de
-
A primary particle; but, and, etc.
Katēntēsen
[Paul] came
From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
kai
And, even, also, namely.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Derbēn
Derbe
Of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor.
and then
Lystran
Lystra ,
Lystra, a place in Asia Minor.
ekei
[where]
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ēn
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
idou
[he found]
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
tis
a
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
mathētēs
disciple
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
onomati
named
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
Timotheos
Timothy ,
Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
huios
[the] son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
pistēs
of a believing
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
Ioudaias
Jewish
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
gynaikos
woman
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
and
Hellēnos
a Greek
From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
patros
father .
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
tōn
The
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
adelphōn
brothers
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Lystrois
Lystra
Ikoniō
Iconium
Perhaps from eikon; image-like; Iconium, a place in Asia Minor.
emartyreito
spoke well of
To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
hypo
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
hos
[him] .
Who, which, what, that.
ho
Paulos
Paul
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ēthelēsen
wanted
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
touton
[Timothy]
This; he, she, it.
exelthein
to accompany
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
syn
. . .
With. A primary preposition denoting union; with or together.
autō
him ,
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
[so]
labōn
he took [him]
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
perietemen
[and] circumcised
To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
auton
him
dia
on account of
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
tous
the
Ioudaious
Jews
ontas
ekeinois
that
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
tois
topois
area ,
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
gar
for
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
hapantes
vvv
All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
ēdeisan
they all knew
To know, remember, appreciate.
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
autou
his
patēr
father
hypērchen
was
To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
Hellēn
a Greek .
Hōs
As
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
dieporeuonto
they went from
To journey through (past). From dia and poreuomai; to travel through.
tas
poleis
town to town ,
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
paredidosan
they delivered
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
ta
dogmata
decisions
A decree, edict, ordinance. From the base of dokeo; a law.
kekrimena
handed down
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
by
apostolōn
apostles
From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
presbyterōn
elders
Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian |presbyter|.
Hierosolymois
Jerusalem
The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
autois
for [the people]
phylassein
to obey .
Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
oun
So
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
Hai
ekklēsiai
churches
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
estereounto
were strengthened
To strengthen, confirm, establish, settle. From stereos; to solidify, i.e. Confirm.
tē
in the
pistei
faith
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
eperisseuon
grew
From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
kath’
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
hēmeran
daily
A day, the period from sunrise to sunset.
tō
arithmō
in numbers .
A number, total. From airo; a number.
tou
{After] the
Hagiou
Holy
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Pneumatos
Spirit
Wind, breath, spirit.
kōlythentes
had prevented them
To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
lalēsai
from speaking
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ton
logon
word
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
Asia
[the province of] Asia ,
Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
Diēlthon
they traveled through
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
tēn
chōran
region
Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
Phrygian
of Phrygia
Probably of foreign origin; Phrygia, a region of Asia Minor.
Galatikēn
Galatia .
Galatic, belonging to the province Galatia. From Galatia; Galatic or relating to Galatia.
And
elthontes
when they came
To come, go.
kata
to the border of
Mysian
Mysia ,
Mysia, a region of Asia Minor.
epeirazon
they tried
To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
poreuthēnai
to enter
To travel, journey, go, die.
Bithynian
Bithynia ,
Bithynia, a region of Asia.
[but]
Pneuma
Iēsou
of Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ouk
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
eiasen
would not permit
To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.
autous
them .
[So]
parelthontes
they passed by
From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
Mysia
katebēsan
[and] went down
To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
Trōada
Troas .
Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.
Kai
During
tēs
nyktos
night ,
The night, night-time. A primary word; |night|.
Paulō
ōphthē
had
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
horama
a vision
A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
of a
anēr
man
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Makedōn
of Macedonia
A Macedon, i.e. Inhabitant of Macedonia.
hestōs
standing
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
parakalōn
pleading with
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
legōn
- ,
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Diabas
“ Come over
To cross, pass through, step across. From dia and the base of basis; to cross.
Makedonian
Macedonia
(Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
boēthēson
[and] help
To come to the rescue of, come to help, help. From boethos; to aid or relieve.
hēmin
us . ”
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
hōs
As soon as
eiden
[Paul] had seen
vision ,
ezētēsamen
we got ready
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
eutheōs
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
to leave
Macedonia ,
symbibazontes
concluding
From sun and bibazo (by reduplication) of the base of basis); to drive together, i.e. Unite, to infer, show, teach.
Theos
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
proskeklētai
had called
To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
hēmas
us
euangelisasthai
to preach the gospel
From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
to them .
