Berean Interlinear
Zechariah
Chapter 2
                                                            Then I lifted up my eyes and saw a man with a measuring line in his hand.
                                                    
                        
                    
        
        wā·’eś·śā
Then I lifted
Then I lifted
        
        ‘ê·nay
up my eyes
up my eyes
        
        wā·’ê·re
and saw
and saw
        
        wə·hin·nêh-
. . .
. . .
        
        ’îš
a man
a man
        
        mid·dāh
with a measuring
with a measuring
        
        ḥe·ḇel
line
line
        
        ū·ḇə·yā·ḏōw
in his hand .
                            in his hand .
                                                            “Where are you going?” I asked. “To measure Jerusalem,” he replied, “and to determine its width and length.”
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·nāh
“ Where
“ Where
        
        ’at·tāh
are you
are you
        
        hō·lêḵ
going ? ”
going ? ”
        
        wā·’ō·mar
I asked .
I asked .
        
        lā·mōḏ
“ To measure
“ To measure
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yə·rū·šā·lim
Jerusalem , ”
Jerusalem , ”
        
        way·yō·mer
he replied
he replied
        
        ’ê·lay
. . . ,
. . . ,
        
        lir·’ō·wṯ
“ and to determine
“ and to determine
        
        kam·māh-
. . .
. . .
        
        rā·ḥə·bāh
its width
its width
        
        wə·ḵam·māh
. . .
. . .
        
        ’ā·rə·kāh
and length . ”
                            and length . ”
                                                            Then the angel who was speaking with me went forth, and another angel came forward to meet him
                                                    
                        
                    
        
        wə·hin·nêh
Then
Then
        
        ham·mal·’āḵ
the angel
the angel
        
        had·dō·ḇêr
who was speaking
who was speaking
        
        bî
with me
with me
        
        yō·ṣê
went out ,
went out ,
        
        ’a·ḥêr
and another
and another
        
        ū·mal·’āḵ
angel
angel
        
        yō·ṣê
came out
came out
        
        liq·rā·ṯōw
to meet him
                            to meet him
                                                            and said to him, “Run and tell that young man: ‘Jerusalem will be a city without walls because of the multitude of men and livestock within it.
                                                    
                        
                    
        
        way·yō·mer
and said
and said
        
        ʾē·lå̄w
to him ,
to him ,
        
        ruṣ
“ Run
“ Run
        
        dab·bêr
and tell
and tell
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        hal·lāz
that
that
        
        lê·mōr
. . .
. . .
        
        han·na·‘ar
young man :
young man :
        
        yə·rū·šā·lim
‘ Jerusalem
‘ Jerusalem
        
        tê·šêḇ
will be a city
will be a city
        
        pə·rā·zō·wṯ
without walls
without walls
        
        mê·rōḇ
because of the multitude
because of the multitude
        
        ’ā·ḏām
of men
of men
        
        ū·ḇə·hê·māh
and livestock
and livestock
        
        bə·ṯō·w·ḵāh
within it .
                            within it .
                                                            For I will be a wall of fire around it, declares the LORD, and I will be the glory within it.’”
                                                    
                        
                    
                                                            “Get up! Get up! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have scattered you like the four winds of heaven,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        hō·w
“ Get up !
“ Get up !
        
        hō·w
Get up !
Get up !
        
        wə·nu·sū
Flee
Flee
        
        mê·’e·reṣ
from the land
from the land
        
        ṣā·p̄ō·wn
of the north , ”
of the north , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        kî
“ for
“ for
        
        pê·raś·tî
I have scattered
I have scattered
        
        ’eṯ·ḵem
-
-
        
        kə·’ar·ba‘
you like the four
you like the four
        
        rū·ḥō·wṯ
winds
winds
        
        haš·šā·ma·yim
of heaven , ”
of heaven , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “Get up, O Zion! Escape, you who dwell with the Daughter of Babylon!”
                                                    
                        
                    
        
        hō·w
“ Get up ,
“ Get up ,
        
        ṣî·yō·wn
O Zion !
O Zion !
        
        him·mā·lə·ṭî
Escape ,
Escape ,
        
        yō·wō·še·ḇeṯ
you who dwell
you who dwell
        
        baṯ-
with the Daughter
with the Daughter
        
        bā·ḇel
of Babylon ! ”
                            of Babylon ! ”
                                                            For this is what the LORD of Hosts says: “After His Glory has sent Me against the nations that have plundered you—for whoever touches you touches the apple of His eye—
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        ḵōh
this is what
this is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        ’a·ḥar
. . .
. . .
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        kā·ḇō·wḏ
“ After His Glory
“ After His Glory
        
