Berean Interlinear
Micah
Chapter 3
                                                            Then I said: “Hear now, O leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice?
                                                    
                        
                    
        
        wā·’ō·mar
Then I said :
Then I said :
        
        šim·‘ū-
“ Hear
“ Hear
        
        nā
now ,
now ,
        
        rā·šê
O leaders
O leaders
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
of Jacob ,
        
        ū·qə·ṣî·nê
you rulers
you rulers
        
        bêṯ
of the house
of the house
        
        yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
        
        hă·lō·w
Should you not
Should you not
        
        lā·ḵem
. . .
. . .
        
        lā·ḏa·‘aṯ
know
know
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ham·miš·pāṭ
justice ?
                            justice ?
                                                            You hate good and love evil. You tear the skin from my people and strip the flesh from their bones.
                                                    
                        
                    
        
        śō·nə·’ê
You hate
You hate
        
        ṭō·wḇ
good
good
        
        wə·’ō·hă·ḇê
and love
and love
        
        rå̄·ʿå̄h
evil .
evil .
        
        gō·zə·lê
You tear
You tear
        
        ‘ō·w·rām
the skin
the skin
        
        mê·‘ă·lê·hem
from my people
from my people
        
        ū·šə·’ê·rām
and strip the flesh
and strip the flesh
        
        mê·‘al
from
from
        
        ‘aṣ·mō·w·ṯām
their bones .
                            their bones .
                                                            You eat the flesh of my people after stripping off their skin and breaking their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron.”
                                                    
                        
                    
        
        wa·’ă·šer
-
-
        
        ’ā·ḵə·lū
You eat
You eat
        
        šə·’êr
the flesh
the flesh
        
        ‘am·mî
of my people
of my people
        
        hip̄·šî·ṭū
after stripping off
after stripping off
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        wə·‘ō·w·rām
their skin
their skin
        
        mê·‘ă·lê·hem
. . .
. . .
        
        piṣ·ṣê·ḥū
and breaking
and breaking
        
        ‘aṣ·mō·ṯê·hem
their bones .
their bones .
        
        ū·p̄ā·rə·śū
You chop them up
You chop them up
        
        ka·’ă·šer
like [flesh]
like [flesh]
        
        bas·sîr
for the [cooking] pot ,
for the [cooking] pot ,
        
        ū·ḵə·ḇā·śār
like meat
like meat
        
        bə·ṯō·wḵ
in
in
        
        qal·lā·ḥaṯ
a cauldron . ”
                            a cauldron . ”
                                                            Then they will cry out to the LORD, but He will not answer them. At that time He will hide His face from them because of the evil they have done.
                                                    
                        
                    
        
        ’āz
Then
Then
        
        yiz·‘ă·qū
they will cry out
they will cry out
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        wə·lō
but He will not
but He will not
        
        ya·‘ă·neh
answer
answer
        
        ’ō·w·ṯām
them .
them .
        
        ha·hî
At that
At that
        
        bā·‘êṯ
time
time
        
        wə·yas·têr
He will hide
He will hide
        
        pā·nāw
His face
His face
        
        mê·hem
from them
from them
        
        ka·’ă·šer
because of
because of
        
        hê·rê·‘ū
the evil
the evil
        
        ma·‘al·lê·hem
they have done .
                            they have done .
                                                            This is what the LORD says: “As for the prophets who lead My people astray, who proclaim peace while they chew with their teeth, but declare war against one who puts nothing in their mouths:
                                                    
                        
                    
        
        kōh
This is what
This is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        ‘al-
“ As for
“ As for
        
        han·nə·ḇî·’îm
the prophets
the prophets
        
        ‘am·mî
who lead My people
who lead My people
        
        ham·maṯ·‘îm
astray ,
astray ,
        
        ’eṯ-
-
-
        
        wə·qā·rə·’ū
who proclaim
who proclaim
        
        šā·lō·wm
peace
peace
        
        wa·’ă·šer
-
-
        
        han·nō·šə·ḵîm
while they chew
while they chew
        
        bə·šin·nê·hem
with their teeth ,
with their teeth ,
        
        wə·qid·də·šū
but declare
but declare
        
        mil·ḥā·māh
war
war
        
        ‘al-
against one
against one
        
        yit·tên
who puts
who puts
        
        lō-
nothing
nothing
        
        ‘ā·lāw
in
in
        
        pî·hem
their mouths :
                            their mouths :
                                                            Therefore night will come over you without visions, and darkness without divination. The sun will set on these prophets, and the daylight will turn black over them.
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
Therefore
Therefore
        
        lay·lāh
night
night
        
        lā·ḵem
will come over you
will come over you
        
        mê·ḥā·zō·wn
without visions ,
without visions ,
        
        wə·ḥā·šə·ḵāh
and darkness
and darkness
        
        lā·ḵem
         
    
        
        miq·qə·sōm
without divination .
without divination .
        