Anachthentes
We sailed
From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
apo
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
Trōados
Troas
euthydromēsamen
straight
To run a straight course. From euthus and dromos; to lay a straight course, i.e. Sail direct.
Samothrakēn
Samothrace ,
Samothrace, an island south of the province of Thrace. From Samos and Thraike; Samo-thrace, an island in the Mediterranean.
epiousē
following day
The next day. Feminine singular participle of a comparative of epi and heimi; supervening, i.e. the ensuing day or night.
on to
Nean
Neapolis
(a) young, youthful, (b) new, fresh.
Polin
. . . .
hētis
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
estin
prōtē
[the] leading
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
polis
city
of [that]
meridos
district
Feminine of meros; a portion, i.e. Province, share or participation.
Makedonias
of Macedonia .
Ēmen
diatribontes
we stayed
To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain.
tautē
polei
[there]
tinas
[several]
hēmeras
days .
kakeithen
From there
And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
[we went] to
kolōnia
[the Roman] colony
A colony, a city settlement of Roman (soldier) citizens; a garrison city. Of Latin origin; a Roman |colony| for veterans.
Philippous
of Philippi
Philippi, a great city of the Roman province Macedonia. Plural of Philippos; Philippi, a place in Macedonia.
te
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Tē
On the
sabbatōn
Sabbath
The Sabbath, a week.
hēmera
exēlthomen
we went
exō
outside
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
pylēs
city gate
A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
para
along
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
potamon
[the] river ,
A river, torrent, stream. Probably from a derivative of the alternate of pino; a current, brook or freshet, i.e. Running water.
hou
where [it]
Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
enomizomen
was customary
From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
einai
to find
proseuchēn
[a place of] prayer .
From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
[After]
kathisantes
sitting down ,
Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
elaloumen
we spoke
tais
to the
gynaixin
women
synelthousais
who had gathered [there] .
From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
ēkouen
Among those listening
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
[was] a
gynē
Lydia
Lydia ,
Properly, feminine of Ludios; Lydia, a Christian woman: -Lydia.
porphyropōlis
a dealer in purple [cloth]
A female seller of purple cloth. Feminine of a compound of porphura and poleo; a female trader in purple cloth.
poleōs
from [the] city
Thyateirōn
of Thyatira ,
Thyatira, a place in Asia Minor.
sebomenē
[who was] a worshiper
To reverence, worship, adore. Middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. Adore.
of
Theon
God .
Kyrios
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
diēnoixen
opened
To open fully. From dia and anoigo; to open thoroughly, literally or figuratively.
hēs
her
kardian
heart
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
prosechein
to respond
From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
Paulou
Paul’s
laloumenois
message .
when
[she] and
autēs
oikos
household
A dwelling; by implication, a family.
ebaptisthē
had been baptized ,
Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
parekalesen
she urged [us]
legousa
. . . ,
Ei
“ If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
kekrikate
you consider
me
pistēn
a believer
Kyriō
Lord ,
eiselthontes
come
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
menete
[and] stay
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
at
mou
my
oikon
house . ”
parebiasato
she persuaded
To urge, press, constrain by entreaties. From para and the middle voice of biazo; to force contrary to, i.e. Compel.
us .
One day
Egeneto
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
hēmōn
as we
poreuomenōn
were going
[place of] prayer ,
we
hypantēsai
were met by
To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
tina
paidiskēn
slave girl
A female slave, maidservant, maid, young girl. Feminine diminutive of pais; a girl, i.e., a female slave or servant.
echousan
with
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
pneuma
a spirit
Pythōna
of divination ,
From Putho; a Python, i.e. inspiration.
who
pareichen
earned
From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
pollēn
a large
Much, many; often.
ergasian
income
From ergates; occupation; by implication, profit, pains.
for her
kyriois
masters
manteuomenē
by fortune-telling .
From a derivative of mainomai; to divine, i.e. Utter spells
hautē
[This girl]
katakolouthousa
followed
To follow after. From kata and akoloutheo; to accompany closely.
[the rest of] us ,
ekrazen
shouting
To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to |croak| or scream, i.e. to call aloud.
Houtoi
“ These
hoi
anthrōpoi
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
eisin
are
douloi
servants
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
of the
Hypsistou
Most High
Highest, most high, the heights. Superlative from the base of hupsos; highest, i.e. the Supreme, or the heavens.
Theou
God ,
hoitines
katangellousin
are proclaiming
To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.
hymin
to you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
hodon
[the] way
A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
sōtērias
of salvation ! ”
Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
epoiei
She continued
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Touto
this
epi
On, to, against, on the basis of, at.
pollas
many
[Eventually]
diaponētheis
grew so aggravated
To be greatly troubled. From dia and a derivative of ponos; to toil through, i.e. be worried.
