de
-
Egeneto
en
While
ton
Apollō
Apollos
tō
einai
was
at
Korinthō
Corinth ,
Paulon
Paul
dielthonta
passed through
ta
the
anōterika
interior
merē
. . .
elthein
[and] came
eis
to
Epheson
Ephesus .
kai
[There]
heurein
he found
tinas
some
mathētas
disciples
te
and
eipen
asked
pros
autous
them ,
Ei
“ vvv
elabete
Did you receive
Hagion
[the] Holy
Pneuma
Spirit
pisteusantes
when you became believers ?”
All’
“ No , ”
[they answered]
Hoi
auton
. . . ,
oud’
ēkousamen
we have not even heard
ei
that
estin
there is
[a] Holy
Spirit . ”
Eis
“ Into
ti
what ,
oun
then ,
ebaptisthēte
were you baptized ? ”
Eipen
[Paul] asked .
“ -
The
baptisma
baptism
Iōannou
of John , ”
eipan
they replied .
Paulos
explained :
Iōannēs
“ John’s
ebaptisen
baptism was
a baptism
metanoias
of repentance .
legōn
He told
laō
people
hina
pisteusōsin
believe
in
the [One]
erchomenon
coming
met’
after
him ,
tout’
is ,
Iēsoun
Jesus . ”
onoma
name
tou
of the
Kyriou
Lord
Iēsou
Jesus .
Akousantes
On hearing this ,
ebaptisthēsan
they were baptized
into
And [when]
Paulou
epithentos
laid
tas
[his]
cheiras
hands
autois
on them ,
Holy
ēlthe
came
ep’
upon
elaloun
they spoke
glōssais
in tongues
eprophēteuon
prophesied .
ēsan
There were
hōsei
about
dōdeka
twelve
hoi
andres
men
pantes
in all .
Then
Eiselthōn
[Paul] went
tēn
synagōgēn
synagogue
eparrēsiazeto
[and] spoke boldly [there]
epi
for
treis
three
mēnas
months ,
dialegomenos
arguing
peithōn
persuasively
peri
tēs
basileias
kingdom
Theou
of God .
But
hōs
when
tines
some of them
esklērynonto
stubbornly
ēpeithoun
refused to believe
enōpion
vvv
plēthous
[and] publicly
kakologountes
maligned
Hodon
Way ,
aphōrisen
[Paul] took
tous
apostas
[and] left
ap’
autōn
[the synagogue]
to conduct daily discussions
kath’
hēmeran
tē
scholē
lecture hall
Tyrannou
of Tyrannus .
touto
This
egeneto
continued
dyo
two
etē
years ,
hōste
so that
pantas
everyone
who
katoikountas
lived
Asian
[the province of] Asia ,
Ioudaious
Jews
Hellēnas
Greeks
alike ,
akousai
heard
logon
word
Lord .
ho
Theos
God
epoiei
did
ou
tychousas
extraordinary
Dynameis
miracles
dia
through
tōn
cheirōn
of Paul ,
even
soudaria
handkerchiefs
ē
simikinthia
aprons
apo
autou
chrōtos
that had touched him
apopheresthai
were taken
asthenountas
sick ,
nosous
diseases
apallassesthai
ponēra
evil
pneumata
spirits
ekporeuesthai
left
them .
Now
[there were] some
perierchomenōn
itinerant
Ioudaiōn
Jewish
exorkistōn
exorcists
Epecheirēsan
who tried
onomazein
to invoke
Jesus
over
those
echontas
with
spirits .
legontes
They would say ,
Horkizō
“ I bind
hymas
you
[by]
Jesus ,
hon
whom
kēryssei
proclaims . ”
hepta
Seven
huioi
sons
tinos
Skeua
of Sceva ,
Ioudaiou
a Jewish
archiereōs
chief priest ,
were
poiountes
doing
this .
Eventually ,
[one of] the
ponēron
pneuma
apokrithen
answered
them
Ton
- ,
Men
“ Jesus
ginōskō
I know ,
epistamai
I know about
Paul ,
but
este
are
hymeis
you ? ”
anthrōpos
man
hō
ēn
spirit
ephalomenos
jumped
on
katakyrieusas
[and] overpowered
amphoterōn
them all .
ischysen
The attack
kat’
was so violent
ekphygein
that they ran
ek
out of
ekeinou
oikou
house
gymnous
naked
tetraumatismenous
wounded .
Touto
became
gnōston
known
pasin
to all
tois
Ioudaiois
Hellēsin
katoikousin
living
in Ephesus ,
phobos
fear
epepesen
all
of them .
[So]
emegalyneto
was held in high honor .
polloi
Many
pepisteukotōn
had believed
now
ērchonto
came forward ,
exomologoumenoi
confessing
anangellontes
disclosing
their
praxeis
deeds .
hikanoi
a number
of those who
praxantōn
had practiced
perierga
magic arts
synenenkantes
brought
[their]
biblous
books
katekaion
[and] burned [them]
in front of
pantōn
everyone .
[When]
timas
value
of [the books]
synepsēphisan
was calculated ,
heuron
[the total came to]
pente
fifty thousand
myriadas
argyriou
drachmas .
And
Houtōs
So
logos
kata
kratos
powerfully
ēuxanen
continued to spread
ischyen
prevail .
