Berean Interlinear
Micah
Chapter 4
                                                            In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and the peoples will stream to it.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        bə·’a·ḥă·rîṯ
In the last
In the last
        
        hay·yā·mîm
days
days
        
        har
the mountain
the mountain
        
        bêṯ-
of the house
of the house
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        yih·yeh
will be
will be
        
        nā·ḵō·wn
established
established
        
        bə·rōš
as the chief
as the chief
        
        he·hā·rîm
of the mountains ;
of the mountains ;
        
        wə·niś·śā
it will be raised
it will be raised
        
        hū
above
above
        
        mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills ,
the hills ,
        
        ‘am·mîm
and the peoples
and the peoples
        
        wə·nā·hă·rū
will stream
will stream
        
        ‘ā·lāw
to it .
                            to it .
                                                            And many nations will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
                                                    
                        
                    
        
        rab·bîm
And many
And many
        
        gō·w·yim
nations
nations
        
        wə·hā·lə·ḵū
will come
will come
        
        wə·’ā·mə·rū
and say :
and say :
        
        lə·ḵū
“ Come ,
“ Come ,
        
        wə·na·‘ă·leh
let us go up
let us go up
        
        ’el-
to
to
        
        har-
the mountain
the mountain
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        wə·’el-
to
to
        
        bêṯ
the house
the house
        
        ’ĕ·lō·hê
of the God
of the God
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob .
of Jacob .
        
        wə·yō·w·rê·nū
He will teach us
He will teach us
        
        mid·də·rā·ḵāw
His ways ,
His ways ,
        
        wə·nê·lə·ḵāh
so that we may walk
so that we may walk
        
        bə·’ō·rə·ḥō·ṯāw
in His paths . ”
in His paths . ”
        
        kî
For
For
        
        ṯō·w·rāh
the law
the law
        
        tê·ṣê
will go forth
will go forth
        
        miṣ·ṣî·yō·wn
from Zion
from Zion
        
        ū·ḏə·ḇar-
and the word
and the word
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        mî·rū·šā·lim
from Jerusalem .
                            from Jerusalem .
                                                            Then He will judge between many peoples and arbitrate for strong nations far and wide. Then they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor will they train anymore for war.
                                                    
                        
                    
        
        wə·šā·p̄aṭ
Then He will judge
Then He will judge
        
        bên
between
between
        
        rab·bîm
many
many
        
        ‘am·mîm
peoples
peoples
        
        wə·hō·w·ḵî·aḥ
and arbitrate
and arbitrate
        
        ‘ă·ṣu·mîm
for strong
for strong
        
        ‘aḏ-
. . .
. . .
        
        lə·ḡō·w·yim
nations
nations
        
        rā·ḥō·wq
far and wide .
far and wide .
        
        wə·ḵit·tə·ṯū
Then they will beat
Then they will beat
        
        ḥar·ḇō·ṯê·hem
their swords
their swords
        
        lə·’it·tîm
into plowshares
into plowshares
        
        wa·ḥă·nî·ṯō·ṯê·hem
and their spears
and their spears
        
        lə·maz·mê·rō·wṯ
into pruning hooks .
into pruning hooks .
        
        gō·w
Nation
Nation
        
        lō-
will no longer
will no longer
        
        yiś·’ū
take up
take up
        
        ḥe·reḇ
the sword
the sword
        
        ’el-
against
against
        
        gō·w
nation ,
nation ,
        
        wə·lō-
nor
nor
        
        yil·mə·ḏūn
will they train
will they train
        
        ‘ō·wḏ
anymore
anymore
        
        mil·ḥā·māh
for war .
                            for war .
                                                            And each man will sit under his own vine and under his own fig tree, with no one to frighten him. For the mouth of the LORD of Hosts has spoken.
                                                    
                        
                    
        
        ’îš
And each man
And each man
        
        wə·yā·šə·ḇū
will sit
will sit
        
        ta·ḥaṯ
under
under
        
        gap̄·nōw
his own vine
his own vine
        
        wə·ṯa·ḥaṯ
[and] under
[and] under
        
        tə·’ê·nā·ṯōw
his own fig tree ,
his own fig tree ,
        
        wə·’ên
with no
with no
        
        ma·ḥă·rîḏ
one to frighten him .
one to frighten him .
        
