Ti
What
oun
then
eroumen
shall we say
Abraam
[that] Abraham ,
hēmōn
our
kata
vvv
sarka
ton
propatora
forefather ,
heurēkenai
has discovered ?
ei
If
Abraham
gar
edikaiōthē
was indeed justified
ex
by
ergōn
works ,
echei
he had
kauchēma
something to boast about ,
all’
but
ou
not
pros
before
Theon
God .
For
ti
what
hē
{does} the
graphē
Scripture
legei
say ?
de
“ -
Episteusen
believed
tō
-
Theō
God ,
kai
and
elogisthē
it was credited
autō
to him
eis
as
dikaiosynēn
righteousness .”
Now
ho
the
misthos
wages
Tō
of
ergazomenō
[the] worker
logizetai
are not credited
charin
a gift ,
alla
opheilēma
an obligation .
However ,
to the [one who]
mē
does not work ,
pisteuonti
believes
epi
in
Him who
dikaiounta
justifies
asebē
wicked ,
autou
his
pistis
faith
is credited
righteousness .
And
Dauid
David
speaks
kathaper
likewise
of the
makarismon
blessedness
tou
anthrōpou
man
hō
to whom
Theos
God
credits
righteousness
chōris
apart from
works :
Makarioi
“ Blessed
hōn
[are they] whose
hai
anomiai
lawless acts
aphethēsan
are forgiven ,
whose
hamartiai
sins
epekalyphthēsan
are covered .
makarios
Blessed [is]
anēr
[the] man
hamartian
[whose] sin
Kyrios
[the] Lord
logisētai
will never count
hou
against him .”
houtos
[Is] this
Ho
makarismos
blessing
[only]
on
tēn
peritomēn
circumcised ,
ē
or
also
akrobystian
uncircumcised ?
legomen
We have been saying
that
Abraham’s
Elogisthē
was credited [to him]
pōs
In what context
. . .
was it credited ?
onti
[Was it after]
en
peritomē
his circumcision ,
akrobystia
[before] ?
ouk
[It was] not
[after] ,
[before] .
Kai
elaben
he received
sēmeion
[the] sign
peritomēs
of circumcision
sphragida
[as] a seal
tēs
dikaiosynēs
that [he had]
pisteōs
[while]
tē
[he was still] uncircumcised .
So then ,
auton
he
to
einai
is
patera
[the] father
pantōn
of all
tōn
who
pisteuontōn
believe
[but]
di’
akrobystias
are not circumcised ,
in order that
logisthēnai
might be credited
autois
to them .
[he is also the] father
of the circumcised
tois
ek
monon
only
are circumcised ,
stoichousin
walk
in the
ichnesin
footsteps
[that]
patros
father
had before he was circumcised .
spermati
offspring
would be
klēronomon
heir
kosmou
[of the] world
Ou
was not
dia
[given] through
nomou
[the] law ,
through
[the] righteousness
that comes by faith .
epangelia
promise
to Abraham
[and]
if
hoi
those
[who live by]
[the] law
klēronomoi
[are] heirs ,
kekenōtai
is useless
katērgētai
is worthless ,
because
nomos
law
katergazetai
brings
orgēn
wrath .
where
estin
there is
no
law ,
oude
[there is] no
parabasis
transgression .
Dia
Therefore ,
touto
[the promise comes]
faith ,
hina
so that
epangelian
[it]
may rest on
grace
[and] may be
bebaian
guaranteed
panti
to all
[Abraham’s]
offspring —
to those who are
[the] faith
of Abraham .
hos
[He]
patēr
of us
all .
kathōs
As
gegraptai
it is written
hoti
- :
tetheika
“ I have made
se
you
Patera
a father
pollōn
of many
ethnōn
nations .”
katenanti
[He is our father] in the presence of
Theou
in whom
episteusen
he believed ,
the [God who]
zōopoiountos
gives life
tous
to the
nekrous
dead
kalountos
calls
onta
[into] being
ta
{does} not
hōs
yet
exist .
par’
Against
elpida
all hope ,
[Abraham]
ep’
elpidi
hope
and so
genesthai
became
nations ,
just as
eirēmenon
he had been told ,
Houtōs
“ So
sou
{shall} your
sperma
estai
be .”
Without
asthenēsas
weakening
in [his]
pistei
katenoēsen
he acknowledged
ēdē
nenekrōmenon
decrepitness
heautou
of his
sōma
body
hyparchōn
(since he was
pou
about
hekatontaetēs
a hundred years old )
nekrōsin
lifelessness
Sarras
of Sarah’s
mētras
womb .
Yet
diekrithē
he did not waver
apistia
through disbelief
of God ,
enedynamōthē
was strengthened
in his
dous
[and] gave
doxan
glory
to God ,
plērophorētheis
being fully persuaded that
[God] was
dynatos
able
poiēsai
to do
epēngeltai
He had promised .
dio
This is why
“ it was credited
[the words]
to him ”
egraphē
were written
Ouk
for
[Abraham] ,
hēmas
us ,
hois
mellei
logizesthai
[righteousness] will be credited —
for us who
pisteuousin
egeiranta
raised
Iēsoun
Jesus
Kyrion
Lord
from
nekrōn
[the] dead .
paredothē
was delivered over to death
paraptōmata
trespasses
ēgerthē
was raised to life
dikaiōsin
justification .