Kai
-
en
[When]
tō
tēn
the
hēmeran
day
tēs
Pentēkostēs
of Pentecost
symplērousthai
came ,
ēsan
they were
pantes
all
homou
together
epi
in
to
auto
one [place] .
kai
aphnō
Suddenly
ēchos
a sound
hōsper
like
biaias
a mighty
pheromenēs
rushing
pnoēs
wind
egeneto
came
ek
from
tou
ouranou
heaven
and
eplērōsen
filled
ton
holon
whole
oikon
house
hou
where
kathēmenoi
sitting .
autois
They
ōphthēsan
saw
glōssai
tongues
hōsei
pyros
flames of fire
diamerizomenai
that separated
ekathisen
came to rest
eph’
on
hekaston
each
hena
. . .
autōn
of them .
And
they {were} all
eplēsthēsan
filled with
Hagiou
[the] Holy
Pneumatos
Spirit
ērxanto
began
lalein
to speak
heterais
in other
glōssais
kathōs
as
Pneuma
edidou
enabled
apophthengesthai
them .
de
Now
Ēsan
there were
katoikountes
dwelling
eis
Ierousalēm
Jerusalem
eulabeis
God-fearing
Ioudaioi
Jews
andres
apo
pantos
every
ethnous
nation
tōn
hypo
under
ouranon
heaven .
And [when]
tautēs
this
phōnēs
sound
genomenēs
rang out ,
plēthos
a crowd
synēlthen
came together
synechythē
in bewilderment ,
hoti
because
hekastos
heis
one
ēkouon
heard
them
lalountōn
speaking
tē
[his]
idia
own
dialektō
language .
Existanto
Astounded
ethaumazon
amazed ,
legontes
they asked ,
idou
“ -
eisin
Are
Ouch
not
houtoi
these [men]
hoi
who
lalountes
are speaking
Galilaioi
Galileans ?
akouomen
hears [them]
hē
hēmōn
his
egennēthēmen
native
language ?
vvv
pōs
How is it then that
hēmeis
of us
Parthoi
Parthians ,
Mēdoi
Medes ,
Elamitai
Elamites ;
residents
of
Mesopotamian
Mesopotamia ,
te
Ioudaian
Judea
Kappadokian
Cappadocia ,
Ponton
Pontus
Asian
Asia ,
Phrygian
Phrygia
Pamphylian
Pamphylia ,
Aigypton
Egypt
ta
merē
parts
Libyēs
of Libya
kata
near
Kyrēnēn
Cyrene ;
epidēmountes
visitors
Rhōmaioi
from Rome ,
both
prosēlytoi
converts to Judaism ;
Krētes
Cretans
Arabes
Arabs —
we hear
declaring
megaleia
wonders
Theou
of God
tais
hēmeterais
[in] our own
tongues ! ”
diēporoun
perplexed ,
they asked
pros
allos
one another
allon
. . . ,
Ti
“ What
thelei
does
touto
einai
mean ? ”
But
Heteroi
others
diachleuazontes
mocked [them]
elegon
[and] said ,
“ They are
memestōmenoi
drunk
Gleukous
on new wine ! ”
Then
ho
Petros
Peter
Statheis
stood up
syn
with
tois
hendeka
Eleven ,
epēren
lifted up
autou
phōnēn
voice ,
apephthenxato
addressed
[the crowd] :
Andres
“ Men
of Judea
dwell
in Jerusalem ,
estō
let this be
gnōston
known
hymin
to you ,
enōtisasthe
listen carefully to
mou
my
rhēmata
words .
gar
These [men]
ou
methyousin
are not drunk ,
hōs
hymeis
you
hypolambanete
suppose .
estin
It is
tritē
[only the] third
hōra
hour
of the
hēmeras
day !
alla
No ,
is
what
eirēmenon
was spoken
dia
by
prophētou
prophet
Iōēl
Joel :
‘ -
In
eschatais
last
hēmerais
days
estai
- ,
Theos
God
legei
says ,
ekcheō
I will pour out
My
pasan
sarka
people .
hymōn
Your
huioi
sons
hai
thygateres
daughters
prophēteusousin
will prophesy ,
your
neaniskoi
young men
opsontai
will see
horaseis
visions ,
presbyteroi
old men
enypniasthēsontai
will dream
enypniois
dreams .
ge
Even
tous
doulous
menservants
tas
doulas
maidservants
ekeinais
those
days ,
they will prophesy .
dōsō
I will show
terata
ouranō
heavens
anō
above
sēmeia
signs
gēs
earth
katō
below ,
haima
blood
pyr
fire
atmida
billows
kapnou
of smoke .
The
hēlios
sun
metastraphēsetai
will be turned
skotos
darkness ,
selēnē
moon
blood ,
prin
before
elthein
coming
megalēn
[of the] great
epiphanē
glorious
Day
Kyriou
of [the] Lord .
pas
everyone
hos
ean
epikalesētai
calls
on the
onoma
name
of [the] Lord
sōthēsetai
will be saved .’
dynamesi
by miracles ,
terasi
wonders ,
sēmeiois
signs ,
hois
which
epoiēsen
did
mesō
among you
di’
through
Him ,
autoi
you yourselves
oidate
know .
