de
-
A primary particle; but, and, etc.
en
At
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Kaisareia
Caesarea
From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
tis
[there was] a
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Anēr
man
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
onomati
named
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
Kornēlios
Cornelius ,
Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
hekatontarchēs
a centurion
A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
ek
in
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
tēs
what
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
kaloumenēs
was called
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
Italikēs
[the] Italian
Italian. From Italia; Italic, i.e. Belonging to Italia.
speirēs
Regiment .
A cohort, the tenth part of a legion; a military guard.
syn
[He and]
With. A primary preposition denoting union; with or together.
panti
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
autou
his
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
tō
oikō
household
A dwelling; by implication, a family.
eusebēs
[were] devout
Pious, God-fearing, devout. From eu and sebomai; well-reverent, i.e. Pious.
kai
and
And, even, also, namely.
phoboumenos
God-fearing
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ton
. . .
Theon
. . . .
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
poiōn
He gave generously
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
pollas
Much, many; often.
eleēmosynas
Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
to the
laō
people
Apparently a primary word; a people.
deomenos
prayed
To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
tou
to
Theou
God
dia
regularly
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
pantos
[One]
hēmeras
day
A day, the period from sunrise to sunset.
hōsei
at about
As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
peri
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
enatēn
the ninth
Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
hōran
hour ,
Apparently a primary word; an |hour|.
eiden
he had a clear vision
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
phanerōs
Clearly, openly, manifestly. Adverb from phaneros; plainly, i.e. Clearly or publicly.
horamati
A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
angelon
of an angel
From aggello; a messenger; especially an |angel|; by implication, a pastor.
of God
eiselthonta
who came
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
auton
him
eiponta
said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
autō
- ,
Kornēlie
“ Cornelius ! ”
eipen
asked ,
Ti
“ What
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
estin
is it ,
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Kyrie
Lord ? ”
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Eipen
[The angel] answered
sou
“ Your
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Hai
proseuchai
prayers
From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
hai
eleēmosynai
gifts to the poor
anebēsan
have ascended
To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
eis
as
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
mnēmosynon
a memorial [ offering ]
Reminder, memorial; a remembrance offering. From mnemoneuo; a reminder, i.e. Record.
emprosthen
before
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
God .
Ho
atenisas
[Cornelius] stared
To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
at him
genomenos
vvv
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
emphobos
in fear
Full of fear, terrified. From en and phobos; in fear, i.e. Alarmed.
nyn
Now
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
pempson
send
To send, transmit, permit to go, put forth.
andras
men
Ioppēn
Joppa
Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
metapempsai
to call for
To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
tina
a man [named]
Simōna
Simon
Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
hos
who
Who, which, what, that.
epikaleitai
is called
(a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Petros
Peter .
Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
houtos
He
This; he, she, it.
xenizetai
is staying
(a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.
para
with
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
tini
Simōni
byrsei
[the] tanner ,
A tanner. From bursa; a tanner.
hō
whose
oikia
house
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
is
by
thalassan
[the] sea . ”
Probably prolonged from hals; the sea.
Hōs
When
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ho
the
angelos
angel
lalōn
spoke
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
to him
apēlthen
had gone ,
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
phōnēsas
[Cornelius] called
From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
tōn
of [his]
oiketōn
servants
A household servant. From oikeo; a fellow resident, i.e. Menial domestic.
eusebē
a devout
stratiōtēn
soldier
A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
from among
proskarterountōn
his attendants
To persist, persevere in, continue steadfast in; I wait upon.
exēgēsamenos
He explained
To lead, show the way; met: I unfold, narrate, declare. From ek and hegeomai; to consider out, i.e. Rehearse, unfold.
autois
hapanta
what had happened
All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
apesteilen
[and] sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
autous
them
tēn
Joppa .
Tē
The
epaurion
next day
Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
hektēn
the sixth
Sixth. Ordinal from hex; sixth.
ekeinōn
as [the men]
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
engizontōn
were approaching
Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
tē
polei
city
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
hodoiporountōn
on their journey ,
To travel, pursue a way, journey. From a compound of hodos and poreuomai; to be a wayfarer, i.e. Travel.
Peter
anebē
went up
epi
on
On, to, against, on the basis of, at.
dōma
roof
The roof (of a house), the top of the house. From demo; properly, an edifice, i.e. a roof.
proseuxasthai
to pray .
