Kai
[Once]
And, even, also, namely.
palin
again
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ērxato
[Jesus] began
To begin. Middle voice of archo; to commence.
didaskein
to teach
To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
para
beside
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
tēn
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
thalassan
sea ,
Probably prolonged from hals; the sea.
kai
and
pleistos
[such] a large
The greatest, the most, very great. Irregular superlative of polus; the largest number or very large.
ochlos
crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
synagetai
gathered
From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
pros
around
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
auton
Him
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
hōste
that
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
He
embanta
got into
To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
eis
. . .
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ploion
a boat
A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
kathēsthai
[and] sat
To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
tē
-
thalassē
[it] ,
while
pas
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ho
people
ēsan
crowded
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
epi
along
On, to, against, on the basis of, at.
tēs
gēs
shore .
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
And
edidasken
He taught
autous
them
polla
many things
Much, many; often.
parabolais
parables ,
From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
autou
His
didachē
teaching
Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
elegen
He said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
autois
- ,
Akouete
“ Listen
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
idou
. . . !
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
A
speirōn
farmer
To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
exēlthen
went out
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
speirai
to sow his seed .
egeneto
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
as
tō
speirein
he was sowing ,
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
some [seed]
Who, which, what, that.
epesen
fell
A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
hodon
path ,
A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ta
peteina
birds
A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
ēlthen
came
To come, go.
katephagen
devoured
To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour.
auto
it .
allo
Some
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
on
to
petrōdes
rocky ground ,
Rocky, stony. From petra and eidos; rock-like, i.e. Rocky.
hopou
where
Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ouk
vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
eichen
it did not have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
pollēn
much
gēn
soil .
exaneteilen
It sprang up
To rise (spring) up out (of the ground). From ek and anatello; to start up out of the ground, i.e. Germinate.
euthys
quickly
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
dia
because
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
the soil
mē
was shallow
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
echein
bathos
. . . .
From the same as bathus; profundity, i.e. extent; mystery.
But
hote
when
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
hēlios
sun
The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
aneteilen
rose ,
To make to rise, I rise, shine (generally of the sun, and hence met.). From ana and the base of telos; to arise.
ekaumatisthē
[the seedlings] were scorched ,
To burn, scorch. From kauma; to burn.
exēranthē
they withered
To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
they had
no
rhizan
root .
A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a |root|.
Other [ seed ]
among
tas
akanthas
thorns ,
A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
hai
akanthai
[which]
anebēsan
grew up
To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
synepnixan
choked
To choke utterly, as weeds do plants; I crowd upon. From sun and pnigo; to strangle completely, i.e. to drown, or to crowd.
[the seedlings] ,
edōken
[they] yielded
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
karpon
crop .
Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
Still
alla
other [seed]
kalēn
good
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
soil ,
anabainonta
[where it] sprouted ,
auxanomena
grew up ,
(a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
edidou
produced
a crop —
hen
one
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
epheren
bearing
To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
triakonta
thirtyfold ,
Thirty. The decade of treis; thirty.
another
hexēkonta
sixtyfold ,
Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
hekaton
a hundredfold . ”
One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
Then
[Jesus] said ,
Hos
“ He who
echei
has
ōta
ears
(a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
akouein
to hear ,
akouetō
let him hear . ”
As soon as
[Jesus] was
kata
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
monas
alone
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
tois
[with] the
dōdeka
Twelve
Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
syn
With. A primary preposition denoting union; with or together.
hoi
those
peri
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Him ,
ērōtōn
they asked
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
[about] the
parabolas
parable .
He replied
“ The
mystērion
mystery
From a derivative of muo; a secret or |mystery|.
of the
basileias
kingdom
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
tou
Theou
of God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
dedotai
has been given
Hymin
to you ,
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
de
but
A primary particle; but, and, etc.
ekeinois
to those
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
exō
on the outside
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
panta
everything
ginetai
is expressed
hina
so that ,
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
Blepontes
‘ vvv
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
blepōsin
they may be ever seeing
[but]
never
idōsin
perceiving ,
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
akouontes
akouōsin
ever hearing
syniōsin
understanding ;
To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
Mē
otherwise
pote
When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
epistrepsōsin
they might turn
From epi and strepho; to revert.
aphethē
be forgiven
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
. . . .’ ”
legei
[Jesus] said
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
to them ,
Ouk
“ vvv
oidate
Do you not understand
To know, remember, appreciate.
tautēn
this
This; he, she, it.
parabolēn
parable ?
pōs
how
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
gnōsesthe
will you understand
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
pasas
[any of]
parables ?