        kî-
For
For
        
        p̄î
the mouth
the mouth
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        dib·bêr
has spoken .
                            has spoken .
                                                            Though all the nations may walk in the name of their gods, yet we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
                                                    
                        
                    
        
        kî
Though
Though
        
        kāl-
vvv
vvv
        
        ’îš
each
each
        
        hā·‘am·mîm
of the peoples
of the peoples
        
        yê·lə·ḵū
may walk
may walk
        
        bə·šêm
in the name
in the name
        
        ’ĕ·lō·hāw
of his god ,
of his god ,
        
        wa·’ă·naḥ·nū
yet we
yet we
        
        nê·lêḵ
will walk
will walk
        
        bə·šêm-
in the name
in the name
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
        
        lə·‘ō·w·lām
forever
forever
        
        wā·‘eḏ
and ever .
                            and ever .
                                                            “On that day,” declares the LORD, “I will gather the lame; I will assemble the outcast, even those whom I have afflicted.
                                                    
                        
                    
        
        ha·hū
“ On that
“ On that
        
        bay·yō·wm
day , ”
day , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        ’ō·sə·p̄āh
“ I will gather
“ I will gather
        
        haṣ·ṣō·lê·‘āh
the lame ;
the lame ;
        
        ’ă·qab·bê·ṣāh
I will assemble
I will assemble
        
        wə·han·nid·dā·ḥāh
the outcast ,
the outcast ,
        
        wa·’ă·šer
even those whom
even those whom
        
        hă·rê·‘ō·ṯî
I have afflicted .
                            I have afflicted .
                                                            And I will make the lame into a remnant, the outcast into a strong nation. Then the LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever.
                                                    
                        
                    
        
        wə·śam·tî
And I will make
And I will make
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haṣ·ṣō·lê·‘āh
the lame
the lame
        
        liš·’ê·rîṯ
into a remnant ,
into a remnant ,
        
        wə·han·na·hă·lā·’āh
and the outcast
and the outcast
        
        ‘ā·ṣūm
into a strong
into a strong
        
        lə·ḡō·w
nation .
nation .
        
        Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
        
        ū·mā·laḵ
will rule
will rule
        
        ‘ă·lê·hem
over them
over them
        
        bə·har
in Mount
in Mount
        
        ṣî·yō·wn
Zion
Zion
        
        mê·‘at·tāh
from that day
from that day
        
        wə·‘aḏ-
and forever
and forever
        
        ‘ō·w·lām
. . . .
                            . . . .
                                                            And you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion—the former dominion will be restored to you; sovereignty will come to the Daughter of Jerusalem.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·’at·tāh
And you ,
And you ,
        
        miḡ·dal-
O watchtower
O watchtower
        
        ‘ê·ḏer
of the flock ,
of the flock ,
        
        ‘ō·p̄el
O stronghold
O stronghold
        
        baṯ-
of the Daughter
of the Daughter
        
        ṣî·yō·wn
of Zion —
of Zion —
        
        hā·ri·šō·nāh
the former
the former
        
        ham·mem·šā·lāh
dominion
dominion
        
        tê·ṯeh
will be restored
will be restored
        
        ‘ā·ḏe·ḵā
to you ;
to you ;
        
        mam·le·ḵeṯ
sovereignty
sovereignty
        
        ū·ḇā·’āh
will come
will come
        
        lə·ḇaṯ-
to the Daughter
to the Daughter
        
        yə·rū·šā·lim
of Jerusalem . ”
                            of Jerusalem . ”
                                                            Why do you now cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished so that anguish grips you like a woman in labor?
                                                    
                        
                    
        
        lām·māh
Why
Why
        
        ‘at·tāh
do you now
do you now
        
        ṯā·rî·‘î
cry
cry
        
        rê·a‘
aloud ?
aloud ?
        
        ’ên-
Is there no
Is there no
        
        hă·me·leḵ
king
king
        
        bāḵ
among you ?
among you ?
        
