Berean Interlinear
Ecclesiastes
Chapter 5
Guard your steps when you go to the house of God. Draw near to listen rather than to offer the sacrifice of fools, who do not know that they do wrong.
šə·mōr
Guard
Guard
raḡ·lɛ·ḵå̄
your steps
your steps
ka·’ă·šer
when
when
tê·lêḵ
you go
you go
’el-
to
to
bêṯ
the house
the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
wə·qā·rō·wḇ
Draw near
Draw near
liš·mō·a‘
to listen
to listen
mit·têṯ
rather than to offer
rather than to offer
zā·ḇaḥ
the sacrifice
the sacrifice
hak·kə·sî·lîm
of fools ,
of fools ,
kî-
who
who
’ê·nām
do not
do not
yō·wḏ·‘îm
know that
know that
la·‘ă·śō·wṯ
they do
they do
rā‘
wrong .
wrong .
Do not be quick to speak, and do not be hasty in your heart to utter a word before God. For God is in heaven and you are on earth. So let your words be few.
’al-
Do not
Do not
tə·ḇa·hêl
be quick
be quick
‘al-
to
to
pî·ḵā
speak ,
speak ,
’al-
and do not
and do not
yə·ma·hêr
be hasty
be hasty
wə·lib·bə·ḵā
in your heart
in your heart
lə·hō·w·ṣî
to utter
to utter
ḏā·ḇār
a word
a word
lip̄·nê
before
before
hā·’ĕ·lō·hîm
God .
God .
kî
After all ,
After all ,
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
baš·šā·ma·yim
is in heaven
is in heaven
wə·’at·tāh
and you
and you
‘al-
are on
are on
hā·’ā·reṣ
earth .
earth .
‘al-
So
So
kên
. . .
. . .
ḏə·ḇā·re·ḵā
let your words
let your words
yih·yū
be
be
mə·‘aṭ·ṭîm
few .
few .
As a dream comes through many cares, so the speech of a fool comes with many words.
When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it, because He takes no pleasure in fools. Fulfill your vow.
ka·’ă·šer
When
When
tid·dōr
you make
you make
ne·ḏer
a vow
a vow
lê·lō·hîm
to God ,
to God ,
’al-
do not
do not
tə·’a·ḥêr
delay
delay
lə·šal·lə·mōw
in fulfilling it ,
in fulfilling it ,
kî
because
because
’ên
He takes no
He takes no
ḥê·p̄eṣ
pleasure
pleasure
bak·kə·sî·lîm
in fools .
in fools .
’êṯ
-
-
šal·lêm
Fulfill
Fulfill
’ă·šer-
-
-
tid·dōr
your vow .
your vow .
It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.
ṭō·wḇ
It is better
It is better
’ă·šer
-
-
lō-
not
not
ṯid·dōr
to vow
to vow
mi·šɛt·tid·dōr
than to make a vow
than to make a vow
wə·lō
and not
and not
ṯə·šal·lêm
fulfill it .
fulfill it .
Do not let your mouth cause your flesh to sin, and do not tell the messenger that your vow was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
’al-
Do not
Do not
tit·tên
let
let
’eṯ-
-
-
pî·ḵā
your mouth
your mouth
bə·śā·re·ḵā
{cause} your flesh
{cause} your flesh
la·ḥă·ṭî
to sin
to sin
’eṯ-
- ,
- ,
wə·’al-
and do not
and do not
tō·mar
tell
tell
lip̄·nê
. . .
. . .
ham·mal·’āḵ
the messenger
the messenger
kî
that
that
hî
[your vow]
[your vow]
šə·ḡā·ḡāh
was a mistake .
was a mistake .
lām·māh
Why
Why
hā·’ĕ·lō·hîm
should God
should God
yiq·ṣōp̄
be angry
be angry
‘al-
with
with
qō·w·le·ḵā
your words
your words
wə·ḥib·bêl
and destroy
and destroy
’eṯ-
-
-
ma·‘ă·śêh
the work
the work
yā·ḏe·ḵā
of your hands ?
of your hands ?
For as many dreams bring futility, so do many words. Therefore, fear God.
kî
For as
For as
ḇə·rōḇ
many
many
ḥă·lō·mō·wṯ
dreams
dreams
wa·hă·ḇā·lîm
bring futility ,
bring futility ,
har·bêh
so do many
so do many
ū·ḏə·ḇā·rîm
words .
words .
kî
Therefore ,
Therefore ,
’eṯ-
-
-
yə·rā
fear
fear
hā·’ĕ·lō·hîm
God .