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
egeneto
He became
prospeinos
hungry
Very hungry. From pros and the same as peinao; hungering further, i.e. Intensely hungry.
ēthelen
wanted [something]
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
geusasthai
to eat ,
(a) I taste, (b) I experience. A primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience.
but
autōn
[while]
paraskeuazontōn
the meal was being prepared ,
To prepare; mid: I prepare, make preparations. From para and a derivative of skeuos; to furnish aside, i.e. Get ready.
he
fell
ep’
into
ekstasis
a trance .
From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment, |ecstasy|.
theōrei
He saw
From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
ouranon
heaven
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
aneōgmenon
open
To open. From ana and oigo; to open up.
ti
something
skeuos
A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
hōs
like
megalēn
a large
Large, great, in the widest sense.
othonēn
sheet
A linen cloth, a sheet, sail. Of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. a sail.
katabainon
To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
kathiemenon
being let down
To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
gēs
earth
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
tessarsin
by its four
Four. Or neuter tessara a plural number; four.
archais
corners .
From archomai; a commencement, or chief.
It contained
hypērchen
To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
panta
all kinds of
ta
tetrapoda
four-footed animals
Four-footed. From tessares and pous; a quadruped.
herpeta
reptiles
Neuter of a derivative of herpo; a reptile, i.e. (compare remes) a small animal.
of the
earth ,
as well as
peteina
birds
A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
of
ouranou
the air .
Then
phōnē
a voice
Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
him :
Anastas
“ Get up ,
To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Petre
Peter ,
thyson
kill
A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
phage
eat ! ”
A primary verb; to eat.
Mēdamōs
“ No ,
By no means, not at all. Adverb from a compound of me and amos; by no means.
Lord ! ”
answered .
hoti
“ -
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
oudepote
Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
ephagon
I have never eaten
pan
anything
koinon
impure
Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
or
akatharton
unclean . ”
Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
Kai
[The] voice
palin
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
[spoke] to
deuterou
a second time :
Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
sy
mē
“ vvv
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
koinou
Do not call anything impure
To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
Ha
that
Theos
ekatharisen
has made clean . ”
To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
Touto
This
happened
tris
three times ,
Three times. Adverb from treis; three times.
euthys
all at once
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
[sheet]
anelēmphthē
was taken back up
To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
heaven .
While
diēporei
was puzzling over
To be in trouble, doubt, difficulty; To be at a loss. From dia and aporeo; to be thoroughly nonplussed.
heautō
Himself, herself, itself.
eiē
the meaning
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
horama
vision
. . . ,
idou
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
hoi
andres
apestalmenoi
sent
hypo
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Kornēliou
Cornelius
dierōtēsantes
found
To find by inquiry. From dia and erotao; to question throughout, i.e. Ascertain by interrogation.
Simōnos
Simon’s
oikian
epestēsan
[and] approached
To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
pylōna
gate .
From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
phōnēsantes
They called out
epynthanonto
to ask
To ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
ei
if
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
Simōn
epikaloumenos
called
was staying
enthade
[there] .
Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.
As
Tou
Petrou
dienthymoumenou
continued to reflect
To meditate upon, reflect upon, ponder. From a compound of en and thumos; to be inspirited, i.e. Ponder.
horamatos
vision ,
Pneuma
Spirit
Wind, breath, spirit.
to him ,
Idou
“ Behold ,
treis
three
Three. Or neuter tria a primary number; |three|.
zētountes
are looking for
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
se
you .
alla
So
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
anastas
get up !
katabēthi
Go downstairs
poreuou
accompany
To travel, journey, go, die.
mēden
without
No one, none, nothing.
diakrinomenos
hesitation ,
From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
because
egō
I
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
apestalka
have sent
them . ”
Katabas
went down
tous
[and] said ,
“ Here
eimi
am
I ,
hon
the one
zēteite
you are looking for .
Why
hē
aitia
From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
di’
hēn
pareste
have you come ? ”
From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
[So]
“ Cornelius
[the] centurion [ has sent us ] , ”
Hoi
eipan
they said .
dikaios
“ [He is] a righteous
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
anēr
te
[with]
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
martyroumenos
a good reputation
To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
among
holou
whole
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
Ioudaiōn
Jewish
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ethnous
nation .