Ho
The
speirei
sows
ton
logon
word .
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
logos
word
speiretai
is sown .
hotan
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
akousōsin
they hear [it] ,
Satanas
Satan
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
erchetai
comes
airei
takes away
To raise, lift up, take away, remove.
esparmenon
was sown
them .
houtoi
[Some]
eisin
are like
the [seeds]
are
homoiōs
like
In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
speiromenoi
sown
petrōdē
rocky ground .
[They]
hear
[and] at once
lambanousin
receive
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
it
meta
with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
charas
joy .
Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
echousin
they themselves have
heautois
Himself, herself, itself.
root ,
[and]
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
they remain
proskairoi
for only a season .
For a season, temporary. From pros and kairos; for the occasion only, i.e. Temporary.
eita
When
A particle of succession, then, moreover.
thlipseōs
trouble
Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
diōgmou
persecution
Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
genomenēs
because of
word ,
skandalizontai
they quickly fall away .
From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
[Others]
alloi
thorns .
akousantes
merimnai
worries
Care, worry, anxiety. From merizo; solicitude.
aiōnos
of this life ,
From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
hē
apatē
deceitfulness
Deceit, deception, deceitfulness, delusion. From apatao; delusion.
of
ploutou
wealth ,
From the base of pletho; wealth, i.e. money, possessions, or abundance, richness, valuable bestowment.
epithymiai
desire
Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
for
loipa
other things
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
eisporeuomenai
come in
To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
sympnigousin
[and] choke
it becomes
akarpos
unfruitful .
Unfruitful, barren, profitless. Barren.
ekeinoi
[others]
sparentes
hoitines
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
akouousin
paradechontai
receive [it] ,
To receive, accept, acknowledge. From para and dechomai; to accept near, i.e. Admit or delight in.
karpophorousin
produce a crop —
To bear fruit. From karpophoros; to be fertile.
[or]
a
hundredfold . ”
[Jesus] also said
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
“ Does [anyone] bring in
lychnos
lamp
A lamp. From the base of leukos; a portable lamp or other illuminator.
Mēti
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
tethē
put [it]
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
hypo
under
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
modion
a basket
A dry measure, nearly two English gallons. Of Latin origin; a modius, i.e. Certain measure for things dry.
klinēn
a bed ?
A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
ouch
Doesn’t
he set it
lychnian
a stand ?
A lamp-stand. From luchnos; a lamp-stand.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
estin
there is
ou
nothing
ti
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
krypton
hidden
From krupto; concealed, i.e. Private.
ean
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
will not be
phanerōthē
disclosed ,
To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
oude
and nothing
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
apokryphon
concealed
Hidden away, secret, stored up. From apokrupto; secret; by implication, treasured.
all’
elthē
will [not] be brought
phaneron
light .
Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally.
Ei
If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
tis
anyone
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
He went on to say
Blepete
“ Pay attention to
what
akouete
you hear .
With
hō
[the]
metrō
measure
An apparently primary word; a measure, literally or figuratively; by implication, a limited portion.
metreite
you [use] ,
To measure (out), estimate. From metron; to measure; by implication, to admeasure.
metrēthēsetai
it will be measured
hymin
prostethēsetai
even more will be added
To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
to you .
hos
whoever
dothēsetai
will be given
autō
[more] .
[But]
does not have ,
even
he has
arthēsetai
will be taken away
ap’
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
him . ”
[Jesus] also said ,
basileia
is
Houtōs
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
anthrōpos
a man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
balē
who scatters
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
sporon
seed
Seed for sowing. From speiro; a scattering, i.e. seed.
ground .
nykta
Night
The night, night-time. A primary word; |night|.
hēmeran
day
A day, the period from sunrise to sunset.
katheudē
he sleeps
To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
egeirētai
wakes ,
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
sporos
blasta
sprouts
Intrans: I sprout; trans: I cause to sprout, make to grow up. From blastos; to germinate; by implication, to yield fruit.
mēkynētai
grows ,
To lengthen, extend, grow. From mekos; to lengthen, i.e. to enlarge.
autos
[though] he
oiden
knows
not
how .
automatē
All by itself
Of its own accord. From autos and the same as maten; self-moved, i.e. Spontaneous.
gē
earth
karpophorei
produces a crop —
prōton
first
First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
chorton
[the] stalk ,
Grass, herbage, growing grain, hay. Apparently a primary word; a |court| or |garden|, i.e. herbage or vegetation.
then
stachyn
[the] head ,
A head of grain. From the base of histemi; a head of grain.
siton
grain
Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
plērēs
[that] ripens
Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
within
stachui
therismos
harvest
Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
parestēken
has come . ”
Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
as soon as
karpos
paradoi
is ripe ,
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
apostellei
he swings
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
drepanon
sickle ,
A sickle, pruning-hook. From drepo; a gathering hook.
