Berean Interlinear
Zechariah
Chapter 10
Ask the LORD for rain in springtime; the LORD makes the storm clouds, and He will give everyone showers of rain and crops in the field.
ša·’ă·lū
Ask
Ask
Yah·weh
the LORD
the LORD
mā·ṭār
for rain
for rain
bə·‘êṯ
in springtime
in springtime
mal·qō·wōš
. . . ;
. . . ;
Yah·weh
the LORD
the LORD
‘ō·śeh
makes
makes
ḥă·zî·zîm
the storm clouds ,
the storm clouds ,
yit·tên
and He will give
and He will give
lā·hem
-
-
lə·’îš
everyone
everyone
ge·šem
showers
showers
ū·mə·ṭar-
of rain
of rain
‘ê·śeḇ
and crops
and crops
baś·śā·ḏeh
in the field .
in the field .
For idols speak deceit and diviners see illusions; they tell false dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep, oppressed for lack of a shepherd.
kî
For
For
hat·tə·rā·p̄îm
idols
idols
dib·bə·rū-
speak
speak
’ā·wen
deceit
deceit
wə·haq·qō·ws·mîm
and diviners
and diviners
ḥā·zū
see
see
še·qer
illusions ;
illusions ;
yə·ḏab·bê·rū
they tell
they tell
haš·šå̄·w
false
false
wa·ḥă·lō·mō·wṯ
dreams
dreams
he·ḇel
and offer empty
and offer empty
yə·na·ḥê·mūn
comfort .
comfort .
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
nā·sə·‘ū
the people wander
the people wander
ḵə·mōw-
like
like
ṣōn
sheep ,
sheep ,
ya·‘ă·nū
oppressed
oppressed
kî-
for
for
’ên
lack
lack
rō·‘eh
of a shepherd .
of a shepherd .
“My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders. For the LORD of Hosts attends to His flock, the house of Judah; He will make them like His royal steed in battle.
’ap·pî
“ My anger
“ My anger
wə·‘al-
. . .
. . .
ḥā·rāh
burns
burns
‘al-
against
against
hā·rō·‘îm
the shepherds ,
the shepherds ,
’ep̄·qō·wḏ
and I will punish
and I will punish
hā·‘at·tū·ḏîm
the leaders .
the leaders .
kî-
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
’eṯ-
-
-
p̄ā·qaḏ
attends to
attends to
‘eḏ·rōw
His flock ,
His flock ,
’eṯ-
-
-
bêṯ
the house
the house
yə·hū·ḏāh
of Judah ;
of Judah ;
wə·śām
He will make
He will make
’ō·w·ṯām
them
them
hō·w·ḏōw
like His royal
like His royal
kə·sūs
steed
steed
bam·mil·ḥā·māh
in battle .
in battle .
The cornerstone will come from Judah, the tent peg from him, as well as the battle bow and every ruler together.
p̄in·nāh
The cornerstone
The cornerstone
mim·men·nū
will come from Judah ,
will come from Judah ,
yā·ṯêḏ
the tent peg
the tent peg
mim·men·nū
. . .
. . .
mim·men·nū
from him ,
from him ,
mil·ḥā·māh
as well as the battle
as well as the battle
mim·men·nū
. . .
. . .
yê·ṣê
. . .
. . .
qe·šeṯ
bow
bow
ḵāl
and every
and every
nō·w·ḡêś
ruler
ruler
yaḥ·dāw
together .
together .
They will be like mighty men in battle, trampling the enemy in the mire of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the horsemen to shame.
wə·hā·yū
They will be
They will be
ḵə·ḡib·bō·rîm
like mighty men
like mighty men
bam·mil·ḥā·māh
in battle ,
in battle ,
bō·w·sîm
trampling
trampling
bə·ṭîṭ
[the enemy] in the mire
[the enemy] in the mire
ḥū·ṣō·wṯ
of the streets .
of the streets .
wə·nil·ḥă·mū
They will fight
They will fight
kî
because
because
Yah·weh
the LORD
the LORD
‘im·mām
is with them ,
is with them ,
rō·ḵə·ḇê
and they will put the horsemen
and they will put the horsemen
sū·sîm
. . .
. . .
wə·hō·ḇî·šū
to shame .
to shame .
