de
While
autōn
[Peter and John]
Lalountōn
were speaking
pros
to
ton
the
laon
people ,
hoi
hiereis
priests
kai
and
ho
stratēgos
captain
tou
of the
hierou
temple guard
Saddoukaioi
Sadducees
epestēsan
came
autois
up to them ,
diaponoumenoi
greatly disturbed
dia
that
autous
they
-
didaskein
were teaching
people
katangellein
proclaiming
en
in
tō
Iēsou
Jesus
tēn
anastasin
resurrection
ek
of
nekrōn
[the] dead .
epebalon
They seized
tas
. . .
cheiras
[Peter and John] ,
gar
because
ēn
it was
ēdē
vvv
hespera
evening ,
ethento
they put [them]
eis
tērēsin
custody
until
aurion
next day .
akousantōn
heard
logon
message
episteusan
believed ,
arithmos
number
tōn
andrōn
men
egenēthē
grew to
hōs
about
pente
five
chiliades
thousand .
But
polloi
many
who
Egeneto
epi
The
next day
[the]
tous
archontas
rulers ,
presbyterous
elders ,
grammateis
scribes
synachthēnai
assembled
Ierousalēm
Jerusalem ,
along with
Hannas
Annas
archiereus
high priest ,
Kaiaphas
Caiaphas ,
Iōannēs
John ,
Alexandros
Alexander ,
hosoi
many others
ēsan
from
archieratikou
the high priest’s
genous
family .
stēsantes
They had
mesō
{brought} in
epynthanonto
[and] began to question them :
En
“ By
poia
what
dynamei
power
ē
or
poiō
onomati
name
hymeis
{did} you
epoiēsate
do
touto
this ? ”
Tote
Then
Petros
Peter ,
plēstheis
filled
Hagiou
with [the] Holy
Pneumatos
Spirit ,
eipen
said
them ,
Archontes
“ Rulers
presbyteroi
elders
laou
people !
ei
If
hēmeis
we
anakrinometha
are being examined
sēmeron
today
euergesia
a kind service
anthrōpou
[to a] man
asthenous
[who was] lame ,
[to determine]
tini
how
houtos
he
sesōstai
was healed ,
estō
[then] let this be
gnōston
known
pasin
to all
hymin
of you
panti
laō
Israēl
of Israel :
hoti
[It is]
by
of Jesus
Christou
Christ
Nazōraiou
Nazareth ,
hon
whom
you
estaurōsate
crucified
[but] whom
Theos
God
ēgeiren
raised
[the] dead ,
[that]
toutō
this [man]
parestēken
stands
enōpion
before
hymōn
hygiēs
healed .
This [Jesus]
estin
is
Ho
‘ the
lithos
stone
hyph’
oikodomōn
builders
exouthenētheis
rejected ,
which
genomenos
has become
kephalēn
[the] cornerstone
gōnias
. . . .’
hē
sōtēria
Salvation
Kai
exists
ouk
oudeni
no one
allō
else ,
for
there is
oude
no
heteron
other
onoma
hypo
under
ouranon
heaven
dedomenon
given
anthrōpois
hō
hēmas
dei
must
sōthēnai
be saved . ”
[When]
Theōrountes
they saw
parrēsian
boldness
Petrou
of Peter
Iōannou
John
katalabomenoi
realized
eisin
they were
agrammatoi
unschooled ,
idiōtai
ordinary
anthrōpoi
men ,
ethaumazon
they marveled
te
epeginōskon
took note
[these men]
had been
syn
with
Jesus .
And
blepontes
seeing
anthrōpon
man
tetherapeumenon
had been healed
hestōta
standing [there]
eichon
they had
ouden
nothing
anteipein
to say in response .
So
keleusantes
they ordered
them
apelthein
to leave
exō
synedriou
Sanhedrin
syneballon
[and] then conferred
allēlous
together .
Ti
“ What
poiēsōmen
shall we do
tois
toutois
these
men ? ”
legontes
they asked .
“ -
phaneron
[It] is clear
to everyone
katoikousin
living
[in] Jerusalem
a remarkable
sēmeion
miracle
gegonen
has occurred
di’
through
ou
dynametha
we cannot
arneisthai
deny [it] .
all’
hina
mē
dianemēthē
keep [this message] from spreading
pleion
any further
among
apeilēsōmetha
we must warn
mēketi
not
lalein
to speak
mēdeni
anthrōpōn
anyone
this
name . ”
mēde
[or]
teach
katholou
at all
of Jesus .
kalesantes
they called
them in [again]
parēngeilan
and commanded [them]
phthengesthai
Peter
apokrithentes
replied
eipon
. . . ,
krinate
“ Judge for yourselves
Ei
whether
it is
dikaion
right
in God’s sight
Theou
akouein
to listen
to you
mallon
rather
than
God .
