Berean Interlinear
Judges
Chapter 12
                                                            Then the men of Ephraim assembled and crossed the Jordan to Zaphon. They said to Jephthah, “Why have you crossed over to fight the Ammonites without calling us to go with you? We will burn your house down with you inside!”
                                                    
                        
                    
        
        ’îš
Then the men
Then the men
        
        ’ep̄·ra·yim
of Ephraim
of Ephraim
        
        way·yiṣ·ṣā·‘êq
assembled
assembled
        
        way·ya·‘ă·ḇōr
and crossed [the Jordan]
and crossed [the Jordan]
        
        ṣā·p̄ō·w·nāh
to Zaphon .
to Zaphon .
        
        way·yō·mə·rū
They said
They said
        
        lə·yip̄·tāḥ
to Jephthah ,
to Jephthah ,
        
        mad·dū·a‘
“ Why
“ Why
        
        ‘ā·ḇar·tā
have you crossed over
have you crossed over
        
        lə·hil·lā·ḥêm
to fight
to fight
        
        biḇ·nê-
the Ammonites
the Ammonites
        
        ‘am·mō·wn
. . .
. . .
        
        wə·lā·nū
-
-
        
        lō
without
without
        
        qā·rā·ṯā
calling us
calling us
        
        lā·le·ḵeṯ
to go
to go
        
        ‘im·māḵ
with you ?
with you ?
        
        bê·ṯə·ḵā
We will burn your house
We will burn your house
        
        niś·rōp̄
down
down
        
        ‘ā·le·ḵā
. . .
. . .
        
        bā·’êš
with you inside ! ”
                            with you inside ! ”
                                                            But Jephthah replied, “My people and I had a serious conflict with the Ammonites, and when I called, you did not save me out of their hands.
                                                    
                        
                    
        
        yip̄·tāḥ
But Jephthah
But Jephthah
        
        way·yō·mer
replied
replied
        
        ’ă·lê·hem
- ,
- ,
        
        ’îš
-
-
        
        wə·‘am·mî
“ My people
“ My people
        
        ’ă·nî
and I
and I
        
        hā·yî·ṯî
had
had
        
        mə·’ōḏ
a serious
a serious
        
        rîḇ
conflict
conflict
        
        ū·ḇə·nê-
with the Ammonites
with the Ammonites
        
        ‘am·mō·wn
. . . ,
. . . ,
        
        wā·’ez·‘aq
and when I called ,
and when I called ,
        
        ’eṯ·ḵem
-
-
        
        wə·lō-
you did not
you did not
        
        hō·wō·ša‘·tem
save
save
        
        ’ō·w·ṯî
me
me
        
        mî·yā·ḏām
out of their hands .
                            out of their hands .
                                                            When I saw that you would not save me, I risked my life and crossed over to the Ammonites, and the LORD delivered them into my hand. Why then have you come today to fight against me?”
                                                    
                        
                    
        
        wā·’ā·śî·māh
I risked
I risked
        
        ḇə·ḵap·pî
. . .
. . .
        
        nap̄·šî
my life
my life
        
        wā·’e‘·bə·rāh
and crossed over
and crossed over
        
        ’el-
to
to
        
        bə·nê
the Ammonites
the Ammonites
        
        ‘am·mō·wn
. . . ,
. . . ,
        
        Yah·weh
and the LORD
and the LORD
        
        way·yit·tə·nêm
delivered them
delivered them
        
        bə·yā·ḏî
into my hand .
into my hand .
        
        wə·lā·māh
Why then
Why then
        
        ‘ă·lî·ṯem
have you come
have you come
        
        ’ê·lay
. . .
. . .
        
        hay·yō·wm
today
today
        
        haz·zeh
. . .
. . .
        
        lə·hil·lā·ḥem
to fight
to fight
        
        bî
against me ? ”
against me ? ”
        
        wā·’er·’eh
When I saw
When I saw
        
        kî-
that
that
        
        ’ê·nə·ḵā
you would not
you would not
        
        mō·šīʿ
save me ,
                            save me ,
                                                            Jephthah then gathered all the men of Gilead and fought against Ephraim. And the men of Gilead struck them down because the Ephraimites had said, “You Gileadites are fugitives in Ephraim, living in the territories of Ephraim and Manasseh.”
                                                    
                        
                    
        
        yip̄·tāḥ
Jephthah then
Jephthah then
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yiq·bōṣ
gathered
gathered
        
        kāl-
all
all
        
        ’an·šê
the men
the men
        
        ḡil·‘āḏ
of Gilead
of Gilead
        
        way·yil·lā·ḥem
and fought
and fought
        
        ’eṯ-
against
against
        
        ’ep̄·rā·yim
Ephraim .
Ephraim .
        
