯ
So the family
So the family
rā·šê
heads
heads
lî·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin ,
and Benjamin ,
wə·hak·kō·hă·nîm
along with the priests
along with the priests
wə·hal·wî·yim
and Levites —
and Levites —
lə·ḵōl
everyone
everyone
rū·ḥōw
whose spirit
whose spirit
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
’eṯ-
-
-
hê·‘îr
had stirred —
had stirred —
way·yā·qū·mū
prepared
prepared
la·‘ă·lō·wṯ
to go up
to go up
liḇ·nō·wṯ
and rebuild
and rebuild
’eṯ-
-
-
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ă·šer
-
-
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem .
in Jerusalem .
And all their neighbors supported them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuables, in addition to all their freewill offerings.
ḇî·ḏê·hem
them
them
biḵ·lê-
with articles
with articles
ḵe·sep̄
of silver
of silver
baz·zā·hāḇ
and gold ,
and gold ,
bā·rə·ḵūš
with goods
with goods
ū·ḇab·bə·hê·māh
and livestock ,
and livestock ,
ū·ḇam·miḡ·dā·nō·wṯ
and with valuables ,
and with valuables ,
lə·ḇaḏ
in addition
in addition
‘al-
to
to
kāl-
all
all
hiṯ·nad·dêḇ
their freewill offerings .
their freewill offerings .
wə·ḵāl
And all
And all
sə·ḇî·ḇō·ṯê·hem
their neighbors
their neighbors
ḥiz·zə·qū
supported
supported
King Cyrus also brought out the articles belonging to the house of the LORD that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the temple of his gods.
wə·ham·me·leḵ
King
King
kō·w·reš
Cyrus
Cyrus
hō·w·ṣî
also brought out
also brought out
’eṯ-
-
-
kə·lê
the articles
the articles
ḇêṯ-
belonging to the house
belonging to the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ă·šer
that
that
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
hō·w·ṣî
had carried away
had carried away
mî·rū·šā·lim
from Jerusalem
from Jerusalem
way·yit·tə·nêm
and placed
and placed
bə·ḇêṯ
in the temple
in the temple
’ĕ·lō·hāw
of his gods .
of his gods .
Cyrus king of Persia had them brought out by the hand of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
kō·w·reš
Cyrus
Cyrus
me·leḵ
king
king
pā·ras
of Persia
of Persia
way·yō·ṣī·ʾēm
had them brought out
had them brought out
‘al-
by
by
yaḏ
the hand
the hand
miṯ·rə·ḏāṯ
of Mithredath
of Mithredath
hag·giz·bār
the treasurer ,
the treasurer ,
way·yis·pə·rêm
who counted them out
who counted them out
lə·šê·šə·baṣ·ṣar
to Sheshbazzar
to Sheshbazzar
han·nā·śî
the prince
the prince
lî·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
This was the inventory: 30 gold dishes, 1,000 silver dishes, 29 silver utensils,
wə·’êl·leh
This
This
mis·pā·rām
was the inventory :
was the inventory :
šə·lō·šîm
30
30
zā·hāḇ
gold
gold
’ă·ḡar·ṭə·lê
dishes ,
dishes ,
’ā·lep̄
1,000 {}
1,000 {}
ḵe·sep̄
silver
silver
’ă·ḡar·ṭə·lê-
dishes ,
dishes ,
tiš·‘āh
29
29
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
ma·ḥă·lā·p̄îm
silver utensils ,
silver utensils ,
30 gold bowls, 410 matching silver bowls, and 1,000 other articles.
šə·lō·šîm
30
30
zā·hāḇ
gold
gold
kə·p̄ō·w·rê
bowls ,
bowls ,
’ar·ba‘
410
410
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·‘ă·śā·rāh
. . .
. . .
miš·nîm
matching
matching
ḵe·sep̄
silver
silver
kə·p̄ō·w·rê
bowls ,
bowls ,
’ā·lep̄
and 1,000
and 1,000
’ă·ḥê·rîm
other
other
kê·lîm
articles .
articles .
In all, there were 5,400 gold and silver articles. Sheshbazzar brought all these along when the exiles went up from Babylon to Jerusalem.
kāl-
In all, there were
In all, there were
ḥă·mê·šeṯ
5,400
5,400
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
wə·’ar·ba‘
. . .
. . .
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
laz·zā·hāḇ
gold
gold
wə·lak·ke·sep̄
and silver
and silver
kê·lîm
articles .
articles .
šê·šə·baṣ·ṣar
Sheshbazzar
Sheshbazzar
he·‘ĕ·lāh
brought
brought
hak·kōl
all [these]
all [these]
‘im
along
along
hag·gō·w·lāh
when the exiles
when the exiles
hê·‘ā·lō·wṯ
went up
went up
mib·bā·ḇel
from Babylon
from Babylon
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem .
to Jerusalem .