Berean Interlinear
Zechariah
Chapter 4
                                                            Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.
                                                    
                        
                    
        
        ham·mal·’āḵ
Then the angel
Then the angel
        
        had·dō·ḇêr
who was speaking
who was speaking
        
        bî
with me
with me
        
        way·yā·šāḇ
returned
returned
        
        way·‘î·rê·nî
and woke me ,
and woke me ,
        
        kə·’îš
as a man
as a man
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        yê·‘ō·wr
is awakened
is awakened
        
        miš·šə·nā·ṯōw
from his sleep .
                            from his sleep .
                                                            “What do you see?” he asked. “I see a solid gold lampstand,” I replied, “with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven spouts to the lamps.
                                                    
                        
                    
        
        māh
“ What
“ What
        
        ’at·tāh
do you
do you
        
        rō·’eh
see ? ”
see ? ”
        
        way·yō·mer
he asked
he asked
        
        ’ê·lay
. . . .
. . . .
        
        rā·’î·ṯî
“ I see
“ I see
        
        zā·hāḇ
a solid gold
a solid gold
        
        kul·lāh
. . .
. . .
        
        mə·nō·w·raṯ
lampstand , ”
lampstand , ”
        
        way·yō·mɛr
I replied ,
I replied ,
        
        wə·hin·nêh
“ with
“ with
        
        wə·ḡul·lå̄h
a bowl
a bowl
        
        ‘al-
at
at
        
        rō·šāh
the top
the top
        
        wə·šiḇ·‘āh
and seven
and seven
        
        nê·rō·ṯe·hā
lamps
lamps
        
        ‘ā·le·hā
on it
on it
        
        šiḇ·‘āh
- ,
- ,
        
        wə·šiḇ·‘āh
with seven
with seven
        
        mū·ṣā·qō·wṯ
spouts
spouts
        
        lan·nê·rō·wṯ
to the lamps
to the lamps
        
        ’ă·šer
-
-
        
        ‘al-
         
    
        
        rō·šāh
- .
                            - .
                                                            There are also two olive trees beside it, one on the right side of the bowl and the other on its left.”
                                                    
                        
                    
        
        ū·šə·na·yim
There are also two
There are also two
        
        zê·ṯîm
olive trees
olive trees
        
        ‘ā·le·hā
beside it ,
beside it ,
        
        ’e·ḥāḏ
one
one
        
        mî·mîn
on the right [side]
on the right [side]
        
        hag·gul·lāh
of the bowl
of the bowl
        
        wə·’e·ḥāḏ
and the other
and the other
        
        ‘al-
on
on
        
        śə·mō·lāh
its left . ”
                            its left . ”
                                                            “What are these, my lord?” I asked the angel who was speaking with me.
                                                    
                        
                    
                                                            “Do you not know what they are?” replied the angel. “No, my lord,” I answered.
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō·w
“ Do you not
“ Do you not
        
        yā·ḏa‘·tā
know
know
        
        māh-
what
what
        
        hêm·māh
they are ? ”
they are ? ”
        
        way·ya·‘an
replied
replied
        
        ham·mal·’āḵ
the angel
the angel
        
        had·dō·ḇêr
-
-
        
        bî
         
    
        
        way·yō·mer
         
    
        
        ’ê·lay
.
.
        
        lō
“ No ,
“ No ,
        
        ’ă·ḏō·nî
my lord , ”
my lord , ”
        
        ’êl·leh
I answered
I answered
        
        wā·’ō·mar
. . . .
                            . . . .
                                                            So he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by My Spirit, says the LORD of Hosts.
                                                    
                        
                    
        
        way·ya·‘an
So he said to me
So he said to me
        
        way·yō·mer
,
,
        
        zeh
“ This
“ This
        
        də·ḇar-
is the word
is the word
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        ’ê·lay
to
to
        
        lê·mōr
. . .
. . .
        
        zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel :
Zerubbabel :
        
        lê·mōr
. . .
. . .
        
        lō
Not
Not
        
        ḇə·ḥa·yil
by might
by might
        
        wə·lō
nor
nor
        
        ḇə·ḵō·aḥ
by power ,
by power ,
        
        kî
but
but
        
        ’im-
. . .
. . .
        
        bə·rū·ḥî
by My Spirit ,
by My Spirit ,
        
        ’ā·mar
says
says
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
                            of Hosts .
                                                            What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”
                                                    
                        
                    
        
        mî-
What
What
        
        ’at·tāh
are you ,
are you ,
        
        hag·gā·ḏō·wl
O great
O great
        
        har-
mountain ?
mountain ?
        
        lip̄·nê
Before
Before
        
        zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel
Zerubbabel
        
        lə·mî·šōr
you will become a plain .
you will become a plain .
        
        wə·hō·w·ṣî
Then he will bring forth
Then he will bring forth
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’e·ḇen
the capstone
the capstone
        
        hā·rō·šāh
. . .
. . .
        
