De
Meanwhile ,
A primary particle; but, and, etc.
HO
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Saulos
Saul
Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
eti
{was} still
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
empneōn
breathing out
To breathe, breathe into, inhale. From en and pneo; to inhale, i.e. to be animated by.
kai
And, even, also, namely.
phonou
murderous
Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
apeilēs
threats
A threatening, threat. From apeileo; a menace.
eis
against
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
tous
the
mathētas
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
tou
of the
Kyriou
Lord .
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
proselthōn
He approached
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
tō
archierei
high priest
High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ētēsato
and requested
To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
par’
. . .
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
autou
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
epistolas
letters
A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
pros
to
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
tas
synagōgas
synagogues
From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish |synagogue|; by analogy, a Christian church.
in
Damaskon
Damascus ,
Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
hopōs
so that
From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
heurē
he found
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
tinas
any
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
te
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
andras
men
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
[or]
gynaikas
women
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ontas
belonging
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
tēs
to the
Hodou
Way ,
A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
dedemenous
he could bring them as prisoners
To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
agagē
A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
Ierousalēm
Jerusalem .
Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
de
egeneto
[As]
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
auton
[Saul]
engizein
drew near
Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
tē
Damaskō
to Damascus
En
on
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
poreuesthai
his journey ,
To travel, journey, go, die.
exaiphnēs
suddenly
Suddenly, unexpectedly. From ek and the base of aiphnidios; of a sudden.
phōs
a light
Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ouranou
heaven
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
periēstrapsen
flashed around
To flash (gleam) around like lightning. From peri and astrapto; to flash all around, i.e. Envelop in light.
him .
pesōn
He fell
A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
epi
On, to, against, on the basis of, at.
tēn
gēn
ground
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ēkousen
[and] heard
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
phōnēn
a voice
Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
legousan
say
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
autō
to him ,
Saoul
“ Saul ,
Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
Saul ,
ti
why
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
diōkeis
do you persecute
To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
me
Me ? ”
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
sy
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
are persecuting , ”
[He replied]
Ho
- .
Tis
“ Who
ei
are You ,
Kyrie
Lord ? ”
Eipen
[Saul] asked .
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Egō
“ I
eimi
am
Iēsous
Jesus ,
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
hon
whom
Who, which, what, that.
alla
“ Now
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
anastēthi
get up
To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
and
eiselthe
go into
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
polin
city ,
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
lalēthēsetai
you will be told
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
soi
ho
what
se
dei
must
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
poiein
do . ”
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Hoi
The
andres
hoi
synodeuontes
traveling with
To journey with, accompany. From sun and hodeuo; to travel in company with.
heistēkeisan
stood [there]
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
eneoi
speechless .
Dumb, speechless (as with amazement). From enneuo; dumb, i.e. Silent from astonishment.
akouontes
They heard
phōnēs
voice
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
but
theōrountes
did not see
From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
mēdena
[anyone] .
No one, none, nothing.
ēgerthē
got up
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
apo
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
gēs
ground ,
aneōgmenōn
when he opened
To open. From ana and oigo; to open up.
his
tōn
ophthalmōn
eyes
The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
eblepen
he could not see
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ouden
[a thing] .
[So]
cheiragōgountes
they led him by the hand
To lead by the hand. From cheiragogos; to be a hand-leader, i.e. To guide.
eisēgagon
To lead in, bring in, introduce. From eis and ago; to introduce.
into
Damascus .
treis
[For] three
Three. Or neuter tria a primary number; |three|.
hēmeras
days
A day, the period from sunrise to sunset.
ēn
he was
mē
without
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
blepōn
sight ,
ouk
vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ephagen
he did not eat
A primary verb; to eat.
oude
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
epien
drink [anything] .
To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
en
In
Damascus
Ēn
there was
tis
a
mathētēs
disciple
onomati
named
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
Hananias
Ananias .
Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
Kyrios
Lord
eipen
spoke
him
horamati
a vision ,
A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
Hanania
“ Ananias ! ”
Idou
“ Here
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
egō
I [am] ,
Lord , ”
he answered .
