Kai
Then
tines
some men
katelthontes
came down
apo
from
tēs
-
Ioudaias
Judea
edidaskon
[and] were teaching
tous
the
adelphous
brothers
hoti
- ,
Ean
“ Unless
mē
. . .
peritmēthēte
you are circumcised
tō
according to the
ethei
custom
Mōuseōs
of Moses ,
ou
vvv
dynasthe
you cannot
sōthēnai
be saved . ”
genomenēs
And after
de
staseōs
engaging
Paulō
kai
Barnaba
pros
autous
[these men]
ouk
oligēs
in sharp
zētēseōs
debate ,
Paulon
Paul
and
Barnaban
Barnabas
etaxan
were appointed ,
along with
tinas
some
allous
other
ex
[ believers ]
autōn
. . . ,
anabainein
to go up
eis
to
Ierousalēm
Jerusalem
to [see]
apostolous
apostles
presbyterous
elders
peri
about
toutou
this
tou
zētēmatos
question .
propemphthentes
Sent on their way
oun
men
hypo
by
ekklēsias
church ,
Hoi
they
diērchonto
passed through
te
tēn
Phoinikēn
Phoenicia
Samareian
Samaria ,
ekdiēgoumenoi
recounting
epistrophēn
conversion
tōn
of the
ethnōn
Gentiles
epoioun
bringing
megalēn
great
charan
joy
pasin
to all
tois
adelphois
brothers .
[On]
paragenomenoi
their arrival
in
Hierosolyma
Jerusalem ,
paredechthēsan
they were welcomed
church
apostolōn
presbyterōn
elders ,
[to whom]
anēngeilan
they reported
hosa
all that
ho
Theos
God
epoiēsen
had done
met’
through
them .
ton
nomon
law
of Moses . ”
But
pepisteukotes
believers
haireseōs
party
Pharisaiōn
Pharisees
Exanestēsan
stood up
legontes
[and] declared
“ [The Gentiles]
Dei
must
peritemnein
be circumcised
parangellein
required
tērein
to obey
[So]
hoi
apostoloi
presbyteroi
Synēchthēsan
met
idein
to look into
logou
matter .
After
Pollēs
much
discussion ,
Petros
Peter
anastas
got up
eipen
[and] said
them ,
Andres
adelphoi
“ Brothers ,
hymeis
you
epistasthe
know
that
aph’
archaiōn
[the] early
hēmerōn
days
exelexato
made a choice
en
among
hymin
ta
[that] the
ethnē
akousai
would hear
dia
mou
my
stomatos
lips
logon
message
euangeliou
gospel
pisteusai
believe .
And
God ,
who
kardiognōstēs
knows the heart ,
emartyrēsen
showed His approval
dous
by giving
Hagion
Holy
Pneuma
Spirit
autois
to them ,
just
kathōs
as
hēmin
[He did] to us .
outhen
diekrinen
He made no distinction
metaxy
between
hēmōn
us
katharisas
[for] He cleansed
their
tas
kardias
hearts
tē
pistei
faith .
Nyn
Now
then ,
ti
why
peirazete
do you test
Theon
epitheinai
by placing
epi
on
trachēlon
necks
mathētōn
disciples
zygon
a yoke
hon
oute
neither
hēmeis
we
nor
our
pateres
fathers
ischysamen
have been able
bastasai
to bear ?
alla
On the contrary ,
pisteuomen
we believe
[it is] through
charitos
grace
of
Kyriou
[the] Lord
Iēsou
Jesus
[that] we are saved ,
kath’
tropon
just as
kakeinoi
they [are] . ”
The
pan
whole
plēthos
assembly
Esigēsen
fell silent
[as they]
ēkouon
listened to
Paulou
exēgoumenōn
describing
[the]
sēmeia
signs
terata
wonders
ethnesin
di’
Meta
When
sigēsai
had finished speaking ,
Iakōbos
James
apekrithē
declared
legōn
“ vvv
Brothers ,
akousate
listen to
me !
Symeōn
Simon
exēgēsato
has told us
how
prōton
first
epeskepsato
visited [the Gentiles]
labein
to take
[them]
laon
a people
[to be]
autou
His
onomati
[own] .
logoi
words
prophētōn
prophets
symphōnousin
agree
toutō
with this ,
gegraptai
it is written :
‘ After
tauta
[this]
anastrepsō
I will return
anoikodomēsō
rebuild
peptōkuian
the fallen
skēnēn
tent
Dauid
of David .
autēs
Its
kateskammena
ruins
I will rebuild ,
anorthōsō
I will restore it
autēn
hopōs
so that
kataloipoi
remnant
anthrōpōn
of men
an
ekzētēsōsin
may seek
Kyrion
Lord ,
panta
all
eph’
hous
epikeklētai
are called
by My
onoma
name
ep’
legei
says
Kyrios
poiōn
who does
these things
gnōsta
[that] have been known
ap’
for
aiōnos
ages .’
egō
[It is] my
krinō
judgment ,
Dio
therefore ,
parenochlein
that we should not cause trouble for
epistrephousin
[who] are turning
God .