He asked ,
Pōs
“ To what
homoiōsōmen
can we compare
To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
basileian
of God ?
tini
parabolē
parable
thōmen
shall we present
autēn
it ?
It is like
kokkō
a mustard seed
A kernel, grain, seed. Apparently a primary word; a kernel of seed.
sinapeōs
. . . ,
Mustard (probably the shrub, not the herb). Perhaps from sinomai; mustard.
which
mikroteron
[the] smallest
Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
pantōn
of all
tōn
spermatōn
seeds
From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
sparē
upon
earth .
after
it is planted ,
anabainei
it grows
to be
meizon
the largest
Large, great, in the widest sense.
lachanōn
garden plants
An herb, garden plant, vegetable. From lachaino; a vegetable.
poiei
puts forth
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
megalous
great
kladous
branches ,
A young tender shoot, then: a branch; met: of descendants. From klao; a twig or bough.
so that
ouranou
air
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
dynasthai
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
kataskēnoun
nest
From kata and skenoo; to camp down, i.e. Haunt; figuratively, to remain.
its
skian
shade . ”
Apparently a primary word; |shade| or a shadow (darkness of error or an adumbration).
toiautais
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
pollais
With many such
parables
elalei
[Jesus] spoke
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
kathōs
to the extent that
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ēdynanto
they could
understand .
He did not tell them [anything]
chōris
without using
Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
parabolēs
a parable .
kat’
idian
privately
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
epelyen
He explained
To loose, release; I solve, settle, explain, interpret, decide. From epi and luo; to solve further, i.e. to explain, decide.
to His
idiois
own
mathētais
disciples .
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ekeinē
hēmera
opsias
evening came ,
Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
to [His disciples] ,
Dielthōmen
“ Let us cross
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
peran
other side . ”
Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
After
aphentes
they had dismissed
ochlon
crowd ,
paralambanousin
they took [Jesus] with them
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
since
ēn
He was already
ploiō
boat .
there were
other
ploia
boats
met’
Him .
Soon
megalē
a violent
lailaps
windstorm
A sudden storm, squall, whirlwind, hurricane. Of uncertain derivation; a whirlwind.
anemou
The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
came up ,
kymata
waves
A wave, surge, billow. From kuo (with young), i.e. Bend, curve); a billow.
epeballen
were breaking
From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
over
boat ,
[it]
ēdē
Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
gemizesthai
was being swamped .
To fill, load. Transitive from gemo; to fill entirely.
[Jesus]
was
prymnē
stern ,
The stern of a ship. Feminine of prumnus; the stern of a ship.
katheudōn
sleeping
proskephalaion
cushion .
A pillow or cushion. Neuter of a presumed compound of pros and kephale; something for the head, i.e. A cushion.
[So]
egeirousin
they woke
legousin
said
Didaskale
“ Teacher ,
A teacher, master. From didasko; an instructor.
melei
don’t You care
It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
soi
apollymetha
we are perishing ? ”
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
diegertheis
[Jesus] got up
To wake out of sleep, arouse in general, stir up. From dia and egeiro; to wake fully; i.e. Arouse.
epetimēsen
[and] rebuked
From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
anemō
wind
sea .
Siōpa
“ Silence ! ”
To keep silence, be silent, either voluntarily or involuntarily. From siope; to be dumb; figuratively, to be calm.
eipen
He commanded .
pephimōso
“ Be still ! ”
To muzzle, silence. From phimos; to muzzle.
anemos
ekopasen
died down ,
To abate, cease raging, be stilled. From kopos; to tire, i.e. to relax.
it was
perfectly
galēnē
calm .
A calm. Of uncertain derivation; tranquillity.
Ti
“ Why
este
are you
deiloi
so afraid ? ”
Cowardly, timid, fearful. From deos; timid, i.e. faithless.
He asked
- .
echete
“ Do you still have no
oupō
Not yet. From ou and po; not yet.
pistin
faith ? ”
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ephobēthēsan
Overwhelmed with fear
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
megan
phobon
(a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
elegon
allēlous
one another ,
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
Tis
“ Who
ara
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
houtos
this ,
thalassa
sea
hypakouei
obey
From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
Him ? ”