For
cannot
stop
speaking about
ha
eidamen
we have seen
ēkousamen
heard . ”
Hoi
[After]
prosapeilēsamenoi
further threats
apelysan
they let them go
. . . .
heuriskontes
They could not find a way
mēden
pōs
kolasōntai
to punish
{all} the
pantes
edoxazon
were glorifying
Theon
gegonoti
had happened .
anthrōpos
eph’
was miraculously
tēs
iaseōs
healed
gegonei
was
pleionōn
over
tesserakonta
forty
etōn
years [old] .
Apolythentes
On their release ,
ēlthon
[Peter and John] returned
[their]
idious
own people
apēngeilan
reported
hosa
everything that
archiereis
chief priests
eipan
had said
them .
akousantes
[the believers] heard this ,
ēran
they lifted up
phōnēn
[their] voices
homothymadon
with one accord .
Despota
“ Sovereign Lord , ”
they said ,
sy
“ You
poiēsas
made
gēn
earth
thalassan
sea
panta
everything
ta
[You]
eipōn
spoke
[the] Holy
Spirit
stomatos
through [the] mouth
sou
of Your
paidos
servant ,
hēmōn
our
patros
father
Dauid
David
Hina
- :
‘ Why
ethnē
{do} the nations
ephryaxan
rage
laoi
[the] peoples
emeletēsan
plot
kena
in vain ?
basileis
kings
gēs
parestēsan
take [their] stand
archontes
rulers
synēchthēsan
gather
together
auto
kata
against
Kyriou
Lord
autou
His
Anointed One .’
ep’
In
alētheias
fact ,
tautē
tē
is the [very]
polei
city
[where]
Hērōdēs
Herod
Pontios
Pontius
Pilatos
Pilate
Synēchthēsan
conspired
ethnesin
[the] Gentiles
laois
[the] people
of Israel
Your
hagion
holy
Paida
servant
Iēsoun
Jesus ,
echrisas
You anointed .
poiēsai
They carried out
cheir
hand
boulē
will
proōrisen
had decided beforehand
genesthai
would happen .
nyn
now ,
Kyrie
Lord ,
epide
consider
their
apeilas
threats ,
dos
enable
doulois
servants
word
meta
pasēs
complete
parrēsias
boldness ,
as
se
You
ekteinein
stretch out
cheira
iasin
heal
ginesthai
[perform]
sēmeia
signs
terata
wonders
onomatos
hagiou
Paidos
Jesus . ”
Holy
elaloun
of God
boldly .
deēthentōn
had prayed ,
synēgmenoi
meeting
topos
place
esaleuthē
was shaken ,
hapantes
eplēsthēsan
they were all filled with
Tou
plēthous
multitude
pisteusantōn
believers
mia
one
kardia
[in] heart
psychē
soul .
No
heis
elegen
claimed that
ti
any
autō
his
hyparchontōn
possessions
einai
idion
his own ,
but
they shared
koina
everything they owned .
megalē
[With] great
apostoloi
apostles
apedidoun
continued to give
martyrion
testimony
about the
anastaseōs
abundant
charis
grace
upon
pantas
all .
There were
Oude
endeēs
needy
tis
ones
those who
hypērchon
ktētores
owned
chōriōn
lands
oikiōn
houses
pōlountes
would sell [ their property ] ,
epheron
bring
timas
proceeds
pipraskomenōn
[the] sales ,
etithoun
lay [them]
para
at
apostolōn
apostles’
podas
feet
diedideto
for distribution
hekastō
[to]
kathoti
an
eichen
he had
chreian
need .
Iōsēph
Joseph ,
Leuitēs
a Levite
Kyprios
from Cyprus
genei
apo
epiklētheis
called
Barnabas
(vvv
methermēneuomenon
meaning
Huios
Son
paraklēseōs
of Encouragement ),
pōlēsas
sold
agrou
a field
hyparchontos
owned ,
ēnenken
brought
chrēma
money ,
ethēken
laid [it]
feet .