Anastas
“ Get up ! ”
[told]
poreuthēti
“ Go
oikia
[the] house
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
Iouda
of Judas
Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
kaloumenēn
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
Eutheian
Straight
Perhaps from eu and tithemi; straight, i.e. level, or true; adverbially at once.
rhymēn
Street
A narrow street or lane in a town or city. Prolongation from rhoumai in its original sense; an alley or avenue.
zētēson
ask for
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
Tarsea
[a man from] Tarsus
Belonging to Tarsus, a Tarsian. From Tarsos; a Tarsean, i.e. Native of Tarsus.
Saulon
gar
for
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
idou
he is
proseuchetai
praying .
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
a vision
eiden
he has seen
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
andra
a man
Hananian
Ananias
eiselthonta
come
epithenta
place
To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
[his]
cheiras
hands
A hand.
on him
anablepsē
restore his sight . ”
To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
But
Apekrithē
answered ,
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
“ Lord ,
pollōn
many [people]
Much, many; often.
ēkousa
have told me
peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
toutou
this
This; he, she, it.
andros
man
hosa
[and] all
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
kaka
[the] harm
Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
epoiēsen
he has done
tois
sou
Your
hagiois
saints
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
And now
hōde
[he is] here
From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
echei
with
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
exousian
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
para
archiereōn
chief priests
dēsai
to arrest
pantas
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
who
epikaloumenous
call on
(a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
onoma
name . ”
Poreuou
“ Go ! ”
said
hoti
“ -
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
houtos
This [man]
estin
is
moi
My
eklogēs
chosen
A choosing out, selecting, choice (by God). From eklegomai; selection.
skeuos
instrument
A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
bastasai
to carry
Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
mou
name
enōpion
before
Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
ethnōn
Gentiles
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
and their
basileōn
kings ,
A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
huiōn
[before the] people
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Israēl
of Israel .
Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
I
hypodeixō
will show
To indicate, intimate, suggest, show, prove. From hupo and deiknuo; to exhibit under the eyes, i.e. to exemplify.
how much
he
pathein
suffer
I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
hyper
Gen: in behalf of; acc: above.
onomatos
Apēlthen
went
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
oikian
house ,
and [when]
eisēlthen
he arrived
. . . ,
epitheis
he placed
ep’
[Saul] .
adelphe
“ Brother
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Saul , ”
he said ,
“ the
ophtheis
appeared
to you
hodō
road
hē
[as]
ērchou
you were coming [here] ,
To come, go.
apestalken
has sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
anablepsēs
you may see again
plēsthēs
be filled
To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to |fill| (imbue, influence, supply); specially, to fulfil.
Hagiou
[with the] Holy
Pneumatos
Spirit . ”
Wind, breath, spirit.
Kai
eutheōs
At that instant ,
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
hōs
[something] like
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
lepides
scales
A scale, a scaly substance thrown off from the body. From lepo; a flake.
apepesan
fell
To fall away (from), fall off. From apo and pipto; to fall off.
[Saul’s]
eyes ,
aneblepsen
his sight was restored .
anastas
He got up
ebaptisthē
[and] was baptized ,
Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
meta
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
mathētōn
labōn
after taking
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
trophēn
[some] food ,
Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
enischysen
he regained his strength .
To invigorate, strengthen. From en and ischuo; to invigorate.
And
Egeneto
he spent
several
ekēryssen
[Saul] promptly began to proclaim
To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ton
Iēsoun
Jesus
tais
synagōgais
synagogues ,
[ declaring ] ,
“ He
Huios
Son
Theou
of God . ”
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
pantes
All
heard [him]
Existanto
were astounded
From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
elegon
asked ,
“ Isn’t
Ouch
the [man who]
porthēsas
wreaked havoc
To lay waste, destroy, ravage, harass. Prolongation from pertho; to ravage.
Jerusalem
on those
[who] call on
touto
name ?
elēlythei
hasn’t he come
here
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
take
autous
them
as prisoners
archiereis
chief priests ? ”
enedynamouto
was empowered
To fill with power, strengthen, make strong. From en and dunamoo; to empower.
mallon
all the more ,
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
synechynnen
he confounded
Or sugchuno from sun and cheo or its alternate; to commingle promiscuously, i.e. to throw into disorder, to perplex.