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
hagiou
A holy
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
angelou
echrēmatisthē
instructed [him]
From chrema; to utter an oracle, i.e. Divinely intimate; by implication, to constitute a firm for business, i.e. bear as a title.
metapempsasthai
to request your presence
oikon
home
[so he could]
akousai
hear
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
rhēmata
a message
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
from
you . ”
oun
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Eiskalesamenos
[Peter] invited them in
To call in (to my house), invite. From eis and kaleo; to invite in.
exenisen
as his guests .
And
he got ready
exēlthen
[and] went
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
them ,
synēlthon
accompanied by
From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
tines
some
adelphōn
brothers
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
apo
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
Ioppēs
following day
eisēlthen
he arrived
Kaisareian
Caesarea ,
[where]
ēn
was
prosdokōn
expecting
To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
synkalesamenos
[and] had called together
To call together. From sun and kaleo; to convoke.
syngeneis
relatives
Akin to, related; subst: fellow countryman, kinsman. From sun and genos; a relative; by extension, a fellow countryman.
anankaious
close
Necessary, essential, intimate, right, proper. From anagke; necessary; by implication, close.
philous
friends .
Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
Petron
was about
eiselthein
to enter ,
synantēsas
met
To meet, encounter, fall in with. From sun and a derivative of anti; to meet with; figuratively, to occur.
pesōn
[and] fell
A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
at
[his]
podas
feet
The foot. A primary word; a |foot|.
prosekynēsen
to worship [him] .
From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
But
ēgeiren
helped him up
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
Anastēthi
“ Stand up , ”
legōn
he said ,
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
“ I
only
anthrōpos
a man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
autos
myself . ”
[As]
synomilōn
[Peter] talked with
To talk with, live with. From sun and homileo; to converse mutually.
him ,
he went inside
heuriskei
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
pollous
many [people]
synelēlythotas
gathered together .
ephē
He said
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Hymeis
“ You
epistasthe
know
To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
how
athemiton
unlawful
Illegal, unlawful, criminal, lawless. By implication, flagitious.
it is
andri
Ioudaiō
for a Jew
kollasthai
to associate with
From kolla; to glue, i.e. to stick.
allophylō
a foreigner
Foreign, of another tribe or race. From allos and phule; foreign, i.e. Gentile.
ē
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
proserchesthai
visit [him] .
From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
edeixen
has shown
A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
kamoi
me [that]
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
mēdena
legein
I should not call
anthrōpon
[any] man
unclean .
dio
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
metapemphtheis
when I was invited ,
ēlthon
I came
To come, go.
anantirrētōs
without objection .
Without contradiction, without hesitation, promptly. Adverb from anantirrhetos; promptly.
pynthanomai
I ask ,
then ,
Tini
why
logō
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
metepempsasthe
have you sent for
me
me ? ”
answered :
tetartēs
“ Four
Fourth. Ordinal from tessares; fourth.
days
Apo
ago
ēmēn
I was
mou
my
proseuchomenos
praying
mechri
As far as, until, even to.
tautēs
this ,
ninth
hōras
hour .
Suddenly
lampra
radiant
From the same as lampas; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous.
esthēti
clothing
Clothing, raiment, vestment, robe. From hennumi; dress.
estē
stood
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
enōpion
Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
phēsin
said ,
‘ Cornelius ,
your
proseuchē
prayer
eisēkousthē
has been heard ,
To hear, listen to, heed. From eis and akouo; to listen to.
emnēsthēsan
have been remembered
To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
Therefore
metakalesai
for
Mid: I summon to myself, send for. From meta and kaleo; to call elsewhere, i.e. Summon.
Simon ,
is a guest
[the] home
of Simon
byrseōs
[the] sea . ’
epempsa
I sent
you
Exautēs
immediately ,
Immediately, instantly, at once. From ek and the genitive case singular feminine of autos; from that hour, i.e. Instantly.
epoiēsas
were
kalōs
kind enough
Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
paragenomenos
to come .
From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
hēmeis
we
pantes
{are} all
paresmen
here
in the presence
to listen to
everything
Kyriou
Lord
prostetagmena
has instructed
(a) I instruct, command, (b) I appoint, assign. From pros and tasso; to arrange towards, i.e. enjoin.
soi
you [to tell us] . ”
. . . :
katalambanomai
“ I now truly understand
From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
Ep’
alētheias
From alethes; truth.
does
ouk
not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
prosōpolēmptēs
show favoritism ,
One who shows partiality. From prosopon and lambano; an accepter of a face, i.e., one exhibiting partiality.
