Berean Interlinear
Zechariah
Chapter 12
This is the burden of the word of the LORD concerning Israel. Thus declares the LORD, who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth, who forms the spirit of man within him:
maś·śā
[This is] the burden
[This is] the burden
ḏə·ḇar-
of the word
of the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
‘al-
concerning
concerning
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
nə·’um-
[Thus] declares
[Thus] declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
nō·ṭeh
who stretches out
who stretches out
šā·ma·yim
the heavens
the heavens
wə·yō·sêḏ
and lays the foundation
and lays the foundation
’ā·reṣ
of the earth ,
of the earth ,
wə·yō·ṣêr
who forms
who forms
rū·aḥ-
the spirit
the spirit
’ā·ḏām
of man
of man
bə·qir·bōw
within him :
within him :
“Behold, I will make Jerusalem a cup of drunkenness to all the surrounding peoples. Judah will be besieged, as well as Jerusalem.
hin·nêh
“ Behold ,
“ Behold ,
’ā·nō·ḵî
I
I
śām
will make
will make
’eṯ-
-
-
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
sap̄-
a cup
a cup
ra·‘al
of drunkenness
of drunkenness
lə·ḵāl
to all
to all
sā·ḇîḇ
the surrounding
the surrounding
hā·‘am·mîm
peoples .
peoples .
wə·ḡam
‘al-
-
-
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
yih·yeh
will be
will be
ḇam·mā·ṣō·wr
besieged ,
besieged ,
‘al-
as well as
as well as
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
On that day, when all the nations of the earth gather against her, I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who would heave it away will be severely injured.
wə·hā·yāh
-
-
ha·hū
On that
On that
ḇay·yō·wm-
day ,
day ,
kōl
when all
when all
gō·w·yê
the nations
the nations
hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
wə·ne·’es·p̄ū
gather
gather
‘ā·le·hā
against her ,
against her ,
’ā·śîm
I will make
I will make
’eṯ-
-
-
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
ma·‘ă·mā·sāh
a heavy
a heavy
’e·ḇen
stone
stone
lə·ḵāl
for all
for all
hā·‘am·mîm
the peoples ;
the peoples ;
kāl-
all
all
‘ō·mə·se·hā
who would heave it away
who would heave it away
śā·rō·wṭ
will be severely
will be severely
yiś·śā·rê·ṭū
injured .
injured .
On that day, declares the LORD, I will strike every horse with panic, and every rider with madness. I will keep a watchful eye on the house of Judah, but I will strike with blindness all the horses of the nations.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day ,
day ,
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ak·keh
I will strike
I will strike
ḵāl
every
every
sūs
horse
horse
bat·tim·mā·hō·wn
with panic ,
with panic ,
wə·rō·ḵə·ḇōw
and [every] rider
and [every] rider
baš·šig·gā·‘ō·wn
with madness .
with madness .
’ep̄·qaḥ
I will keep a watchful
I will keep a watchful
’eṯ-
-
-
‘ê·nay
eye
eye
wə·‘al-
on
on
bêṯ
the house
the house
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
’ak·keh
but I will strike
but I will strike
ba·‘iw·wā·rō·wn
with blindness
with blindness
wə·ḵōl
all
all
sūs
the horses
the horses
hā·‘am·mîm
of the nations .
of the nations .
Then the leaders of Judah will say in their hearts: ‘The people of Jerusalem are my strength, for the LORD of Hosts is their God.’
’al·lu·p̄ê
Then the leaders
Then the leaders
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wə·’ā·mə·rū
will say
will say
bə·lib·bām
in their hearts :
in their hearts :
yō·šə·ḇê
‘ The people
‘ The people
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
’am·ṣāh
are my strength
are my strength
lî
,
,
Yah·weh
for the LORD
for the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
’ĕ·lō·hê·hem
[is] their God . ’
[is] their God . ’
On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among the sheaves; they will consume all the peoples around them on the right and on the left, while the people of Jerusalem remain secure there.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
’ā·śîm
I will make
I will make
’eṯ-
-
-
’al·lu·p̄ê
the clans
the clans
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
kə·ḵî·yō·wr
like a firepot
like a firepot
’êš
. . .
. . .
bə·‘ê·ṣîm
in a woodpile ,
in a woodpile ,
’êš
like a flaming
like a flaming
ū·ḵə·lap·pîḏ
torch
torch
bə·‘ā·mîr
among the sheaves ;
among the sheaves ;
wə·’ā·ḵə·lū
they will consume
they will consume
kāl-
all
all
hā·‘am·mîm
the peoples
the peoples
sā·ḇîḇ
around them
around them
‘al-
on
on
yā·mîn
the right
the right
wə·‘al-
and on
and on
śə·mō·wl
the left ,
the left ,
’eṯ-
-
-
wə·yā·šə·ḇāh
while the people
while the people
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
‘ō·wḏ
remain
remain
taḥ·te·hā
secure
secure
bî·rū·šā·lim
[there] .
[there] .
The LORD will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and of the people of Jerusalem may not be greater than that of Judah.