Men
Israēlitai
of Israel ,
akousate
listen to
toutous
logous
message :
Iēsoun
Jesus
Nazōraion
Nazareth
andra
[was] a man
apodedeigmenon
certified
hymas
touton
He
ekdoton
was delivered up
God’s
hōrismenē
set
boulē
plan
prognōsei
foreknowledge ,
{and you}, by
cheiros
the hands
anomōn
of the lawless ,
aneilate
put [Him] to death
prospēxantes
by nailing [Him] to the cross .
[But]
hon
anestēsen
raised Him from the dead ,
lysas
releasing [Him]
from the
ōdinas
agony
thanatou
death ,
kathoti
ēn
it was
ouk
dynaton
impossible
auton
[for] Him
krateisthai
to be held
hyp’
its [clutches] .
Dauid
David
says
about
Him :
Proorōmēn
‘ I saw
Kyrion
Lord
always
enōpion
me ;
He is
at
dexiōn
right hand ,
hina
mē
saleuthō
I will not be shaken .
Therefore
kardia
heart
ēuphranthē
is glad
glōssa
tongue
ēgalliasato
rejoices ;
eti
sarx
body
also
kataskēnōsei
will dwell
ep’
elpidi
hope ,
enkataleipseis
You will not abandon
psychēn
soul
hadēn
Hades ,
oude
nor
dōseis
will You let
sou
Hosion
Holy One
idein
see
diaphthoran
decay .
egnōrisas
You have made known
moi
to me
hodous
[the] paths
zōēs
of life ;
plērōseis
You will fill
me
euphrosynēs
with joy
meta
prosōpou
presence .’
adelphoi
Brothers ,
exon
I can
eipein
tell
parrēsias
with confidence
that
peri
patriarchou
patriarch
eteleutēsen
died
etaphē
was buried ,
mnēma
tomb
hēmin
us
achri
day .
oun
hyparchōn
he was
prophētēs
a prophet
eidōs
knew
ōmosen
had promised
autō
him
horkō
on oath
kathisai
that He would place
[one] of
karpou
osphyos
[his descendants]
thronon
throne .
proidōn
Foreseeing this ,
elalēsen
[David] spoke
anastaseōs
resurrection
Christou
Christ ,
oute
enkateleiphthē
He was not abandoned
{did] His
eiden
has raised
Touton
Jesus {to life} ,
to which
we
esmen
are
martyres
witnesses .
hypsōtheis
Exalted ,
then ,
to the
dexia
right hand
of God ,
labōn
He has received
para
Patros
Father
epangelian
promised
Holy
execheen
[and] has poured out
now
blepete
akouete
hear .
For
Ou
{did} not
anebē
ascend
into
ouranous
heaven ,
but
autos
he himself
says :
‘ The
Kyrios
Eipen
said
Kyriō
Lord ,
Kathou
“ Sit
heōs
until
an
thō
I make
echthrous
enemies
hypopodion
a footstool
for
podōn
feet .”’
has made
Jesus ,
whom
estaurōsate
crucified ,
Christon
Christ ! ”
{let} all
oikos
Israēl
Israel
ginōsketō
know
Asphalōs
with certainty
Akousantes
[the people] heard [this] ,
katenygēsan
they were cut
kardian
eipon
asked
Petron
loipous
other
apostolous
apostles ,
“ vvv
poiēsōmen
shall we do ? ”
phēsin
replied
autous
Metanoēsate
“ Repent
baptisthētō
be baptized ,
every one
of you ,
onomati
Iēsou
of Jesus
Christ
for the
aphesin
forgiveness
of your
hamartiōn
sins ,
lēmpsesthe
you will receive
dōrean
gift
Spirit .
[This]
epangelia
promise
belongs
to you
teknois
children
pasin
to all
who [are]
makran
far off —
hosous
to all whom
[the] Lord
our
proskalesētai
will call to Himself . ”
With
pleiosin
many
Heterois
logois
words
diemartyrato
he testified ,
parekalei
he urged
legōn
Sōthēte
“ Be saved
skolias
corrupt
geneas
generation . ”
men
Those who
apodexamenoi
embraced
logon
message
ebaptisthēsan
were baptized ,
trischiliai
three thousand
psychai
prosetethēsan
were added [ to the believers ]
ekeinē
hēmera
proskarterountes
devoted themselves
apostolōn
apostles’
didachē
teaching
koinōnia
fellowship ,
klasei
breaking
artou
of bread
proseuchais
prayer .
phobos
A sense of awe
Egineto
came over
pasē
psychē
apostles
egineto
performed
polla
signs .
Pantes
All
pisteuontes
believers
were
eichon
had
hapanta
everything
koina
in common .
epipraskon
Selling
[their]
ktēmata
possessions
hyparxeis
goods ,
diemerizon
they shared with
auta
tis
anyone
eichen
who was in
chreian
need .
homothymadon
With one accord
they continued [to meet]
Kath’
daily
hierō
temple [courts]
klōntes
to break
arton
bread
kat’
house [to house] ,
metelambanon
sharing
trophēs
[their] meals
agalliasei
gladness
aphelotēti
sincerity
kardias
of heart ,
ainountes
praising
Theon
echontes
enjoying
charin
[the] favor
laon
prosetithei
added
their
number
kath’
those who
sōzomenous
were being saved .