Ioudaious
Jews
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
katoikountas
living
To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
symbibazōn
by proving
From sun and bibazo (by reduplication) of the base of basis); to drive together, i.e. Unite, to infer, show, teach.
that
[Jesus]
Christos
Christ .
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Hōs
After
hikanai
many
From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
hēmerai
eplērounto
had passed ,
From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
Ioudaioi
synebouleusanto
conspired
From sun and bouleuo; to give advice jointly, i.e. Recommend, deliberate or determine.
anelein
to kill
From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
him ,
Saulō
egnōsthē
learned of
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
autōn
their
epiboulē
plot .
A plot, design against. From a presumed compound of epi and boulomai; a plan against someone, i.e. A plot.
Day
nyktos
night
The night, night-time. A primary word; |night|.
paretērounto
they watched
To watch, observe scrupulously. From para and tereo; to inspect alongside, i.e. Note insidiously or scrupulously.
pylas
[city] gates
A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
in order
anelōsin
One night ,
however ,
mathētai
labontes
took [him]
chalasantes
[and] lowered [him]
To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
spyridi
a basket
A plaited basket. From speiro; a hamper or lunch-receptacle.
kathēkan
To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
dia
through [ a window ]
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
in the
teichous
wall .
A wall, especially of a city. Akin to the base of tikto; a wall.
[When]
Paragenomenos
[Saul] arrived
From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
Jerusalem ,
epeirazen
he tried
To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
kollasthai
to join
From kolla; to glue, i.e. to stick.
mathētais
disciples ,
[but]
ephobounto
they were all afraid of
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
not
pisteuontes
believing
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
a disciple .
Then
Barnabas
Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
epilabomenos
To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
ēgagen
brought [him]
apostolous
apostles
From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
diēgēsato
described
To relate in full, describe, narrate. From dia and hegeomai; to relate fully.
autois
pōs
how
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
[Saul] had seen
Kyrion
Lord ,
[who]
elalēsen
to him
road [to Damascus] ,
eparrēsiasato
[Saul] had spoken boldly
To speak freely, boldly; To be confident.
[that city]
Iēsou
of Jesus .
[Saul] stayed
met’
them ,
eisporeuomenos
moving about freely
To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
ekporeuomenos
From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
parrēsiazomenos
[and] speaking boldly
elalei
He talked
synezētei
debated
To seek together, discuss, dispute. From sun and zeteo; to investigate jointly, i.e. Discuss, controvert, cavil.
Hellēnistas
Grecian Jews ,
From a derivative of Hellen; a Hellenist or Greek-speaking Jew.
epecheiroun
they tried
To take in hand, attempt. From epi and cheir; to put the hand upon, i.e. Undertake.
adelphoi
brothers
epignontes
learned of [this] ,
From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
katēgagon
they took him down
From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
Kaisareian
Caesarea
From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
exapesteilan
sent him off
From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
Tarson
Tarsus .
Tarsus, the capital of the Roman province Cilicia. Perhaps the same as tarsos; Tarsus, a place in Asia Minor.
oun
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Hē
ekklēsia
church
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
kath’
throughout
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
holēs
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
Ioudaias
Judea ,
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
Galilaias
Galilee ,
Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
Samareias
Samaria
Of Hebrew origin; Samaria, a city and region of Palestine.
eichen
experienced
eirēnēn
[a time of] peace .
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
oikodomoumenē
It grew in strength
From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
eplēthyneto
numbers ,
To increase, multiply. From another form of plethos; to increase.
poreuomenē
phobō
fear
(a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
paraklēsei
encouragement
From parakaleo; imploration, hortation, solace.
Holy
Spirit .
As
Petron
Peter
Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
dierchomenon
traveled
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
pantōn
[the area] ,
katelthein
he went to [visit]
From kata and erchomai; to come down.
hagious
[in]
Lydda
Lydda .
Of Hebrew origin; Lydda, a place in Palestine.
ex
oktō
eight
Eight. A primary numeral; |eight|.
etōn
years .