        haš·še·meš
The sun
The sun
        
        ū·ḇā·’āh
will set
will set
        
        ‘al-
on
on
        
        han·nə·ḇî·’îm
these prophets ,
these prophets ,
        
        hay·yō·wm
and the daylight
and the daylight
        
        wə·qā·ḏar
will turn black
will turn black
        
        ‘ă·lê·hem
over them .
                            over them .
                                                            Then the seers will be ashamed and the diviners will be disgraced. They will all cover their mouths because there is no answer from God.”
                                                    
                        
                    
        
        śā·p̄ām
their mouths
their mouths
        
        kî
because
because
        
        ’ên
[there is] no
[there is] no
        
        ma·‘ă·nêh
answer
answer
        
        ’ĕ·lō·hîm
from God . ”
from God . ”
        
        ha·ḥō·zîm
Then the seers
Then the seers
        
        ū·ḇō·šū
will be ashamed
will be ashamed
        
        haq·qō·sə·mîm
and the diviners
and the diviners
        
        wə·ḥā·p̄ə·rū
will be disgraced .
will be disgraced .
        
        kul·lām
They will all
They will all
        
        wə·‘ā·ṭū
cover
cover
        
        ‘al-
. . .
                            . . .
                                                            As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the LORD, with justice and courage, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·nō·ḵî
As for me ,
As for me ,
        
        wə·’ū·lām
however ,
however ,
        
        mā·lê·ṯî
I am filled
I am filled
        
        ḵō·aḥ
with power
with power
        
        ’eṯ-
by
by
        
        rū·aḥ
the Spirit
the Spirit
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        ū·miš·pāṭ
with justice
with justice
        
        ū·ḡə·ḇū·rāh
and courage ,
and courage ,
        
        lə·hag·gîḏ
to declare
to declare
        
        lə·ya·‘ă·qōḇ
to Jacob
to Jacob
        
        piš·‘ōw
his transgression
his transgression
        
        ū·lə·yiś·rā·’êl
and to Israel
and to Israel
        
        ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin .
                            his sin .
                                                            Now hear this, O leaders of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who despise justice and pervert all that is right,
                                                    
                        
                    
        
        nā
Now
Now
        
        šim·‘ū-
hear
hear
        
        zōṯ
this ,
this ,
        
        rā·šê
O leaders
O leaders
        
        bêṯ
of the house
of the house
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
of Jacob
        
        ū·qə·ṣî·nê
and rulers
and rulers
        
        bêṯ
of the house
of the house
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        ha·mă·ṯa·‘ă·ḇîm
who despise
who despise
        
        miš·pāṭ
justice
justice
        
        wə·’êṯ
-
-
        
        yə·‘aq·qê·šū
and pervert
and pervert
        
        kāl-
all
all
        
        hay·šā·rāh
that is right ,
                            that is right ,
                                                            who build Zion with bloodshed and Jerusalem with iniquity.
                                                    
                        
                    
        
        bō·neh
who build
who build
        
        ṣî·yō·wn
Zion
Zion
        
        bə·ḏā·mîm
with bloodshed
with bloodshed
        
        wî·rū·šā·lim
and Jerusalem
and Jerusalem
        
        bə·‘aw·lāh
with iniquity .
                            with iniquity .
                                                            Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet they lean upon the LORD, saying, “Is not the LORD among us? No disaster can come upon us.”
                                                    
                        
                    
        
        rā·še·hā
Her leaders
Her leaders
        
        yiš·pō·ṭū
judge
judge
        
        bə·šō·ḥaḏ
for a bribe ,
for a bribe ,
        
        wə·ḵō·hă·ne·hā
her priests
her priests
        
        yō·w·rū
teach
teach
        
        bim·ḥîr
for a price ,
for a price ,
        
        ū·nə·ḇî·’e·hā
and her prophets
and her prophets
        
        yiq·sō·mū
practice divination
practice divination
        
        bə·ḵe·sep̄
for money .
for money .
        
        yiš·šā·‘ê·nū
Yet they lean
Yet they lean
        
        wə·‘al-
upon
upon
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        lê·mōr
saying ,
saying ,
        
        hă·lō·w
“ Is not
“ Is not
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        bə·qir·bê·nū
among us ?
among us ?
        
        lō-
No
No
        
        rā·‘āh
disaster
disaster
        
        ṯā·ḇō·w
can come
can come
        
        ‘ā·lê·nū
upon us . ”
                            upon us . ”
                                                            Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, and the temple mount a wooded ridge.
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
Therefore ,
Therefore ,
        
        biḡ·lal·ḵem
because of you ,
because of you ,
        
        ṣî·yō·wn
Zion
Zion
        
        ṯê·ḥā·rêš
will be plowed
will be plowed
        
        śā·ḏeh
like a field ,
like a field ,
        
        wî·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
        
        tih·yeh
will become
will become
        
        ‘î·yîn
a heap of rubble ,
a heap of rubble ,
        
        hab·ba·yiṯ
and the temple
and the temple
        
        wə·har
mount
mount
        
        yā·‘ar
a wooded
a wooded
        
        lə·ḇā·mō·wṯ
ridge .
                            ridge .