Berean Interlinear
Hosea
Chapter 9
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations, for you have played the harlot against your God; you have made love for hire on every threshing floor.
’al-
Do not
Do not
tiś·maḥ
rejoice ,
rejoice ,
yiś·rā·’êl
O Israel ,
O Israel ,
’el-
with
with
gîl
exultation
exultation
kā·‘am·mîm
like the nations ,
like the nations ,
kî
for
for
zā·nî·ṯā
you have played the harlot
you have played the harlot
mê·‘al
against
against
’ĕ·lō·he·ḵā
your God ;
your God ;
’ā·haḇ·tā
you have made love
you have made love
’eṯ·nān
[for] hire
[for] hire
‘al
on
on
kāl-
every
every
gā·rə·nō·wṯ
threshing floor
threshing floor
dā·ḡān
. . . .
. . . .
The threshing floor and winepress will not feed them, and the new wine will fail them.
They will not remain in the land of the LORD; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
lō
They will not
They will not
yê·šə·ḇū
remain
remain
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
Yah·weh
of the LORD ;
of the LORD ;
’ep̄·ra·yim
Ephraim
Ephraim
wə·šāḇ
will return
will return
miṣ·ra·yim
to Egypt
to Egypt
yō·ḵê·lū
and eat
and eat
ṭā·mê
unclean food
unclean food
ū·ḇə·’aš·šūr
in Assyria .
in Assyria .
They will not pour out wine offerings to the LORD, and their sacrifices will not please Him, but will be to them like the bread of mourners; all who eat will be defiled. For their bread will be for themselves; it will not enter the house of the LORD.
lō-
They will not
They will not
yis·sə·ḵū
pour out
pour out
ya·yin
wine [offerings]
wine [offerings]
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
ziḇ·ḥê·hem
and their sacrifices
and their sacrifices
wə·lō
will not
will not
ye·‘er·ḇū-
please
please
lōw
Him ,
Him ,
lā·hem
[but will be] to them
[but will be] to them
kə·le·ḥem
like the bread
like the bread
’ō·w·nîm
of mourners ;
of mourners ;
kāl-
all
all
’ō·ḵə·lāw
who eat
who eat
yi·ṭam·må̄·ʾū
will be defiled .
will be defiled .
kî-
For
For
laḥ·mām
their bread
their bread
lə·nap̄·šām
[will be] for themselves ;
[will be] for themselves ;
lō
it will not
it will not
yā·ḇō·w
enter
enter
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
What will you do on the appointed day, on the day of the LORD’s feast?
For even if they flee destruction, Egypt will gather them and Memphis will bury them. Their precious silver will be taken over by thistles, and thorns will overrun their tents.
kî-
For
For
hin·nêh
even if
even if
hā·lə·ḵū
they flee
they flee
miš·šōḏ
destruction ,
destruction ,
miṣ·ra·yim
Egypt
Egypt
tə·qab·bə·ṣêm
will gather them
will gather them
mōp̄
and Memphis
and Memphis
tə·qab·bə·rêm
will bury them .
will bury them .
maḥ·maḏ
Their precious
Their precious
lə·ḵas·pām
silver
silver
yî·rā·šêm
will be taken over
will be taken over
qim·mō·wś
by thistles ,
by thistles ,
ḥō·w·aḥ
[and] thorns [will overrun]
[and] thorns [will overrun]
bə·’ā·ho·lê·hem
their tents .
their tents .
The days of punishment have come; the days of retribution have arrived—let Israel know it. The prophet is called a fool, and the inspired man insane, because of the greatness of your iniquity and hostility.
yə·mê
The days
The days
hap·pə·qud·dāh
of punishment
of punishment
bā·’ū
have come ;
have come ;
yə·mê
the days
the days
ha·šil·lum
of retribution
of retribution
bā·’ū
have arrived —
have arrived —
yiś·rā·’êl
let Israel
let Israel
yê·ḏə·‘ū
know it .
know it .
han·nā·ḇî
The prophet
The prophet
’ĕ·wîl
is [called] a fool ,
is [called] a fool ,
hā·rū·aḥ
and the inspired
and the inspired
’îš
man
man
mə·šug·gā‘
insane ,
insane ,
‘al
because of
because of
rōḇ
the greatness
the greatness
‘ă·wō·nə·ḵā
of your iniquity
of your iniquity
wə·rab·bāh
. . .
. . .
maś·ṭê·māh
and hostility .
and hostility .
The prophet is Ephraim’s watchman, along with my God, yet the snare of the fowler lies on all his paths. Hostility is in the house of his God!
nā·ḇî
The prophet
The prophet
’ep̄·ra·yim
is Ephraim’s
is Ephraim’s
ṣō·p̄eh
watchman ,
watchman ,
‘im-
along with
along with
’ĕ·lō·hāy
my God ,
my God ,
paḥ
[yet] the snare
[yet] the snare
yā·qō·wōš
of the fowler
of the fowler
‘al-
[lies] on
[lies] on
kāl-
all
all
də·rā·ḵāw
his paths .
his paths .
maś·ṭê·māh
Hostility
Hostility
bə·ḇêṯ
is in the house
is in the house
’ĕ·lō·hāw
of his God !
of his God !
They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; He will remember their guilt; He will punish their sins.
he‘·mî·qū-
They have deeply
They have deeply
ši·ḥê·ṯū
corrupted themselves
corrupted themselves
kî·mê
as in the days
as in the days
hag·giḇ·‘āh
of Gibeah ;
of Gibeah ;
yiz·kō·wr
He will remember
He will remember
‘ă·wō·nām
their guilt ;
their guilt ;
yip̄·qō·wḏ
He will punish
He will punish
ḥaṭ·ṭō·w·ṯām
their sins .
their sins .