[that]
epistrepsas
he turned
From epi and strepho; to revert.
eipen
[and] said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
pneumati
spirit ,
“ In
[the] name
Christou
Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Parangellō
I command
To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
soi
you
to come out
ap’
her ! ”
exēlthen
[the spirit] left her
autē
at that
hōra
very moment .
Apparently a primary word; an |hour|.
[When]
[the girl’s]
kyrioi
owners
Idontes
saw
autōn
their
hē
elpis
hope
Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ergasias
making money
was gone ,
epilabomenoi
they seized
To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
Paulon
Silan
Silas
Silas, a pet-form of the name Silvanus; a Roman citizen and a helper of Paul. Contraction for Silouanos; Silas, a Christian.
heilkysan
[and] dragged [them]
To drag, draw, pull, persuade, unsheathe. Or helko hel'-ko; probably akin to haireomai; to drag.
before
archontas
authorities
Present participle of archo; a first.
agoran
marketplace .
From ageiro; properly, the town-square; by implication, a market or thoroughfare.
prosagagontes
They brought them
From pros and ago; to lead towards, i.e. to conduct near, or to approach.
stratēgois
magistrates
From the base of stratia and ago or hegeomai; a general, i.e. a governor, the chief of the temple-wardens.
eipan
[and] said ,
hyparchontes
Ioudaioi
ektarassousin
[and] are throwing
To disturb (trouble) greatly (exceedingly). From ek and tarasso; to disturb wholly.
our
polin
city {into turmoil}
[by]
promoting
ethē
customs
A custom, habit; an institute, rite. From etho; a usage.
ha
exestin
are unlawful
It is permitted, lawful, possible.
for us
ousin
Rhōmaiois
Romans
Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman.
paradechesthai
to adopt
To receive, accept, acknowledge. From para and dechomai; to accept near, i.e. Admit or delight in.
oude
[or]
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
poiein
practice . ”
ochlos
crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
synepestē
joined in the attack
To rise up together against. From sun and ephistemi; to stand up together, i.e. To resist jointly.
kat’
against
[Paul and Silas] ,
stratēgoi
ekeleuon
ordered that
To command, order, direct, bid. From a primary kello; |hail|; to incite by word, i.e. Order.
perirēxantes
they be stripped
To tear off, as of garments. From peri and rhegnumi; to tear all around, i.e. Completely away.
himatia
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
rhabdizein
[and] beaten with rods .
To beat with rods, scourge. From rhabdos; to strike with a stick, i.e. Bastinado.
epithentes
after striking
To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
them
with many
plēgas
blows ,
A blow, stripe, wound; an affliction, plague. From plesso; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity.
ebalon
they threw [them]
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
into
phylakēn
prison
From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
parangeilantes
[and] ordered
desmophylaki
jailer
A keeper of a prison, a jailer. From desmon and phulax; a jailer.
tērein
to guard
From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
asphalōs
securely .
Safely, securely, assuredly, certainly. Adverb from asphales; securely.
xylon
stocks .
From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
On receiving
toiautēn
[this]
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
parangelian
order ,
A command, charge, injunction; a precept, rule of living. From paraggello; a mandate.
ebalen
he placed
esōteran
inner
Inner; with the article: the part that is within. Comparative of eso; interior.
cell
ēsphalisato
fastened
To make safe (secure, fast). From asphales; to render secure.
podas
feet
The foot. A primary word; a |foot|.
Kata
About
mesonyktion
midnight
Midnight, the middle of the period between sunset and sunrise. Neuter of compound of mesos and nux; midnight.
proseuchomenoi
were praying
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
hymnoun
[and] singing hymns
To sing, sing hymns to, praise. From humnos; to hymn, i.e. Sing a religious ode; by implication, to celebrate in song.
desmioi
[other] prisoners
One bound, a prisoner. From desmon; a captive.
epēkroōnto
were listening
To listen to, hear, hearken to. From epi and the base of akroates; to listen to.
aphnō
Suddenly
Suddenly. Adverb from aphanes; unawares, i.e. Unexpectedly.
egeneto
megas
a strong
Large, great, in the widest sense.
seismos
earthquake
A shaking (as an earthquake); a storm. From seio; a commotion, i.e. a gale, an earthquake.
hōste
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
saleuthēnai
shook
From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
themelia
foundations
From a derivative of tithemi; something put down, i.e. A substruction.
desmōtēriou
prison .