Hōs
After
tauta
these things
eplērōthē
had happened ,
etheto
resolved
pneumati
poreuesthai
to go
Hierosolyma
Jerusalem
dielthōn
after he had passed through
Makedonian
Macedonia
Achaian
Achaia .
Meta
“ After
me
I
genesthai
have been
ekei
there , ”
eipōn
he said ,
hoti
dei
must
idein
see
Rhōmēn
Rome
as well . ”
aposteilas
He sent
of
autō
his
diakonountōn
helpers ,
Timotheon
Timothy
Eraston
Erastus ,
Macedonia ,
autos
[while] he
epeschen
stayed
chronon
for a time
[the province of] Asia .
About
ekeinon
kairon
time
there arose
ouk
oligos
a great
tarachos
disturbance
Hodou
Way .
gar
[ It began with]
tis
a
argyrokopos
silversmith
onomati
named
Dēmētrios
Demetrius
poiōn
who made
argyrous
silver
naous
shrines
Artemidos
of Artemis ,
pareicheto
bringing
oligēn
much
ergasian
business
to the
technitais
craftsmen .
hous
synathroisas
[Demetrius] assembled [the craftsmen] ,
along with
ergatas
workmen
related
toiauta
trades .
Andres
“ Men , ”
epistasthe
“ you know
tautēs
this
ergasias
is
hēmin
our
hē
[source of]
euporia
prosperity .
theōreite
you can see
akouete
hear
not
monon
only
Ephesou
alla
but in
schedon
nearly
pasēs
the whole
Asias
[province of] Asia ,
houtos
peisas
has persuaded
hikanon
a great number
ochlon
of people
metestēsen
to turn away .
He says
ginomenoi
man-made [gods]
eisin
no
theoi
gods [at all] .
kindyneuei
[There is] danger
[that]
meros
will fall
apelegmon
disrepute ,
also [that]
hieron
temple
megalēs
great
theas
goddess
Artemis
logisthēnai
will be discredited
outhen
autēs
her
megaleiotētos
majesty
mellein
kathaireisthai
deposed —
hēn
[she] who
sebetai
is worshiped
holē
by all
Asia
[ the province of ] Asia
the [whole]
oikoumenē
world . ”
[the men] heard [this] ,
genomenoi
they were
plēreis
thymou
enraged
ekrazon
[and] began shouting
Megalē
“ Great [is]
Ephesiōn
of [the] Ephesians ! ”
[Soon]
whole
polis
city
eplēsthē
synchyseōs
was in disarray .
hōrmēsan
They rushed
homothymadon
together
theatron
theatre ,
synarpasantes
dragging with [them]
Gaion
Gaius
Aristarchon
Aristarchus ,
Paul’s
synekdēmous
traveling companions
Makedonas
from Macedonia .
boulomenou
wanted
eiselthein
to go before
dēmon
assembly ,
[but] the
mathētai
eiōn
would not allow
him .
Even
[Paul’s]
philoi
friends
ontes
who were
Asiarchōn
officials of [the province of] Asia
pempsantes
sent word
to him ,
parekaloun
begging
him
mē
dounai
to venture
heauton
theatre .
ekklēsia
assembly
synkechymenē
in turmoil .
allo
Some
were shouting
one thing
Alloi
[and some another] ,
pleious
most [of them]
ēdeisan
did not [even] know
why
heneka
synelēlytheisan
they were there .
Meanwhile
ochlou
crowd
probalontōn
pushed
Alexandron
Alexander
synebibasan
{forward} to explain himself ,
Alexandros
[he]
kataseisas
motioned for silence
cheira
ēthelen
so he
apologeisthai
could make [his] defense
dēmō
people .
epignontes
when they realized
he was
Ioudaios
a Jew ,
phōnē
they all shouted in unison
mia
hōras
hours
krazontōn
- :
Finally
grammateus
city clerk
Katasteilas
quieted
phēsin
[and] declared ,
“ Men
Ephesioi
[of] Ephesus ,
doesn’t
anthrōpōn
[everyone]
hos
ginōskei
know
polin
of Ephesus
ousan
neōkoron
guardian of the temple
of [her image] ,
diopetous
which fell from heaven ?
Since
toutōn
ontōn
anantirrētōn
undeniable ,
deon
ought
hyparchein
to be
katestalmenous
calm
mēden
prassein
not do anything
propetes
rash .
For
ēgagete
you have brought
toutous
these
andras
men {here} ,
oute
[though they have] neither
hierosylous
robbed [our] temple
nor
blasphēmountas
blasphemed
hēmōn
theon
goddess .
if
syn
his fellow
technitai
craftsmen
echousi
have
a complaint
against
tina
anyone ,
agoraioi
[the] courts
agontai
are open
anthypatoi
proconsuls
are available .
enkaleitōsan
Let them bring charges against
allēlois
one another [ there ] .
epizēteite
you are seeking
anything
peraiterō
beyond this ,
epilythēsetai
it must be settled
ennomō
legal
assembly .
kindyneuomen
we are in jeopardy of
enkaleisthai
being charged
staseōs
with rioting
sēmeron
today’s [events] ,
hyparchontos
hou
dynēsometha
[and] we have
apodounai
mēdenos
aitiou
justification
to account
systrophēs
commotion . ”
Kai
[After]
he had said
[this] ,
apelysen
he dismissed
ekklēsian