Instead ,
episteilai
we should write
[ and tell] them
apechesthai
to abstain from
[ food ]
alisgēmatōn
polluted
eidōlōn
by idols ,
[from]
porneias
sexual immorality ,
pniktou
meat of strangled animals ,
haimatos
blood .
ek
ancient
geneōn
times
anaginōskomenos
[and] is read
tais
synagōgais
synagogues
kata
every
sabbaton
Sabbath . ”
gar
For
Mōusēs
Moses
echei
has
kēryssontas
been proclaimed
auton
in every
polin
city
Tote
apostolois
presbyterois
syn
with
holē
ekklēsia
edoxe
decided
eklexamenous
to select
andras
from among
them
pempsai
to send
Antiocheian
Antioch
Barnabas .
Ioudan
[They chose] Judas
kaloumenon
called
Barsabban
Barsabbas
Silan
Silas ,
hēgoumenous
[two] leaders
brothers ,
grapsantes
[and sent them with]
cheiros
this letter :
[your] brothers ,
Tois
To the
[the] Gentiles
Antioch ,
Syrian
Syria ,
Kilikian
Cilicia :
Chairein
Greetings .
Epeidē
It has come to our attention
ēkousamen
exelthontes
went out
hois
diesteilametha
without our authorization
etaraxan
[and] unsettled
hymas
you ,
anaskeuazontes
troubling
hymōn
your
psychas
minds
logois
by what [they] said .
edoxen
[So] we all agreed
genomenois
homothymadon
eklexamenois
to choose
agapētois
beloved
Paul ,
anthrōpois
paradedōkosi
who have risked
lives
hyper
onomatos
of our
Lord
Christou
Christ .
Therefore
apestalkamen
we are sending
Judas
Silas
apangellontas
to tell you
[in person]
auta
same things [we are writing] .
Edoxen
It seemed good
to the
Hagiō
Pneumati
to us
mēden
not
epitithesthai
baros
to burden
pleon
[with anything] beyond
plēn
toutōn
these
epanankes
essential requirements :
[You must] abstain
eidōlothytōn
from food sacrificed to idols ,
from blood ,
pniktōn
from the meat of strangled animals ,
from sexual immorality .
praxete
You will do
eu
well
diatērountes
to avoid
heautous
hōn
these things .
Errōsthe
Farewell .
So
[the men]
apolythentes
were sent off
katēlthon
[and] went down
[where]
synagagontes
they assembled
congregation
epedōkan
[and] delivered
epistolēn
letter .
[When]
anagnontes
[the people] read [it] ,
echarēsan
they rejoiced
at
[its]
paraklēsei
encouraging message .
Ioudas
[who]
autoi
themselves
ontes
were
prophētai
prophets ,
said much
pollou
parekalesan
to encourage
epestērixan
strengthen
poiēsantes
After spending
chronon
some time [there] ,
apelythēsan
they were sent off
adelphōn
eirēnēs
peace
to [return to]
those who
aposteilantas
had sent
Paulos
dietribon
remained
Antiocheia
meta
pollōn
many
heterōn
others ,
didaskontes
teaching
euangelizomenoi
preaching
word
Lord .
Some
hēmeras
time
later
said
Barnabas ,
dē
“ -
Epistrepsantes
Let us go back
episkepsōmetha
[and] visit
pasan
town
hais
where
katēngeilamen
we proclaimed
pōs
[ to see ] how
echousin
they are doing . ”
[also] called
Markon
Mark .
ebouleto
wanted
symparalabein
Iōannēn
John ,
ēxiou
thought it best
symparalambanein
touton
him ,
[because] he
apostanta
had deserted
Pamphylias
Pamphylia
synelthonta
had not accompanied
ergon
work .
paroxysmos
Their disagreement was so sharp
Egeneto
hōste
apochōristhēnai
parted
allēlōn
company .
paralabonta
took
Mark
ekpleusai
[and] sailed
Kypron
Cyprus ,
but
epilexamenos
chose
exēlthen
[and] left ,
paradotheis
commended
chariti
diērcheto
he traveled through
Syria
Cilicia ,
epistērizōn
strengthening
churches .