A prison. From a derivative of desmon; a place of bondage, i.e. A dungeon.
parachrēma
At once
Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
pasai
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
hai
thyrai
doors
(a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
ēneōchthēsan
flew open
To open. From ana and oigo; to open up.
pantōn
everyone’s
desma
chains
Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.
anethē
came loose .
From ana and hiemi; to let up, i.e. slacken or desert, desist from.
desmophylax
genomenos
Exypnos
woke up
Roused out of sleep. From ek and hupnos; awake.
idōn
phylakēs
thyras
aneōgmenas
open ,
spasamenos
he drew
To draw (as a sword), pull. A primary verb; to draw.
machairan
sword
A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
ēmellen
[and] was about
A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
anairein
to kill
From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
heauton
himself ,
Himself, herself, itself.
nomizōn
presuming that
desmious
prisoners
ekpepheugenai
had escaped .
To flee out, away, escape; with an acc: I escape something. From ek and pheugo; to flee out.
But
ephōnēsen
called out
From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
megalē
in a loud
phōnē
voice
Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
praxēs
“ Do
To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
Mēden
not
No one, none, nothing.
kakon
harm
Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
seautō
yourself !
Of yourself.
esmen
We are
enthade
here ! ”
Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.
Aitēsas
Calling for
To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
phōta
lights ,
Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
eisepēdēsen
[the jailer] rushed in
To leap into, rush into. From eis and pedao; to rush in.
prosepesen
fell
From pros and pipto; to fall towards, i.e. prostrate oneself, or to rush upon.
entromos
trembling {before}
Trembling with fear, terrified. From en and tromos; terrified.
Sila
Silas .
Then
proagagōn
he brought
From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
out
ephē
[and] asked ,
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Kyrioi
“ Sirs ,
ti
what
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
dei
must
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
I
do
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
sōthō
be saved ? ”
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
Hoi
They replied ,
Pisteuson
“ Believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Kyrion
Iēsoun
Jesus
sōthēsē
you will be saved ,
sy
sou
your
household . ”
elalēsan
[Paul and Silas] spoke
kyriou
to him
[and] to
pasin
everyone
oikia
house .
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
At
ekeinē
hour
paralabōn
[the jailer] took
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
elousen
[and] washed
A primary verb; to bathe.
[their]
plēgōn
wounds .
without delay ,
autos
he
pantes
were baptized .
anagagōn
[his]
home
parethēken
and set
From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
trapezan
[a meal before them] .
Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.
panoikei
{he} and all [his] household
With one's whole household or family. Adverb from pas and oikos; with the whole family.
ēgalliasato
rejoiced
To exult, be full of joy. From agan and hallomai; properly, to jump for joy, i.e. Exult.
pepisteukōs
that they had come to believe
Theō
in God .
Hēmeras
daylight
genomenēs
came ,
apesteilan
sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
rhabdouchous
officers
A holder of the rods, a lictor, Roman officer, judge. From rhabdos and echo; a rod- holder, i.e. A Roman lictor.
legontes
with the order :
Apolyson
“ Release
From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
ekeinous
those
anthrōpous
men . ”
Apēngeilen
informed
To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
toutous
logous
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
- :
“ The
Apestalkan
have sent orders
apolythēte
release you .
nyn
Now
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
exelthontes
poreuesthe
you may go on your way
eirēnē
peace . ”
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
Ho
said
[the officers] ,
Deirantes
“ They beat
To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash.
dēmosia
publicly
Public, publicly. From demos; public; in public.
akatakritous
without a trial
Uncondemned, not yet tried. Without trial.
ebalan
[and] threw [us]
prison ,
hyparchontas
[even though] we are
Rhōmaious
Roman citizens .
now
ekballousin
do they want to send us away
To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
lathra
secretly ?
Secretly, privately. Adverb from lanthano; privately.
ou
Absolutely not
alla
. . . !
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
Let them come
autoi
themselves
exagagetōsan
and escort us out
To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
. . . ! ”
rhabdouchoi
Apēngeilan
relayed
tauta
rhēmata
message
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
magistrates ,
[who]
ephobēthēsan
were alarmed
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
akousantes
to hear
[Paul and Silas] were
Rhōmaioi
They came
parekalesan
to appease
exagagontes
led them out ,
ērōtōn
requesting
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
apelthein
that they leave
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
city .
out of
eisēlthon
they went
Lydian
Lydia’s house
idontes
to see
adelphous
and encourage [them] .
exēlthan
they left [ the city ] .
After [Paul and Silas] came