        šə·lā·ḥa·nî
has sent Me
has sent Me
        
        ’el-
against
against
        
        hag·gō·w·yim
the nations
the nations
        
        haš·šō·lə·lîm
that have plundered you —
that have plundered you —
        
        ’eṯ·ḵem
-
-
        
        kî
for
for
        
        han·nō·ḡê·a‘
whoever touches
whoever touches
        
        bā·ḵem
you
you
        
        nō·ḡê·a‘
touches
touches
        
        bə·ḇā·ḇaṯ
the apple
the apple
        
        ‘ê·nōw
of His eye —
                            of His eye —
                                                            I will surely wave My hand over them, so that they will become plunder for their own servants. Then you will know that the LORD of Hosts has sent Me.”
                                                    
                        
                    
        
        kî
-
-
        
        hin·nî
I will surely
I will surely
        
        mê·nîp̄
wave
wave
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yā·ḏî
My hand
My hand
        
        ‘ă·lê·hem
over them ,
over them ,
        
        wə·hā·yū
so that they will become
so that they will become
        
        šā·lāl
plunder
plunder
        
        lə·‘aḇ·ḏê·hem
for their own servants .
for their own servants .
        
        wî·ḏa‘·tem
Then you will know
Then you will know
        
        kî-
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        šə·lā·ḥā·nî
has sent Me . ”
                            has sent Me . ”
                                                            “Shout for joy and be glad, O Daughter of Zion, for I am coming to dwell among you,” declares the LORD.
                                                    
                        
                    
        
        rān·nî
“ Shout for joy
“ Shout for joy
        
        wə·śim·ḥî
and be glad ,
and be glad ,
        
        baṯ-
O Daughter
O Daughter
        
        ṣî·yō·wn
of Zion ,
of Zion ,
        
        kî
for
for
        
        hin·nî-
. . .
. . .
        
        ḇā
I am coming
I am coming
        
        wə·šā·ḵan·tî
to dwell
to dwell
        
        ḇə·ṯō·w·ḵêḵ
among you , ”
among you , ”
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD .
                            the LORD .
                                                            “On that day many nations will join themselves to the LORD, and they will become My people. I will dwell among you, and you will know that the LORD of Hosts has sent Me to you.
                                                    
                        
                    
        
        ha·hū
“ On that
“ On that
        
        bay·yō·wm
day
day
        
        rab·bîm
many
many
        
        ḡō·w·yim
nations
nations
        
        wə·nil·wū
will join
will join
        
        ’el-
themselves to
themselves to
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        wə·hā·yū
and they will become
and they will become
        
        lî
My
My
        
        lə·‘ām
people .
people .
        
        wə·šā·ḵan·tî
I will dwell
I will dwell
        
        ḇə·ṯō·w·ḵêḵ
among you ,
among you ,
        
        wə·yā·ḏa·‘at
and you will know
and you will know
        
        kî-
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        šə·lā·ḥa·nî
has sent Me
has sent Me
        
        ’ê·lā·yiḵ
to you .
                            to you .
                                                            And the LORD will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
And the LORD
And the LORD
        
        ’eṯ-
-
-
        
        wə·nā·ḥal
will take possession
will take possession
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
        
        ḥel·qōw
as His portion
as His portion
        
        ‘al
in
in
        
        haq·qō·ḏeš
the Holy
the Holy
        
        ’aḏ·maṯ
Land ,
Land ,
        
        ‘ō·wḏ
and He will once again
and He will once again
        
        ū·ḇā·ḥar
choose
choose
        
        bî·rū·šā·lim
Jerusalem .
                            Jerusalem .
                                                            Be silent before the LORD, all people, for He has roused Himself from His holy dwelling.”
                                                    
                        
                    
        
        has
Be silent
Be silent
        
        mip·pə·nê
before
before
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        kāl-
all
all
        
        bā·śār
people ,
people ,
        
        kî
for
for
        
        nê·‘ō·wr
He has roused Himself
He has roused Himself
        
        qā·ḏə·šōw
from His holy
from His holy
        
        mim·mə·‘ō·wn
dwelling . ”
                            dwelling . ”