A year. Apparently a primary word; a year.
ekei
There
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
heuren
tina
anthrōpon
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Ainean
Aeneas ,
Aeneas, a citizen of Lydda. Of uncertain derivation; Aeneas, an Israelite.
hos
had been
paralelymenos
paralyzed
To relax, enfeeble, weaken. From para and luo; to loosen beside, i.e. Relax.
katakeimenon
[and] bedridden
From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
krabattou
A bed, mattress, mat of a poor man. Probably of foreign origin; a mattress.
Ainea
“ Aeneas , ”
Petros
“ Jesus
Christ
iatai
heals
To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
you !
Get up
strōson
put away your mat
To spread, make a bed. Or simpler stronnuo, prolongation from a still simpler stroo, ; to |strew, | i.e. Spread.
seautō
. . . . ”
Of yourself.
Immediately
anestē
[Aeneas] got up ,
katoikountes
lived in
Sarōna
Sharon
Sharon, the maritime plain between Carmel and Joppa. Of Hebrew origin; Saron, a district of Palestine.
eidan
saw
hoitines
[and]
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
epestrepsan
turned
From epi and strepho; to revert.
Ioppē
Joppa
Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
mathētria
A female disciple, female Christian. Feminine from mathetes; a female pupil.
Tabitha
Antelope; Tabitha, a Christian woman at Joppa. Of Chaldee origin; the gazelle; Tabitha, a Christian female.
(which
diermēneuomenē
is translated
To translate, interpret, explain. From dia and hermeneuo; to explain thoroughly, by implication, to translate.
legetai
as
Dorkas
Dorcas ),
Dorcas, the Greek name of Tabitha. Gazelle; Dorcas, a Christian woman.
hautē
was
hōn
epoiei
always
plērēs
occupied with
Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
ergōn
works
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
agathōn
of kindness
A primary word; |good|.
eleēmosynōn
charity .
Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
At
ekeinais
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
hēmerais
time ,
asthenēsasan
she became sick
To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
autēn
apothanein
died ,
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
lousantes
her body was washed
A primary verb; to bathe.
ethēkan
[and] placed
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
hyperōō
an upper room .
Neuter of a derivative of huper; a higher part of the house, i.e. Apartment in the third story.
[Since]
Lyddas
ousēs
engys
near
Near. From a primary verb agcho; near.
Joppa ,
akousantes
heard
autē
[there]
apesteilan
[and] sent
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
parakalountes
to urge
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
dielthein
“ Come
heōs
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
hēmōn
us
Mē
oknēsēs
delay . ”
To delay, hesitate, be slow. From oknos; to be slow.
synēlthen
[and] went with
From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
them .
paragenomenon
On his arrival ,
anēgagon
they took [him]
From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
hyperōon
upper room .
pasai
hai
chērai
widows
Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
parestēsan
stood around
Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
klaiousai
weeping
To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
epideiknymenai
showing [him]
To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.
chitōnas
[the] tunics
A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.
himatia
[other] clothing
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
Dorcas
had made
ousa
while she was still
Ekbalōn
sent
To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
them all
exō
out of the room .
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
theis
He knelt down
ta
gonata
The knee. Of uncertain affinity; the |knee|.
prosēuxato
[and] prayed ,
epistrepsas
turning
toward
[her]
sōma
body ,
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
“ Tabitha ,
get up ! ”
ēnoixen
She opened
autēs
her
ophthalmous
idousa
seeing
Peter ,
anekathisen
she sat up .
To sit up. From ana and kathizo; properly, to set up, i.e. to sit up.
dous
[Peter] took
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
cheira
by the hand
anestēsen
[and] helped her up
. . . .
phōnēsas
he called
From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
chēras
parestēsen
[and] presented
her [to them]
zōsan
alive .
To live, be alive. A primary verb; to live.
[This] became
Gnōston
known
Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
over
Ioppēs
polloi
episteusan
believed
meinai
[Peter] stayed for
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
hikanas
tini
byrsei
tanner
A tanner. From bursa; a tanner.
Simōni
[named] Simon .
Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.