God .
If you see the oppression of the poor and the denial of justice and righteousness in the province, do not be astonished at the matter; for one official is watched by a superior, and others higher still are over them.
’im-
If
If
tir·’eh
you see
you see
‘ō·šeq
the oppression
the oppression
rāš
of the poor
of the poor
wə·ḡê·zel
and the denial
and the denial
miš·pāṭ
of justice
of justice
wā·ṣe·ḏeq
and righteousness
and righteousness
ḇam·mə·ḏî·nāh
in the province ,
in the province ,
’al-
do not
do not
tiṯ·mah
be astonished
be astonished
‘al-
at
at
ha·ḥê·p̄eṣ
the matter ;
the matter ;
kî
for
for
ḡā·ḇō·ah
one official
one official
mê·‘al
. . .
. . .
šō·mêr
is watched by
is watched by
gå̄·ḇō·ha
a superior ,
a superior ,
ū·ḡə·ḇō·hîm
and others higher still
and others higher still
‘ă·lê·hem
are over them .
are over them .
The produce of the earth is taken by all; the king himself profits from the fields.
He who loves money is never satisfied by money, and he who loves wealth is never satisfied by income. This too is futile.
’ō·hêḇ
He who loves
He who loves
ke·sep̄
money
money
lō-
is never
is never
yiś·ba‘
satisfied
satisfied
ke·sep̄
by money ,
by money ,
ū·mî-
and he who
and he who
’ō·hêḇ
loves
loves
be·hā·mō·wn
wealth
wealth
lō
is never
is never
ṯə·ḇū·’āh
[satisfied] by income .
[satisfied] by income .
zeh
This
This
gam-
too
too
hā·ḇel
is futile .
is futile .
When good things increase, so do those who consume them; what then is the profit to the owner, except to behold them with his eyes?
haṭ·ṭō·w·ḇāh
When good things
When good things
bir·ḇō·wṯ
increase ,
increase ,
rab·bū
so do
so do
’ō·wḵ·le·hā
those who consume them ;
those who consume them ;
ū·mah-
what then
what then
kiš·rō·wn
is the profit
is the profit
liḇ·‘ā·le·hā
to the owner ,
to the owner ,
kî
except
except
’im-
. . .
. . .
rə·ʾī·yaṯ
to behold them
to behold them
‘ê·nāw
with his eyes ?
with his eyes ?
The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of the rich man permits him no sleep.
šə·naṯ
The sleep
The sleep
hā·‘ō·ḇêḏ
of the worker
of the worker
mə·ṯū·qāh
is sweet ,
is sweet ,
’im-
whether
whether
yō·ḵêl
he eats
he eats
mə·‘aṭ
little
little
wə·’im-
or
or
har·bêh
much ,
much ,
wə·haś·śā·ḇā‘
but the abundance
but the abundance
le·‘ā·šîr
of the rich man
of the rich man
man·nî·aḥ
permits
permits
lōw
him
him
’ê·nen·nū
no
no
lî·šō·wn
sleep .
sleep .
There is a grievous evil I have seen under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,
yêš
There is
There is
ḥō·w·lāh
a grievous
a grievous
rā·‘āh
evil
evil
rā·’î·ṯî
I have seen
I have seen
ta·ḥaṯ
under
under
haš·šā·meš
the sun :
the sun :
‘ō·šer
wealth
wealth
šā·mūr
hoarded
hoarded
lə·rā·‘ā·ṯōw
to the harm
to the harm
liḇ·‘ā·lāw
of its owner ,
of its owner ,
or wealth lost in a failed venture, so when that man has a son there is nothing to pass on.
ha·hū
or
or
hā·‘ō·šer
wealth
wealth
wə·’ā·ḇaḏ
lost
lost
rā‘
in a failed
in a failed
bə·‘in·yan
venture ,
venture ,
wə·hō·w·lîḏ
so when [that man] has
so when [that man] has
bên
a son
a son
wə·’ên
there is nothing
there is nothing
bə·yā·ḏōw
to pass on
to pass on
mə·’ū·māh
. . . .
. . . .
As a man came from his mother’s womb, so he will depart again, naked as he arrived. He takes nothing for his labor to carry in his hands.
kə·šeb·bā
as he arrived .
as he arrived .
yiś·śā
He takes
He takes
ū·mə·’ū·māh
nothing
nothing
lō-
. . .
. . .
