Berean Interlinear
Hosea
Chapter 8
Put the ram’s horn to your lips! An eagle looms over the house of the LORD, because the people have transgressed My covenant and rebelled against My law.
šō·p̄ār
[Put] the ram’s horn
[Put] the ram’s horn
’el-
to
to
ḥik·kə·ḵā
your lips !
your lips !
kan·ne·šer
An eagle
An eagle
‘al-
looms over
looms over
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
ya·‘an
because
because
‘ā·ḇə·rū
[the people] have transgressed
[the people] have transgressed
ḇə·rî·ṯî
My covenant
My covenant
pā·šā·‘ū
and rebelled
and rebelled
wə·‘al-
against
against
tō·w·rā·ṯî
My law .
My law .
Israel cries out to Me, “O our God, we know You!”
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
yiz·‘ā·qū
cries out
cries out
lî
to Me ,
to Me ,
’ĕ·lō·hay
“ O our God ,
“ O our God ,
yə·ḏa·‘ă·nū·ḵā
we know You ! ”
we know You ! ”
But Israel has rejected good; an enemy will pursue him.
yiś·rā·’êl
[But] Israel
[But] Israel
zā·naḥ
has rejected
has rejected
ṭō·wḇ
good ;
good ;
’ō·w·yêḇ
an enemy
an enemy
yir·də·p̄ō
will pursue him .
will pursue him .
They set up kings, but not by Me. They make princes, but without My approval. With their silver and gold they make themselves idols, to their own destruction.
hêm
They
They
him·lî·ḵū
set up kings ,
set up kings ,
wə·lō
but not
but not
mim·men·nî
by Me .
by Me .
hê·śî·rū
They make princes ,
They make princes ,
wə·lō
but without
but without
yā·ḏā·‘ə·tî
My approval .
My approval .
kas·pām
With their silver
With their silver
ū·zə·hā·ḇām
and gold
and gold
‘ā·śū
they make
they make
lā·hem
themselves
themselves
‘ă·ṣab·bîm
idols ,
idols ,
lə·ma·‘an
to
to
yik·kā·rêṯ
their own destruction .
their own destruction .
He has rejected your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence?
For this thing is from Israel—a craftsman made it, and it is not God. It will be broken to pieces, that calf of Samaria.
kî
For
For
wə·hū
this thing
this thing
mî·yiś·rā·’êl
is from Israel —
is from Israel —
ḥā·rāš
a craftsman
a craftsman
‘ā·śā·hū
made it ,
made it ,
hū
and it
and it
kî-
. . .
. . .
wə·lō
is not
is not
’ĕ·lō·hîm
God .
God .
yih·yeh
It will be
It will be
šə·ḇā·ḇîm
broken to pieces ,
broken to pieces ,
‘ê·ḡel
that calf
that calf
šō·mə·rō·wn
of Samaria .
of Samaria .
For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. There is no standing grain; what sprouts fails to yield flour. Even if it should produce, the foreigners would swallow it up.
kî
For
For
yiz·rā·‘ū
they sow
they sow
rū·aḥ
the wind ,
the wind ,
yiq·ṣō·rū
and they shall reap
and they shall reap
wə·sū·p̄ā·ṯāh
the whirlwind .
the whirlwind .
’ên-
There is no
There is no
lōw
qā·māh
standing grain ;
standing grain ;
ṣe·maḥ
what sprouts
what sprouts
bə·lî
fails
fails
ya·‘ă·śeh-
to yield
to yield
qe·maḥ
flour .
flour .
’ū·lay
Even if
Even if
ya·‘ă·śeh
it should produce ,
it should produce ,
zā·rîm
the foreigners
the foreigners
yiḇ·lā·‘u·hū
would swallow it up .
would swallow it up .
Israel is swallowed up! Now they are among the nations like a worthless vessel.
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
niḇ·la‘
is swallowed up !
is swallowed up !
‘at·tāh
Now
Now
hā·yū
they are
they are
ḇag·gō·w·yim
among the nations
among the nations
’ên-
like a worthless
like a worthless
ḥê·p̄eṣ
. . .
. . .
bōw
kiḵ·lî
vessel .
vessel .
For they have gone up to Assyria like a wild donkey on its own. Ephraim has hired lovers.
Though they hire allies among the nations, I will now round them up, and they will begin to diminish under the oppression of the king of princes.
gam
Though
Though
kî-
. . .
. . .
yiṯ·nū
they hire allies
they hire allies
ḇag·gō·w·yim
among the nations ,
among the nations ,
‘at·tāh
I will now
I will now
’ă·qab·bə·ṣêm
round them up ,
round them up ,
way·yā·ḥêl·lū
and they will begin
and they will begin
mə·‘āṭ
to diminish
to diminish
mim·maś·śā
under the oppression
under the oppression
me·leḵ
of the king
of the king
śā·rîm
of princes .
of princes .
Though Ephraim multiplied the altars for sin, they became his altars for sinning.
kî-
Though
Though
’ep̄·ra·yim
Ephraim
Ephraim
hir·bāh
multiplied
multiplied
miz·bə·ḥōṯ
the altars
the altars
la·ḥă·ṭō
for sin ,
for sin ,
hā·yū-
they became
they became
lōw
his
his
miz·bə·ḥō·wṯ
altars
altars
la·ḥă·ṭō
for sinning .
for sinning .
Though I wrote for them the great things of My law, they regarded them as something strange.
ʾɛḵ·tōḇ
Though I wrote
Though I wrote
lōw
for them
for them
rib·bō
the great things
the great things
tō·w·rā·ṯî
of My law ,
of My law ,
neḥ·šā·ḇū
they regarded them
they regarded them
kə·mōw-
as
as
zār
something strange .
something strange .
Though they offer sacrifices as gifts to Me, and though they eat the meat, the LORD does not accept them. Now He will remember their iniquity and punish their sins: They will return to Egypt.
yiz·bə·ḥū
Though they offer
Though they offer
ziḇ·ḥê
sacrifices
sacrifices
haḇ·hā·ḇay
as gifts to Me ,
as gifts to Me ,
way·yō·ḵê·lū
and [though they] eat
and [though they] eat
ḇā·śār
the meat ,
the meat ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
lō
does not
does not
rā·ṣām
accept them .
accept them .
‘at·tāh
Now
Now
yiz·kōr
He will remember
He will remember
‘ă·wō·nām
their iniquity
their iniquity
wə·yip̄·qōḏ
and punish
and punish
ḥaṭ·ṭō·w·ṯām
their sins :
their sins :
hêm·māh
They
They
yā·šū·ḇū
will return
will return
miṣ·ra·yim
to Egypt .
to Egypt .
Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has multiplied its fortified cities. But I will send fire upon their cities, and it will consume their citadels.
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
’eṯ-
-
-
way·yiš·kaḥ
has forgotten
has forgotten
‘ō·śê·hū
his Maker
his Maker
way·yi·ḇen
and built
and built
hê·ḵā·lō·wṯ
palaces ;
palaces ;
wî·hū·ḏāh
Judah
Judah
hir·bāh
has multiplied
has multiplied
bə·ṣu·rō·wṯ
its fortified
its fortified
‘ā·rîm
cities .
cities .
wə·šil·laḥ·tî-
But I will send
But I will send
’êš
fire
fire
bə·‘ā·rāw
upon their cities ,
upon their cities ,
wə·’ā·ḵə·lāh
and it will consume
and it will consume
’ar·mə·nō·ṯe·hā
their citadels .
their citadels .