Anoixas
began to speak
stoma
The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
all’
dektos
welcomes
Acceptable, accepted. From dechomai; approved; propitious.
those
every
ethnei
nation
who fear
Him
ergazomenos
do
To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
dikaiosynēn
what is right .
From dikaios; equity; specially justification.
He has sent
[this]
logon
message
tois
huiois
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Israēl
of Israel ,
Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
euangelizomenos
proclaiming the gospel
From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
eirēnēn
of peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
through
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Christou
Christ ,
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
[who]
Kyrios
pantōn
of all .
You yourselves
oidate
To know, remember, appreciate.
rhēma
what has happened
genomenon
kath’
throughout
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
holēs
Ioudaias
Judea ,
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
arxamenos
beginning
To begin. Middle voice of archo; to commence.
Galilaias
Galilee
Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
meta
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
baptisma
baptism
The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
Iōannēs
John
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ekēryxen
proclaimed :
To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
echrisen
anointed
Probably akin to chraomai through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service.
Iēsoun
Nazareth
Or Nazaret nad-zar-et'; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine.
Hagiō
with [the] Holy
Pneumati
dynamei
with power ,
From dunamai; force; specially, miraculous power.
[and] how [Jesus]
diēlthen
went around
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
euergetōn
doing good
To do good deeds, perform kind service, benefit. From euergetes; to be philanthropic.
iōmenos
healing
To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
pantas
katadynasteuomenous
were oppressed
To overpower, quell, treat harshly. From kata and a derivative of dunastes; to exercise dominion against, i.e. Oppress.
diabolou
devil ,
From diaballo; a traducer; specially, Satan.
met’
Him .
We
martyres
[are] witnesses
A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a |martyr|.
of all
hōn
epoiēsen
He did ,
both
chōra
land
Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
Jews
Ierousalēm
Jerusalem .
Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
And although
aneilan
they put [Him] to death
From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
kremasantes
by hanging [Him]
To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
xylou
a tree ,
From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
raised [Him] up
touton
tritē
third
Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
hēmera
edōken
caused
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
genesthai
to be
emphanē
seen —
Manifest, visible, comprehended. From a compound of en and phaino; apparent in self.
ou
by all
people ,
martysin
by the witnesses
prokecheirotonēmenois
had chosen beforehand ,
To choose or appoint beforehand. From pro and cheirotoneo; to elect in advance.
hēmin
by us
hoitines
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
synephagomen
ate
To eat with. From sun and esthio; to take food in company with.
synepiomen
drank with
To drink together with. From sun and pino; to partake a beverage in company.
after
anastēnai
rose
nekrōn
[the] dead .
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
parēngeilen
He commanded
To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
us
kēryxai
to preach
diamartyrasthai
to testify
To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
the [One]
hōrismenos
appointed
From horion; to mark out or bound, i.e. to appoint, decree, specify.
Kritēs
to judge
A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
zōntōn
[the] living
To live, be alive. A primary verb; to live.
All
prophētai
prophets
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
martyrousin
testify
toutō
about Him
[that] everyone
pisteuonta
believes
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
labein
receives
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
aphesin
forgiveness
A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
hamartiōn
of sins
From hamartano; a sin.
His
onomatos
name . ”
[While] Peter
Eti
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
lalountos
was still speaking
tauta
these
words ,
Hagion
Holy
epepesen
To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
upon
akouontas
heard
message .
hosoi
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
peritomēs
circumcised
Circumcision. From peritemno; circumcision.
pistoi
believers
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
synēlthan
[who] had accompanied
Petrō
exestēsan
were astounded
From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
dōrea
gift
A (free) gift, a gift (without repayment). From doron; a gratuity.
Hagiou
Pneumatos
ekkechytai
had been poured out
Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
even
ethnē
Gentiles .
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ēkouon
they heard
lalountōn
speaking
glōssais
in tongues
The tongue; by implication, a language.
megalynontōn
exalting
(a) I enlarge, lengthen, (b) I increase, magnify, extol. From megas; to make great, i.e. Increase or extol.
Tote
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
apekrithē
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
dynatai
“ Can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
Mēti
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
anyone
kōlysai
withhold
To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
hydōr
water
Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
baptisthēnai
to baptize
Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
toutous
these [people] ?
[They]
elabon
have received
just as
[have] ! ”
name
of Jesus
Christ .
tote
ērōtēsan
they asked
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
epimeinai
to stay
(a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
tinas
[for a few]
days .
prosetaxen
he ordered that
they be baptized