        ’an·šê
And the men
And the men
        
        ḡil·‘āḏ
of Gilead
of Gilead
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yak·kū
struck them down
struck them down
        
        kî
because
because
        
        ’ep̄·ra·yim
the Ephraimites
the Ephraimites
        
        ’ā·mə·rū
had said ,
had said ,
        
        ’at·tem
“ You
“ You
        
        gil·‘āḏ
Gileadites
Gileadites
        
        pə·lî·ṭê
are fugitives
are fugitives
        
        ’ep̄·ra·yim
in Ephraim ,
in Ephraim ,
        
        bə·ṯō·wḵ
living in the territories
living in the territories
        
        ’ep̄·ra·yim
of Ephraim
of Ephraim
        
        bə·ṯō·wḵ
. . .
. . .
        
        mə·naš·šeh
and Manasseh . ”
                            and Manasseh . ”
                                                            The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a fugitive from Ephraim would say, “Let me cross over,” the Gileadites would ask him, “Are you an Ephraimite?” If he answered, “No,”
                                                    
                        
                    
        
        gil·‘āḏ
The Gileadites
The Gileadites
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yil·kōḏ
captured
captured
        
        ma‘·bə·rō·wṯ
the fords
the fords
        
        hay·yar·dên
of the Jordan
of the Jordan
        
        lə·’ep̄·rā·yim
leading to Ephraim ,
leading to Ephraim ,
        
        wə·hā·yāh
and
and
        
        kî
whenever
whenever
        
        pə·lî·ṭê
a fugitive
a fugitive
        
        ’ep̄·ra·yim
from Ephraim
from Ephraim
        
        yō·mə·rū
would say ,
would say ,
        
        ’e·‘ĕ·ḇō·rāh
“ Let me cross over , ”
“ Let me cross over , ”
        
        ḡil·‘āḏ
the Gileadites
the Gileadites
        
        way·yō·mə·rū
would ask
would ask
        
        lōw
him ,
him ,
        
        ’an·šê-
. . .
. . .
        
        ’at·tāh
“ Are you
“ Are you
        
        ha·’ep̄·rā·ṯî
an Ephraimite ? ”
an Ephraimite ? ”
        
        way·yō·mer
If he answered ,
If he answered ,
        
        lō
“ No , ”
                            “ No , ”
                                                            they told him, “Please say Shibboleth.” If he said, “Sibboleth,” because he could not pronounce it correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. So at that time 42,000 Ephraimites were killed.
                                                    
                        
                    
        
        way·yō·mə·rū
they told
they told
        
        lōw
him ,
him ,
        
        nā
“ Please
“ Please
        
        ’ĕ·mār-
say
say
        
        šib·bō·leṯ
Shibboleth . ”
Shibboleth . ”
        
        way·yō·mer
If he said ,
If he said ,
        
        sib·bō·leṯ
“ Sibboleth , ”
“ Sibboleth , ”
        
        yā·ḵîn
because he could
because he could
        
        wə·lō
not
not
        
        lə·ḏab·bêr
pronounce
pronounce
        
        kên
it correctly ,
it correctly ,
        
        way·yō·ḥă·zū
they seized
they seized
        
        ’ō·w·ṯōw
him
him
        
        way·yiš·ḥā·ṭū·hū
and killed him
and killed him
        
        ’el-
at
at
        
        ma‘·bə·rō·wṯ
the fords
the fords
        
        hay·yar·dên
of the Jordan .
of the Jordan .
        
        ha·hî
So at that
So at that
        
        bā·‘êṯ
time
time
        
        ’ar·bā·‘îm
42,000 {}
42,000 {}
        
        ū·šə·na·yim
. . .
. . .
        
        ’ā·lep̄
. . .
. . .
        
        mê·’ep̄·ra·yim
Ephraimites
Ephraimites
        
        way·yip·pōl
were killed .
                            were killed .
                                                            Jephthah judged Israel six years, and when he died, he was buried in one of the cities of Gilead.
                                                    
                        
                    
        
        yip̄·tāḥ
Jephthah
Jephthah
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yiš·pōṭ
judged
judged
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        šêš
six
six
        
        šā·nîm
years ,
years ,
        
        yip̄·tāḥ
and when he
and when he
        
        hag·gil·‘ā·ḏî
. . .
. . .
        
        way·yā·māṯ
died ,
died ,
        
        way·yiq·qā·ḇêr
he was buried
he was buried
        
        bə·‘ā·rê
in one of the cities
in one of the cities
        
        ḡil·‘āḏ
of Gilead .
                            of Gilead .
                                                            After Jephthah, Ibzan of Bethlehem judged Israel.
                                                    
                        
                    
        
        ’a·ḥă·rāw
After Jephthah ,
After Jephthah ,
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ’iḇ·ṣān
Ibzan
Ibzan
        
        mib·bêṯ
of
of
        
        lā·ḥem
Bethlehem
Bethlehem
        
        way·yiš·pōṭ
judged
judged
        
        yiś·rā·’êl
Israel .
                            Israel .
                                                            He had thirty sons, as well as thirty daughters whom he gave in marriage to men outside his clan; and for his sons he brought back thirty wives from elsewhere. Ibzan judged Israel seven years.
                                                    