Yah·weh
The LORD
The LORD
’eṯ-
-
-
wə·hō·wō·šî·a‘
will save
will save
’ā·ho·lê
the tents
the tents
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
bā·ri·šō·nāh
first ,
first ,
lə·ma·‘an
so that
so that
tip̄·’e·reṯ
the glory
the glory
bêṯ-
of the house
of the house
dā·wîḏ
of David
of David
wə·ṯip̄·’e·reṯ
[and]
[and]
yō·šêḇ
of the people
of the people
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
lō-
may not
may not
ṯiḡ·dal
be greater
be greater
‘al-
than
than
yə·hū·ḏāh
that of Judah .
that of Judah .
On that day the LORD will defend the people of Jerusalem, so that the weakest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the LORD going before them.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
Yah·weh
the LORD
the LORD
bə·‘aḏ
. . .
. . .
yā·ḡên
will defend
will defend
yō·wō·šêḇ
the people
the people
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem ,
of Jerusalem ,
ha·hū
so that
so that
bay·yō·wm
-
-
han·niḵ·šāl
the weakest
the weakest
bā·hem
among them
among them
wə·hā·yāh
will be
will be
kə·ḏā·wîḏ
like David ,
like David ,
ū·ḇêṯ
and the house
and the house
dā·wîḏ
of David
of David
kê·lō·hîm
will be like God ,
will be like God ,
kə·mal·’aḵ
like the angel
like the angel
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lip̄·nê·hem
going before them .
going before them .
So on that day I will set out to destroy all the nations that come against Jerusalem.
wə·hā·yāh
So
So
ha·hū
on that
on that
bay·yō·wm
day
day
’ă·ḇaq·qêš
I will set out
I will set out
lə·haš·mîḏ
to destroy
to destroy
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
hag·gō·w·yim
the nations
the nations
hab·bā·’îm
that come
that come
‘al-
against
against
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
Then I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
wə·šā·p̄aḵ·tî
Then I will pour out
Then I will pour out
‘al-
on
on
bêṯ
the house
the house
dā·wîḏ
of David
of David
wə·‘al
and on
and on
yō·wō·šêḇ
the people
the people
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
rū·aḥ
a spirit
a spirit
ḥên
of grace
of grace
wə·ṯa·ḥă·nū·nîm
and prayer ,
and prayer ,
wə·hib·bî·ṭū
and they will look
and they will look
’ê·lay
on Me ,
on Me ,
’êṯ
-
-
’ă·šer-
the One
the One
dā·qā·rū
they have pierced .
they have pierced .
wə·sā·p̄ə·ḏū
They will mourn
They will mourn
‘ā·lāw
for Him
for Him
kə·mis·pêḏ
as one mourns
as one mourns
‘al-
for
for
hay·yā·ḥîḏ
an only child ,
an only child ,
wə·hā·mêr
and grieve bitterly
and grieve bitterly
‘ā·lāw
for Him
for Him
kə·hā·mêr
as one grieves
as one grieves
‘al-
for
for
hab·bə·ḵō·wr
a firstborn son .
a firstborn son .
On that day the wailing in Jerusalem will be as great as the wailing of Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
ham·mis·pêḏ
the wailing
the wailing
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
yiḡ·dal
will be as great
will be as great
kə·mis·paḏ
as the wailing
as the wailing
hă·ḏaḏ-
vvv
vvv
rim·mō·wn
of Hadad-rimmon
of Hadad-rimmon
bə·ḇiq·‘aṯ
in the plain
in the plain
mə·ḡid·dō·wn
of Megiddo .
of Megiddo .
The land will mourn, each clan on its own: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives,
hā·’ā·reṣ
The land
The land
wə·sā·p̄ə·ḏāh
will mourn ,
will mourn ,
miš·pā·ḥō·wṯ
each
each
miš·pā·ḥō·wṯ
clan
clan
lə·ḇāḏ
on its own :
on its own :
miš·pa·ḥaṯ
the clan
the clan
bêṯ-
of the house
of the house
dā·wîḏ
of David
of David
ū·nə·šê·hem
and their wives
and their wives
lə·ḇāḏ
-
-
lə·ḇāḏ
- ,
- ,
miš·pa·ḥaṯ
the clan
the clan
bêṯ-
of the house
of the house
nā·ṯān
of Nathan
of Nathan
lə·ḇāḏ
-
-
ū·nə·šê·hem
and their wives
and their wives
lə·ḇāḏ
. . . ,
. . . ,
the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
miš·pa·ḥaṯ
the clan
the clan
bêṯ-
of the house
of the house
lê·wî
of Levi
of Levi
lə·ḇāḏ
-
-
ū·nə·šê·hem
and their wives
and their wives
lə·ḇāḏ
. . . ,
. . . ,
miš·pa·ḥaṯ
the clan
the clan
haš·šim·‘î
of Shimei
of Shimei
lə·ḇāḏ
-
-
ū·nə·šê·hem
and their wives
and their wives
lə·ḇāḏ
. . . ,
. . . ,
and all the remaining clans and their wives.
kōl
and all
and all
han·niš·’ā·rō·wṯ
the remaining
the remaining
ham·miš·pā·ḥō·wṯ
clans
clans
miš·pā·ḥōṯ
-
-
miš·pā·ḥōṯ
-
-
lə·ḇāḏ
-
-
ū·nə·šê·hem
and their wives
and their wives
lə·ḇāḏ
. . . . [’’]
. . . . [’’]