        tə·šu·’ō·wṯ
accompanied by shouts of
accompanied by shouts of
        
        ḥên
‘ Grace ,
‘ Grace ,
        
        ḥên
grace
grace
        
        lāh
to it ! ’”
                            to it ! ’”
                                                            Then the word of the LORD came to me, saying,
                                                    
                        
                    
                                                            “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.
                                                    
                        
                    
        
        yə·ḏê
“ The hands
“ The hands
        
        zə·rub·bā·ḇel
of Zerubbabel
of Zerubbabel
        
        yis·sə·ḏū
have laid the foundation
have laid the foundation
        
        haz·zeh
of this
of this
        
        hab·ba·yiṯ
house ,
house ,
        
        wə·yā·ḏāw
and his hands
and his hands
        
        tə·ḇaṣ·ṣa‘·nāh
will complete it .
will complete it .
        
        wə·yā·ḏa‘·tā
Then you will know
Then you will know
        
        kî-
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        šə·lā·ḥa·nî
has sent me
has sent me
        
        ’ă·lê·ḵem
to you .
                            to you .
                                                            For who has despised the day of small things? But these seven eyes of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel.”
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        mî
who
who
        
        ḇaz
has despised
has despised
        
        lə·yō·wm
the day
the day
        
        qə·ṭan·nō·wṯ
of small things ?
of small things ?
        
        ’êl·leh
But these
But these
        
        šiḇ·‘āh-
seven
seven
        
        ‘ê·nê
eyes
eyes
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        hêm·māh
which
which
        
        mə·šō·wṭ·ṭîm
scan
scan
        
        bə·ḵāl
the whole
the whole
        
        hā·’ā·reṣ
earth ,
earth ,
        
        wə·śā·mə·ḥū
will rejoice
will rejoice
        
        wə·rā·’ū
when they see
when they see
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’e·ḇen
the plumb line
the plumb line
        
        hab·bə·ḏîl
. . .
. . .
        
        bə·yaḏ
in the hand
in the hand
        
        zə·rub·bā·ḇel
of Zerubbabel . ”
                            of Zerubbabel . ”
                                                            Then I asked the angel, “What are the two olive trees on the right and left of the lampstand?”
                                                    
                        
                    
        
        wā·’a·‘an
Then I asked
Then I asked
        
        wā·’ō·mar
         
    
        
        ’ê·lāw
[the angel] ,
[the angel] ,
        
        mah-
“ What
“ What
        
        hā·’ê·leh
are the
are the
        
        šə·nê
two
two
        
        haz·zê·ṯîm
olive trees
olive trees
        
        ‘al-
on
on
        
        yə·mîn
the right
the right
        
        śə·mō·w·lāh
and left
and left
        
        ham·mə·nō·w·rāh
of the lampstand
of the lampstand
        
        wə·‘al-
. . . ? ”
                            . . . ? ”
                                                            And I questioned him further, “What are the two olive branches beside the two gold pipes from which the golden oil pours?”
                                                    
                        
                    
        
        wā·’a·‘an
And I questioned him
And I questioned him
        
        šê·nîṯ
further
further
        
        wā·’ō·mar
. . .
. . .
        
        ’ê·lāw
. . . ,
. . . ,
        
        mah-
“ What
“ What
        
        šə·tê
are the two
are the two
        
        haz·zê·ṯîm
olive
olive
        
        ’ă·šer
-
-
        
        šib·bă·lê
branches
branches
        
        bə·yaḏ
beside
beside
        
        šə·nê
the two
the two
        
        haz·zā·hāḇ
gold
gold
        
        ṣan·tə·rō·wṯ
pipes
pipes
        
        mê·‘ă·lê·hem
from which
from which
        
        haz·zā·hāḇ
the golden [oil]
the golden [oil]
        
        ham·rî·qîm
pours ? ”
                            pours ? ”
                                                            “Do you not know what these are?” he inquired. “No, my lord,” I replied.
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō·w
“ Do you not
“ Do you not
        
        yā·ḏa‘·tā
know
know
        
        māh-
what
what
        
        ’êl·leh
these are ? ”
these are ? ”
        
        way·yō·mer
he inquired
he inquired
        
        lê·mōr
         
    
        
        ’ê·lay
- .
- .
        
        lō
“ No ,
“ No ,
        
        ’ă·ḏō·nî
my lord , ”
my lord , ”
        
        wā·’ō·mar
I replied .
                            I replied .
                                                            So he said, “These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of all the earth.”
                                                    
                        
                    
        
        hā·’ā·reṣ
the earth . ”
the earth . ”
        
        way·yō·mer
So he said ,
So he said ,
        
        ’êl·leh
“ These
“ These
        
        šə·nê
are the two
are the two
        
        hay·yiṣ·hār
anointed
anointed
        
        ḇə·nê-
ones
ones
        
        hā·‘ō·mə·ḏîm
who are standing
who are standing
        
        ‘al-
beside
beside
        
        ’ă·ḏō·wn
the Lord
the Lord
        
        kāl-
of all
                            of all