                        
                    
        
        way·hî-
He had
He had
        
        lōw
         
    
        
        šə·lō·šîm
thirty
thirty
        
        bā·nîm
sons ,
sons ,
        
        ū·šə·lō·šîm
as well as thirty
as well as thirty
        
        bā·nō·wṯ
daughters
daughters
        
        šil·laḥ
whom he gave in marriage
whom he gave in marriage
        
        ha·ḥū·ṣāh
to men outside his clan ;
to men outside his clan ;
        
        lə·ḇā·nāw
and for his sons
and for his sons
        
        hê·ḇî
he brought back
he brought back
        
        ū·šə·lō·šîm
thirty
thirty
        
        bā·nō·wṯ
wives
wives
        
        min-
from
from
        
        ha·ḥūṣ
elsewhere .
elsewhere .
        
        way·yiš·pōṭ
Ibzan judged
Ibzan judged
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        še·ḇa‘
seven
seven
        
        šā·nîm
years .
                            years .
                                                            Then Ibzan died, and he was buried in Bethlehem.
                                                    
                        
                    
        
        ’iḇ·ṣān
Then Ibzan
Then Ibzan
        
        way·yā·māṯ
died ,
died ,
        
        way·yiq·qā·ḇêr
and he was buried
and he was buried
        
        bə·ḇêṯ
vvv
vvv
        
        lā·ḥem
in Bethlehem .
                            in Bethlehem .
                                                            After Ibzan, Elon the Zebulunite judged Israel ten years.
                                                    
                        
                    
        
        ’a·ḥă·rāw
After Ibzan ,
After Ibzan ,
        
        ’ê·lō·wn
Elon
Elon
        
        haz·zə·ḇū·lō·nî
the Zebulunite
the Zebulunite
        
        way·yiš·pōṭ
judged
judged
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yiš·pōṭ
-
-
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yiś·rā·’êl
-
-
        
        ‘e·śer
ten
ten
        
        šā·nîm
years .
                            years .
                                                            Then Elon the Zebulunite died, and he was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
                                                    
                        
                    
        
        ’ê·lō·wn
Then Elon
Then Elon
        
        haz·zə·ḇū·lō·nî
the Zebulunite
the Zebulunite
        
        way·yā·māṯ
died ,
died ,
        
        way·yiq·qā·ḇêr
and he was buried
and he was buried
        
        bə·’ay·yā·lō·wn
in Aijalon
in Aijalon
        
        bə·’e·reṣ
in the land
in the land
        
        zə·ḇū·lun
of Zebulun .
                            of Zebulun .
                                                            After Elon, Abdon son of Hillel, from Pirathon, judged Israel.
                                                    
                        
                    
        
        ’a·ḥă·rāw
After Elon ,
After Elon ,
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ‘aḇ·dō·wn
Abdon
Abdon
        
        ben-
son
son
        
        hil·lêl
of Hillel ,
of Hillel ,
        
        hap·pir·‘ā·ṯō·w·nî
from Pirathon ,
from Pirathon ,
        
        way·yiš·pōṭ
judged
judged
        
        yiś·rā·’êl
Israel .
                            Israel .
                                                            He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. And he judged Israel eight years.
                                                    
                        
                    
        
        way·hî-
He had
He had
        
        lōw
         
    
        
        ’ar·bā·‘îm
forty
forty
        
        bā·nîm
sons
sons
        
        ū·šə·lō·šîm
and thirty
and thirty
        
        bə·nê
grandsons
grandsons
        
        ḇā·nîm
. . . ,
. . . ,
        
        rō·ḵə·ḇîm
who rode
who rode
        
        ‘al-
on
on
        
        šiḇ·‘îm
seventy
seventy
        
        ‘ă·yā·rim
donkeys .
donkeys .
        
        way·yiš·pōṭ
And he judged
And he judged
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        šə·mō·neh
eight
eight
        
        šā·nîm
years .
                            years .
                                                            Then Abdon son of Hillel, from Pirathon, died, and he was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
                                                    
                        
                    
        
        ‘aḇ·dō·wn
Then Abdon
Then Abdon
        
        ben-
son
son
        
        hil·lêl
of Hillel ,
of Hillel ,
        
        hap·pir·‘ā·ṯō·w·nî
from Pirathon ,
from Pirathon ,
        
        way·yā·māṯ
died ,
died ,
        
        way·yiq·qā·ḇêr
and he was buried
and he was buried
        
        bə·p̄ir·‘ā·ṯō·wn
at Pirathon
at Pirathon
        
        bə·’e·reṣ
in
in
        
        ’ep̄·ra·yim
Ephraim ,
Ephraim ,
        
        bə·har
in the hill country
in the hill country
        
        hā·‘ă·mā·lê·qî
of the Amalekites .
                            of the Amalekites .