        ’im-
Has
Has
        
        yō·w·‘ă·ṣêḵ
your counselor
your counselor
        
        ’ā·ḇāḏ
perished
perished
        
        kî-
so that
so that
        
        ḥîl
anguish
anguish
        
        he·ḥĕ·zî·qêḵ
grips you
grips you
        
        kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor ?
                            like a woman in labor ?
                                                            Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor. For now you will leave the city and camp in the open fields. You will go to Babylon; there you will be rescued; there the LORD will redeem you from the hand of your enemies!
                                                    
                        
                    
        
        ḥū·lî
Writhe
Writhe
        
        wā·ḡō·ḥî
in agony ,
in agony ,
        
        baṯ-
O Daughter
O Daughter
        
        ṣî·yō·wn
of Zion ,
of Zion ,
        
        kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor .
like a woman in labor .
        
        kî-
For
For
        
        ‘at·tāh
now
now
        
        ṯê·ṣə·’î
you will leave
you will leave
        
        miq·qir·yāh
the city
the city
        
        wə·šā·ḵant
and camp
and camp
        
        baś·śā·ḏeh
in the open fields .
in the open fields .
        
        ū·ḇāṯ
You will go
You will go
        
        ‘aḏ-
to
to
        
        bā·ḇel
Babylon ;
Babylon ;
        
        šām
there
there
        
        tin·nā·ṣê·lî
you will be rescued ;
you will be rescued ;
        
        m
there
there
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        yiḡ·’ā·lêḵ
will redeem you
will redeem you
        
        mik·kap̄
from the hand
from the hand
        
        ’ō·yə·ḇā·yiḵ
of your enemies !
                            of your enemies !
                                                            But now many nations have assembled against you, saying, “Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
But now
But now
        
        rab·bîm
many
many
        
        gō·w·yim
nations
nations
        
        ne·’es·p̄ū
have assembled
have assembled
        
        ‘ā·la·yiḵ
against you ,
against you ,
        
        hā·’ō·mə·rîm
saying ,
saying ,
        
        te·ḥĕ·nāp̄
“ Let her be defiled ,
“ Let her be defiled ,
        
        wə·ṯa·ḥaz
vvv
vvv
        
        ‘ê·nê·nū
and let us feast our eyes
and let us feast our eyes
        
        bə·ṣî·yō·wn
on Zion . ”
                            on Zion . ”
                                                            But they do not know the thoughts of the LORD or understand His plan, for He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
                                                    
                        
                    
        
        ke·‘ā·mîr
like sheaves
like sheaves
        
        gō·rə·nāh
to the threshing floor .
to the threshing floor .
        
        wə·hêm·māh
But they
But they
        
        lō
do not
do not
        
        yā·ḏə·‘ū
know
know
        
        maḥ·šə·ḇō·wṯ
the thoughts
the thoughts
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        wə·lō
or
or
        
        hê·ḇî·nū
understand
understand
        
        ‘ă·ṣā·ṯōw
His plan ,
His plan ,
        
        kî
for
for
        
        qib·bə·ṣām
He has gathered them
                            He has gathered them
                                                            Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron and hooves of bronze to break to pieces many peoples. Then you will devote their gain to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
                                                    
                        
                    
        
        qū·mî
Rise
Rise
        
        wā·ḏō·wō·šî
and thresh ,
and thresh ,
        
        ḇaṯ-
O Daughter
O Daughter
        
        ṣî·yō·wn
of Zion ,
of Zion ,
        
        kî-
for
for
        
        ’ā·śîm
I will give you
I will give you
        
        qar·nêḵ
horns
horns
        
        bar·zel
of iron
of iron
        
        ū·p̄ar·sō·ṯa·yiḵ
and hooves
and hooves
        
        ’ā·śîm
. . .
. . .
        
        nə·ḥū·šāh
of bronze
of bronze
        
        wa·hă·ḏiq·qō·wṯ
to break to pieces
to break to pieces
        
        rab·bîm
many
many
        
        ‘am·mîm
peoples .
peoples .
        
        wə·ha·ḥă·ram·tî
Then you will devote
Then you will devote
        
        biṣ·‘ām
their gain
their gain
        
        Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
        
        wə·ḥê·lām
their wealth
their wealth
        
        la·’ă·ḏō·wn
to the Lord
to the Lord
        
        kāl-
of all
of all
        
        hā·’ā·reṣ
the earth .
                            the earth .