I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruits of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, and consecrated themselves to Shame; so they became as detestable as the thing they loved.
mā·ṣā·ṯî
I found
I found
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
ka·‘ă·nā·ḇîm
like grapes
like grapes
bam·miḏ·bār
in the wilderness .
in the wilderness .
rā·’î·ṯî
I saw
I saw
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your fathers
your fathers
kə·ḇik·kū·rāh
as the firstfruits
as the firstfruits
ḇiṯ·’ê·nāh
of the fig tree
of the fig tree
bə·rê·šî·ṯāh
in its first season .
in its first season .
hêm·māh
But they
But they
bā·’ū
went
went
ḇa·‘al-
vvv
vvv
pə·‘ō·wr
to Baal-peor ,
to Baal-peor ,
way·yin·nā·zə·rū
and consecrated
and consecrated
lab·bō·šeṯ
themselves to Shame ;
themselves to Shame ;
way·yih·yū
so they became
so they became
šiq·qū·ṣîm
as detestable
as detestable
kə·’ā·ho·ḇām
as the thing they loved .
as the thing they loved .
Ephraim’s glory will fly away like a bird, with no birth, no pregnancy, and no conception.
’ep̄·ra·yim
Ephraim’s
Ephraim’s
kə·ḇō·w·ḏām
glory
glory
yiṯ·‘ō·w·p̄êp̄
will fly away
will fly away
kā·‘ō·wp̄
like a bird ,
like a bird ,
mil·lê·ḏāh
with no birth ,
with no birth ,
ū·mib·be·ṭen
no pregnancy ,
no pregnancy ,
ū·mê·hê·rā·yō·wn
and no conception .
and no conception .
Even if they raise their children, I will bereave them of each one. Yes, woe be to them when I turn away from them!
kî
Even
Even
’im-
if
if
yə·ḡad·də·lū
they raise
they raise
’eṯ-
-
-
bə·nê·hem
their children ,
their children ,
wə·šik·kal·tîm
I will bereave them
I will bereave them
mê·’ā·ḏām
of each one .
of each one .
kî-
Yes ,
Yes ,
ḡam-
. . .
. . .
’ō·w
woe [be]
woe [be]
lā·hem
to them
to them
bə·śū·rî
when I turn away
when I turn away
mê·hem
from them !
from them !
I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a meadow. But Ephraim will bring out his children for slaughter.
rā·’î·ṯî
I have seen
I have seen
’ep̄·ra·yim
Ephraim ,
Ephraim ,
ka·’ă·šer-
like
like
lə·ṣō·wr
Tyre ,
Tyre ,
šə·ṯū·lāh
planted
planted
ḇə·nā·weh
in a meadow .
in a meadow .
wə·’ep̄·ra·yim
But Ephraim
But Ephraim
lə·hō·w·ṣî
will bring out
will bring out
bā·nāw
his children
his children
’el-
hō·rêḡ
for slaughter .
for slaughter .
Give them, O LORD—what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that dry up!
tên-
Give
Give
lā·hem
them ,
them ,
Yah·weh
O LORD —
O LORD —
mah-
what
what
tit·tên
will You give ?
will You give ?
tên-
Give
Give
lā·hem
them
them
re·ḥem
wombs
wombs
maš·kîl
that miscarry
that miscarry
wə·šā·ḏa·yim
and breasts
and breasts
ṣō·mə·qîm
that dry up !
that dry up !
All their evil appears at Gilgal, for there I hated them. I will drive them from My house for the wickedness of their deeds. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
kāl-
All
All
rā·‘ā·ṯām
their evil
their evil
bag·gil·gāl
appears at Gilgal ,
appears at Gilgal ,
kî-
for
for
šām
there
there
śə·nê·ṯîm
I hated them .
I hated them .
’ă·ḡā·rə·šêm
I will drive them
I will drive them
mib·bê·ṯî
from My house
from My house
‘al
for
for
rō·a‘
the wickedness
the wickedness
ma·‘al·lê·hem
of their deeds .
of their deeds .
lō
I will no
I will no
’ō·w·sêp̄
longer
longer
’a·hă·ḇā·ṯām
love them ;
love them ;
kāl-
all
all
śā·rê·hem
their leaders
their leaders
sō·rə·rîm
are rebellious .
are rebellious .
Ephraim is struck down; their root is withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will slay the darlings of their wombs.
’ep̄·ra·yim
Ephraim
Ephraim
huk·kāh
is struck down ;
is struck down ;
šā·rə·šām
their root
their root
yā·ḇêš
is withered ;
is withered ;
ya·‘ă·śūn
they cannot bear
they cannot bear
pə·rî
fruit .
fruit .
ḇə·lī
. . .
. . .
gam
Even
Even
kî
if
if
yê·lê·ḏūn
they bear children ,
they bear children ,
wə·hê·mat·tî
I will slay
I will slay
ma·ḥă·mad·dê
the darlings
the darlings
ḇiṭ·nām
of their wombs .
of their wombs .
My God will reject them because they have not obeyed Him; and they shall be wanderers among the nations.
’ĕ·lō·hay
My God
My God
yim·’ā·sêm
will reject them
will reject them
kî
because
because
lō
they have not
they have not
šā·mə·‘ū
obeyed
obeyed
lōw
Him ;
Him ;
wə·yih·yū
and they shall be
and they shall be
nō·ḏə·ḏîm
wanderers
wanderers
bag·gō·w·yim
among the nations .
among the nations .