ḇa·‘ă·mā·lōw
for his labor
for his labor
še·yō·lêḵ
to carry
to carry
bə·yā·ḏōw
in his hands .
in his hands .
ka·’ă·šer
As
As
yā·ṣā
[a man] came
[a man] came
’im·mōw
from his mother’s
from his mother’s
mib·be·ṭen
womb ,
womb ,
lā·le·ḵeṯ
so he will depart
so he will depart
yā·šūḇ
again ,
again ,
‘ā·rō·wm
naked
naked
This too is a grievous affliction: Exactly as a man is born, so he will depart. What does he gain as he toils for the wind?
zōh
This
This
wə·ḡam-
too
too
ḥō·w·lāh
is a grievous
is a grievous
rā·‘āh
evil :
evil :
kāl-
Exactly as
Exactly as
‘um·maṯ
. . .
. . .
šeb·bā
a man is born ,
a man is born ,
kên
so
so
yê·lêḵ
he will depart .
he will depart .
ū·mah-
What
What
yiṯ·rō·wn
does he gain
does he gain
lōw
še·ya·‘ă·mōl
as he toils
as he toils
lā·rū·aḥ
for the wind ?
for the wind ?
Moreover, all his days he eats in darkness, with much sorrow, sickness, and anger.
gam
Moreover ,
Moreover ,
kāl-
all
all
yā·māw
his days
his days
yō·ḵêl
he eats
he eats
ba·ḥō·šeḵ
in darkness ,
in darkness ,
har·bêh
with much
with much
wə·ḵā·‘as
sorrow ,
sorrow ,
wə·ḥā·lə·yōw
sickness ,
sickness ,
wā·qā·ṣep̄
and anger .
and anger .
Here is what I have seen to be good and fitting: to eat and drink, and to find satisfaction in all the labor one does under the sun during the few days of life that God has given him—for this is his lot.
hin·nêh
Here
Here
’ă·šer-
is what
is what
’ā·nî
I
I
rā·’î·ṯî
have seen
have seen
ṭō·wḇ
to be good
to be good
’ă·šer-
-
-
yā·p̄eh
and fitting :
and fitting :
le·’e·ḵō·wl-
to eat
to eat
wə·liš·tō·wṯ
and drink ,
and drink ,
wə·lir·’ō·wṯ
and to find
and to find
ṭō·w·ḇāh
satisfaction
satisfaction
bə·ḵāl
in all
in all
‘ă·mā·lōw
the labor
the labor
še·ya·‘ă·mōl
one does
one does
ta·ḥaṯ-
under
under
haš·še·meš
the sun
the sun
mis·par
during the few
during the few
yə·mê-
days
days
ḥay·yå̄w
of life
of life
’ă·šer-
that
that
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
nā·ṯan-
has given
has given
lōw
him —
him —
kî-
for
for
hū
this
this
ḥel·qōw
is his lot .
is his lot .
Furthermore, God has given riches and wealth to every man, and He has enabled him to enjoy them, to accept his lot, and to rejoice in his labor. This is a gift from God.
gam
Furthermore ,
Furthermore ,
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
nā·ṯan-
has given
has given
‘ō·šer
riches
riches
ū·nə·ḵā·sîm
and wealth
and wealth
lōw
to
to
kāl-
every
every
hā·’ā·ḏām
man
man
’ă·šer
- ,
- ,
wə·hiš·lî·ṭōw
and He has enabled him
and He has enabled him
le·’ĕ·ḵōl
to enjoy them ,
to enjoy them ,
mim·men·nū
. . .
. . .
wə·lā·śêṯ
to accept
to accept
’eṯ-
-
-
ḥel·qōw
his lot ,
his lot ,
wə·liś·mō·aḥ
and to rejoice
and to rejoice
ba·‘ă·mā·lōw
in his labor .
in his labor .
zōh
This
This
mat·taṯ
is a gift
is a gift
’ĕ·lō·hîm
from God .
from God .
hî
. . .
. . .
For a man seldom considers the days of his life, because God keeps him occupied with the joy of his heart.
kî
For
For
lō
[a man] seldom
[a man] seldom
har·bêh
. . .
. . .
yiz·kōr
considers
considers
’eṯ-
-
-
yə·mê
the days
the days
ḥay·yāw
of his life ,
of his life ,
kî
because
because
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
ma·‘ă·neh
keeps him occupied
keeps him occupied
bə·śim·ḥaṯ
with the joy
with the joy
lib·bōw
of his heart .
of his heart .