I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and they will be as though I had not rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
wə·ḡib·bar·tî
I will strengthen
I will strengthen
’eṯ-
-
-
bêṯ
the house
the house
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wə·’eṯ-
-
-
’ō·wō·šî·a‘
and save
and save
bêṯ
the house
the house
yō·w·sêp̄
of Joseph .
of Joseph .
wə·hō·wō·šə·ḇō·w·ṯîm
I will restore them
I will restore them
kî
because
because
ri·ḥam·tîm
I have compassion on them ,
I have compassion on them ,
wə·hā·yū
and they will be
and they will be
ka·’ă·šer
as though
as though
lō-
I had not
I had not
zə·naḥ·tîm
rejected them .
rejected them .
kî
For
For
’ă·nî
I
I
Yah·weh
am the LORD
am the LORD
’ĕ·lō·hê·hem
their God ,
their God ,
wə·’e·‘ĕ·nêm
and I will answer them .
and I will answer them .
Ephraim will be like a mighty man, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
’ep̄·ra·yim
Ephraim
Ephraim
wə·hā·yū
will be
will be
ḵə·ḡib·bō·wr
like a mighty man ,
like a mighty man ,
lib·bām
and their hearts
and their hearts
wə·śā·maḥ
will be glad
will be glad
kə·mōw-
as
as
yā·yin
with wine .
with wine .
ū·ḇə·nê·hem
Their children
Their children
yir·’ū
will see it
will see it
wə·śā·mê·ḥū
and be joyful ;
and be joyful ;
lib·bām
their hearts
their hearts
yā·ḡêl
will rejoice
will rejoice
Yah·weh
in the LORD .
in the LORD .
I will whistle for them to gather, for I have redeemed them; and they will be as numerous as they once were.
’eš·rə·qāh
I will whistle
I will whistle
lā·hem
for them
for them
wa·’ă·qab·bə·ṣêm
to gather ,
to gather ,
kî
for
for
p̄ə·ḏî·ṯîm
I have redeemed them ;
I have redeemed them ;
wə·rā·ḇū
and they will be as numerous
and they will be as numerous
kə·mōw
as
as
rā·ḇū
they once were .
they once were .
Though I sow them among the nations, they will remember Me in distant lands; they and their children will live and return.
wə·’ez·rā·‘êm
Though I sow them
Though I sow them
bā·‘am·mîm
among the nations ,
among the nations ,
yiz·kə·rū·nî
they will remember Me
they will remember Me
ū·ḇam·mer·ḥaq·qîm
in distant lands ;
in distant lands ;
bə·nê·hem
they and their children
they and their children
wə·ḥā·yū
will live
will live
’eṯ-
. . .
. . .
wā·šā·ḇū
and return .
and return .
I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon until no more room is found for them.
wa·hă·šî·ḇō·w·ṯîm
I will bring them back
I will bring them back
mê·’e·reṣ
from
from
miṣ·ra·yim
Egypt
Egypt
’ă·qab·bə·ṣêm
and gather them
and gather them
ū·mê·’aš·šūr
from Assyria .
from Assyria .
’ă·ḇî·’êm
I will bring
I will bring
wə·’el-
them
them
’e·reṣ
vvv
vvv
gil·‘āḏ
to Gilead
to Gilead
ū·lə·ḇā·nō·wn
and Lebanon
and Lebanon
wə·lō
until no
until no
yim·mā·ṣê
[more room] is found
[more room] is found
lā·hem
for them .
for them .
They will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.
wə·hū·raḏ
will be brought down ,
will be brought down ,
wə·šê·ḇeṭ
and the scepter
and the scepter
miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
yā·sūr
will depart .
will depart .
wə·‘ā·ḇar
They will pass
They will pass
bay·yām
through the sea
through the sea
ṣā·rāh
of distress
of distress
wə·hik·kāh
and strike
and strike
gal·lîm
the waves
the waves
ḇay·yām
of the sea ;
of the sea ;
kōl
all
all
mə·ṣū·lō·wṯ
the depths
the depths
yə·’ōr
of the Nile
of the Nile
wə·hō·ḇî·šū
will dry up .
will dry up .
gə·’ō·wn
The pride
The pride
’aš·šūr
of Assyria
of Assyria
I will strengthen them in the LORD, and in His name they will walk,” declares the LORD.
wə·ḡib·bar·tîm
I will strengthen them
I will strengthen them
Yah·weh
in the LORD ,
in the LORD ,
ū·ḇiš·mōw
and in His name
and in His name
yiṯ·hal·lā·ḵū
they will walk , ”
they will walk , ”
nə·’um
declares
declares
Yah·weh
the LORD .
the LORD .