Berean Interlinear
Micah
Chapter 4
In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and the peoples will stream to it.
wə·hā·yāh
-
-
bə·’a·ḥă·rîṯ
In the last
In the last
hay·yā·mîm
days
days
har
the mountain
the mountain
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
yih·yeh
will be
will be
nā·ḵō·wn
established
established
bə·rōš
as the chief
as the chief
he·hā·rîm
of the mountains ;
of the mountains ;
wə·niś·śā
it will be raised
it will be raised
hū
above
above
mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills ,
the hills ,
‘am·mîm
and the peoples
and the peoples
wə·nā·hă·rū
will stream
will stream
‘ā·lāw
to it .
to it .
And many nations will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
rab·bîm
And many
And many
gō·w·yim
nations
nations
wə·hā·lə·ḵū
will come
will come
wə·’ā·mə·rū
and say :
and say :
lə·ḵū
“ Come ,
“ Come ,
wə·na·‘ă·leh
let us go up
let us go up
’el-
to
to
har-
the mountain
the mountain
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
wə·’el-
to
to
bêṯ
the house
the house
’ĕ·lō·hê
of the God
of the God
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob .
of Jacob .
wə·yō·w·rê·nū
He will teach us
He will teach us
mid·də·rā·ḵāw
His ways ,
His ways ,
wə·nê·lə·ḵāh
so that we may walk
so that we may walk
bə·’ō·rə·ḥō·ṯāw
in His paths . ”
in His paths . ”
kî
For
For
ṯō·w·rāh
the law
the law
tê·ṣê
will go forth
will go forth
miṣ·ṣî·yō·wn
from Zion
from Zion
ū·ḏə·ḇar-
and the word
and the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
mî·rū·šā·lim
from Jerusalem .
from Jerusalem .
Then He will judge between many peoples and arbitrate for strong nations far and wide. Then they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor will they train anymore for war.
wə·šā·p̄aṭ
Then He will judge
Then He will judge
bên
between
between
rab·bîm
many
many
‘am·mîm
peoples
peoples
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and arbitrate
and arbitrate
‘ă·ṣu·mîm
for strong
for strong
‘aḏ-
. . .
. . .
lə·ḡō·w·yim
nations
nations
rā·ḥō·wq
far and wide .
far and wide .
wə·ḵit·tə·ṯū
Then they will beat
Then they will beat
ḥar·ḇō·ṯê·hem
their swords
their swords
lə·’it·tîm
into plowshares
into plowshares
wa·ḥă·nî·ṯō·ṯê·hem
and their spears
and their spears
lə·maz·mê·rō·wṯ
into pruning hooks .
into pruning hooks .
gō·w
Nation
Nation
lō-
will no longer
will no longer
yiś·’ū
take up
take up
ḥe·reḇ
the sword
the sword
’el-
against
against
gō·w
nation ,
nation ,
wə·lō-
nor
nor
yil·mə·ḏūn
will they train
will they train
‘ō·wḏ
anymore
anymore
mil·ḥā·māh
for war .
for war .
And each man will sit under his own vine and under his own fig tree, with no one to frighten him. For the mouth of the LORD of Hosts has spoken.
’îš
And each man
And each man
wə·yā·šə·ḇū
will sit
will sit
ta·ḥaṯ
under
under
gap̄·nōw
his own vine
his own vine
wə·ṯa·ḥaṯ
[and] under
[and] under
tə·’ê·nā·ṯōw
his own fig tree ,
his own fig tree ,
wə·’ên
with no
with no
ma·ḥă·rîḏ
one to frighten him .
one to frighten him .
kî-
For
For
p̄î
the mouth
the mouth
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
dib·bêr
has spoken .
has spoken .
Though all the nations may walk in the name of their gods, yet we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
kî
Though
Though
kāl-
vvv
vvv
’îš
each
each
hā·‘am·mîm
of the peoples
of the peoples
yê·lə·ḵū
may walk
may walk
bə·šêm
in the name
in the name
’ĕ·lō·hāw
of his god ,
of his god ,
wa·’ă·naḥ·nū
yet we
yet we
nê·lêḵ
will walk
will walk
bə·šêm-
in the name
in the name
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
lə·‘ō·w·lām
forever
forever
wā·‘eḏ
and ever .
and ever .
“On that day,” declares the LORD, “I will gather the lame; I will assemble the outcast, even those whom I have afflicted.
ha·hū
“ On that
“ On that
bay·yō·wm
day , ”
day , ”
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ō·sə·p̄āh
“ I will gather
“ I will gather
haṣ·ṣō·lê·‘āh
the lame ;
the lame ;
’ă·qab·bê·ṣāh
I will assemble
I will assemble
wə·han·nid·dā·ḥāh
the outcast ,
the outcast ,
wa·’ă·šer
even those whom
even those whom
hă·rê·‘ō·ṯî
I have afflicted .
I have afflicted .
And I will make the lame into a remnant, the outcast into a strong nation. Then the LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever.
wə·śam·tî
And I will make
And I will make
’eṯ-
-
-
haṣ·ṣō·lê·‘āh
the lame
the lame
liš·’ê·rîṯ
into a remnant ,
into a remnant ,
wə·han·na·hă·lā·’āh
and the outcast
and the outcast
‘ā·ṣūm
into a strong
into a strong
lə·ḡō·w
nation .
nation .
Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
ū·mā·laḵ
will rule
will rule
‘ă·lê·hem
over them
over them
bə·har
in Mount
in Mount
ṣî·yō·wn
Zion
Zion
mê·‘at·tāh
from that day
from that day
wə·‘aḏ-
and forever
and forever
‘ō·w·lām
. . . .
. . . .
And you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion—the former dominion will be restored to you; sovereignty will come to the Daughter of Jerusalem.”
wə·’at·tāh
And you ,
And you ,
miḡ·dal-
O watchtower
O watchtower
‘ê·ḏer
of the flock ,
of the flock ,
‘ō·p̄el
O stronghold
O stronghold
baṯ-
of the Daughter
of the Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion —
of Zion —
hā·ri·šō·nāh
the former
the former
ham·mem·šā·lāh
dominion
dominion
tê·ṯeh
will be restored
will be restored
‘ā·ḏe·ḵā
to you ;
to you ;
mam·le·ḵeṯ
sovereignty
sovereignty
ū·ḇā·’āh
will come
will come
lə·ḇaṯ-
to the Daughter
to the Daughter
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem . ”
of Jerusalem . ”
Why do you now cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished so that anguish grips you like a woman in labor?
lām·māh
Why
Why
‘at·tāh
do you now
do you now
ṯā·rî·‘î
cry
cry
rê·a‘
aloud ?
aloud ?
’ên-
Is there no
Is there no
hă·me·leḵ
king
king
bāḵ
among you ?
among you ?
’im-
Has
Has
yō·w·‘ă·ṣêḵ
your counselor
your counselor
’ā·ḇāḏ
perished
perished
kî-
so that
so that
ḥîl
anguish
anguish
he·ḥĕ·zî·qêḵ
grips you
grips you
kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor ?
like a woman in labor ?
Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor. For now you will leave the city and camp in the open fields. You will go to Babylon; there you will be rescued; there the LORD will redeem you from the hand of your enemies!
ḥū·lî
Writhe
Writhe
wā·ḡō·ḥî
in agony ,
in agony ,
baṯ-
O Daughter
O Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion ,
of Zion ,
kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor .
like a woman in labor .
kî-
For
For
‘at·tāh
now
now
ṯê·ṣə·’î
you will leave
you will leave
miq·qir·yāh
the city
the city
wə·šā·ḵant
and camp
and camp
baś·śā·ḏeh
in the open fields .
in the open fields .
ū·ḇāṯ
You will go
You will go
‘aḏ-
to
to
bā·ḇel
Babylon ;
Babylon ;
šām
there
there
tin·nā·ṣê·lî
you will be rescued ;
you will be rescued ;
m
there
there
Yah·weh
the LORD
the LORD
yiḡ·’ā·lêḵ
will redeem you
will redeem you
mik·kap̄
from the hand
from the hand
’ō·yə·ḇā·yiḵ
of your enemies !
of your enemies !
But now many nations have assembled against you, saying, “Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
wə·‘at·tāh
But now
But now
rab·bîm
many
many
gō·w·yim
nations
nations
ne·’es·p̄ū
have assembled
have assembled
‘ā·la·yiḵ
against you ,
against you ,
hā·’ō·mə·rîm
saying ,
saying ,
te·ḥĕ·nāp̄
“ Let her be defiled ,
“ Let her be defiled ,
wə·ṯa·ḥaz
vvv
vvv
‘ê·nê·nū
and let us feast our eyes
and let us feast our eyes
bə·ṣî·yō·wn
on Zion . ”
on Zion . ”
But they do not know the thoughts of the LORD or understand His plan, for He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
ke·‘ā·mîr
like sheaves
like sheaves
gō·rə·nāh
to the threshing floor .
to the threshing floor .
wə·hêm·māh
But they
But they
lō
do not
do not
yā·ḏə·‘ū
know
know
maḥ·šə·ḇō·wṯ
the thoughts
the thoughts
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·lō
or
or
hê·ḇî·nū
understand
understand
‘ă·ṣā·ṯōw
His plan ,
His plan ,
kî
for
for
qib·bə·ṣām
He has gathered them
He has gathered them
Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron and hooves of bronze to break to pieces many peoples. Then you will devote their gain to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
qū·mî
Rise
Rise
wā·ḏō·wō·šî
and thresh ,
and thresh ,
ḇaṯ-
O Daughter
O Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion ,
of Zion ,
kî-
for
for
’ā·śîm
I will give you
I will give you
qar·nêḵ
horns
horns
bar·zel
of iron
of iron
ū·p̄ar·sō·ṯa·yiḵ
and hooves
and hooves
’ā·śîm
. . .
. . .
nə·ḥū·šāh
of bronze
of bronze
wa·hă·ḏiq·qō·wṯ
to break to pieces
to break to pieces
rab·bîm
many
many
‘am·mîm
peoples .
peoples .
wə·ha·ḥă·ram·tî
Then you will devote
Then you will devote
biṣ·‘ām
their gain
their gain
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
wə·ḥê·lām
their wealth
their wealth
la·’ă·ḏō·wn
to the Lord
to the Lord
kāl-
of all
of all
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .