Berean Interlinear
Exodus
Chapter 24
Then the LORD said to Moses, “Come up to the LORD—you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of Israel’s elders—and you are to worship at a distance.
’ā·mar
Then [the LORD] said
Then [the LORD] said
wə·’el-
to
to
mō·šeh
Moses ,
Moses ,
‘ă·lêh
“ Come up
“ Come up
’el-
to
to
Yah·weh
the LORD —
the LORD —
’at·tāh
you
you
wə·’a·hă·rōn
and Aaron ,
and Aaron ,
nā·ḏāḇ
Nadab
Nadab
wa·’ă·ḇî·hū
and Abihu ,
and Abihu ,
wə·šiḇ·‘îm
and seventy
and seventy
yiś·rā·’êl
of Israel’s
of Israel’s
miz·ziq·nê
elders —
elders —
wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯem
and you are to worship
and you are to worship
mê·rā·ḥōq
at a distance .
at a distance .
Moses alone shall approach the LORD, but the others must not come near. And the people may not go up with him.”
mō·šeh
Moses
Moses
lə·ḇad·dōw
alone
alone
’el-
. . .
. . .
wə·nig·gaš
shall approach
shall approach
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
wə·hêm
but the others
but the others
lō
{must} not
{must} not
yig·gā·šū
come near .
come near .
wə·hā·‘ām
And the people
And the people
lō
may not
may not
ya·‘ă·lū
go up
go up
‘im·mōw
with him . ”
with him . ”
When Moses came and told the people all the words and ordinances of the LORD, they all responded with one voice: “All the words that the LORD has spoken, we will do.”
mō·šeh
When Moses
When Moses
way·yā·ḇō
came
came
way·sap·pêr
and told
and told
lā·‘ām
the people
the people
’êṯ
-
-
kāl-
all
all
diḇ·rê
the words
the words
wə·’êṯ
-
-
kāl-
and
and
ham·miš·pā·ṭîm
ordinances
ordinances
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
hā·‘ām
[they]
[they]
kāl-
all
all
way·ya·‘an
responded
responded
’e·ḥāḏ
with one
with one
way·yō·mə·rū
. . .
. . .
qō·wl
voice :
voice :
kāl-
“ All
“ All
had·də·ḇā·rîm
the words
the words
’ă·šer-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
has spoken ,
has spoken ,
na·‘ă·śeh
we will do . ”
we will do . ”
And Moses wrote down all the words of the LORD. Early the next morning he got up and built an altar at the base of the mountain, along with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
mō·šeh
And Moses
And Moses
’êṯ
-
-
way·yiḵ·tōḇ
wrote down
wrote down
kāl-
all
all
diḇ·rê
the words
the words
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
bab·bō·qer
{Early} the next morning
{Early} the next morning
way·yaš·kêm
he got up
he got up
way·yi·ḇen
and built
and built
miz·bê·aḥ
an altar
an altar
ta·ḥaṯ
at the base of
at the base of
hā·hār
the mountain ,
the mountain ,
ū·šə·têm
along with twelve
along with twelve
‘eś·rêh
. . .
. . .
maṣ·ṣê·ḇāh
pillars
pillars
liš·nêm
for the twelve
for the twelve
‘ā·śār
. . .
. . .
šiḇ·ṭê
tribes
tribes
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
Then he sent out some young men of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the LORD.
way·yiš·laḥ
Then he sent out
Then he sent out
’eṯ-
-
-
na·‘ă·rê
some young men
some young men
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
bə·nê
. . . ,
. . . ,
way·ya·‘ă·lū
and they offered
and they offered
‘ō·lōṯ
burnt offerings
burnt offerings
way·yiz·bə·ḥū
and sacrificed
and sacrificed
pā·rîm
young bulls
young bulls
šə·lā·mîm
as peace
as peace
zə·ḇā·ḥîm
offerings
offerings
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splattered on the altar.
mō·šeh
Moses
Moses
way·yiq·qaḥ
took
took
ḥă·ṣî
half
half
had·dām
of the blood
of the blood
way·yā·śem
and put [it]
and put [it]
bā·’ag·gā·nōṯ
in bowls ,
in bowls ,
wa·ḥă·ṣî
and the other half
and the other half
had·dām
. . .
. . .
zā·raq
he sprinkled
he sprinkled
‘al-
on
on
ham·miz·bê·aḥ
the altar .
the altar .
Then he took the Book of the Covenant and read it to the people, who replied, “All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient.”
way·yiq·qaḥ
Then he took
Then he took
sê·p̄er
the Book
the Book
hab·bə·rîṯ
of the Covenant
of the Covenant
way·yiq·rā
and read it
and read it
bə·’ā·zə·nê
. . .
. . .
hā·‘ām
to the people ,
to the people ,
way·yō·mə·rū
who replied ,
who replied ,
kōl
“ All
“ All
’ă·šer-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
has spoken
has spoken
na·‘ă·śeh
we will do ,
we will do ,
wə·niš·mā‘
and we will be obedient . ”
and we will be obedient . ”
So Moses took the blood, splattered it on the people, and said, “This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”
mō·šeh
So Moses
So Moses
’eṯ-
-
-
way·yiq·qaḥ
took
took
had·dām
the blood ,
the blood ,
way·yiz·rōq
sprinkled
sprinkled
‘al-
it on
it on
hā·‘ām
the people ,
the people ,
way·yō·mer
and said ,
and said ,
hin·nêh
“ This
“ This
ḏam-
is the blood
is the blood
hab·bə·rîṯ
of the covenant
of the covenant
’ă·šer
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
kā·raṯ
has made
has made
‘im·mā·ḵem
with you
with you
‘al
in accordance with
in accordance with
kāl-
all
all
hā·’êl·leh
these
these
had·də·ḇā·rîm
words . ”
words . ”
Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
mō·šeh
Then Moses
Then Moses
way·ya·‘al
went up
went up
wə·’a·hă·rōn
with Aaron ,
with Aaron ,
nā·ḏāḇ
Nadab
Nadab
wa·’ă·ḇî·hū
and Abihu ,
and Abihu ,
wə·šiḇ·‘îm
and seventy
and seventy
miz·ziq·nê
of the elders
of the elders
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
and they saw the God of Israel. Under His feet was a work like a pavement made of sapphire, as clear as the sky itself.
way·yir·’ū
and they saw
and they saw
’êṯ
-
-
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
wə·ṯa·ḥaṯ
Under
Under
raḡ·lāw
His feet
His feet
kə·ma·‘ă·śêh
was a work
was a work
liḇ·naṯ
like a pavement
like a pavement
has·sap·pîr
made of sapphire
made of sapphire
ū·ḵə·‘e·ṣem
. . . ,
. . . ,
lā·ṭō·har
as clear
as clear
haš·šā·ma·yim
as the sky itself .
as the sky itself .
But God did not lay His hand on the nobles of Israel; they saw Him, and they ate and drank.
wə·’el-
But
But
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
lō
did not
did not
šā·laḥ
lay
lay
yā·ḏōw
His hand
His hand
bə·nê
-
-
’ă·ṣî·lê
on the nobles
on the nobles
yiś·rā·’êl
of Israel ;
of Israel ;
way·ye·ḥĕ·zū
they saw
they saw
’eṯ-
Him ,
Him ,
way·yō·ḵə·lū
and they ate
and they ate
way·yiš·tū
and drank .
and drank .
Then the LORD said to Moses, “Come up to Me on the mountain and stay here, so that I may give you the tablets of stone, with the law and commandments I have written for their instruction.”
Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
mō·šeh
Moses ,
Moses ,
‘ă·lêh
“ Come up
“ Come up
’ê·lay
to Me
to Me
hā·hā·rāh
on the mountain
on the mountain
weh·yêh-
and stay
and stay
šām
here ,
here ,
wə·’et·tə·nāh
so that I may give
so that I may give
lə·ḵā
you
you
’eṯ-
-
-
lu·ḥōṯ
the tablets
the tablets
hā·’e·ḇen
of stone ,
of stone ,
wə·hat·tō·w·rāh
with the law
with the law
wə·ham·miṣ·wāh
and commandments
and commandments
’ă·šer
-
-
kā·ṯaḇ·tî
I have written
I have written
lə·hō·w·rō·ṯām
for their instruction . ”
for their instruction . ”
So Moses set out with Joshua his attendant and went up on the mountain of God.
way·yā·qām
set out
set out
wî·hō·wō·šu·a‘
with Joshua
with Joshua
mə·šā·rə·ṯōw
his attendant
his attendant
way·ya·‘al
and went up
and went up
mō·šeh
. . .
. . .
’el-
on
on
har
the mountain
the mountain
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
mō·šeh
So Moses
So Moses
And he said to the elders, “Wait here for us until we return to you. Aaron and Hur are here with you. Whoever has a dispute can go to them.”
wə·’el-
And
And
’ā·mar
he said
he said
haz·zə·qê·nîm
to the elders ,
to the elders ,
šə·ḇū-
“ Wait
“ Wait
ḇā·zeh
here
here
lā·nū
for us
for us
‘aḏ
until
until
’ă·šer-
-
-
nā·šūḇ
we return
we return
’ă·lê·ḵem
to you .
to you .
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
wə·ḥūr
and Hur
and Hur
wə·hin·nêh
are here
are here
‘im·mā·ḵem
with you .
with you .
mî-
Whoever
Whoever
ḇa·‘al
. . .
. . .
də·ḇā·rîm
has a dispute
has a dispute
yig·gaš
can go
can go
’ă·lê·hem
to them . ”
to them . ”
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,
and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered it, and on the seventh day the LORD called to Moses from within the cloud.
kə·ḇō·wḏ-
and the glory
and the glory
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yiš·kōn
settled
settled
‘al-
on
on
har
Mount
Mount
sî·nay
Sinai .
Sinai .
šê·šeṯ
For six
For six
yā·mîm
days
days
he·‘ā·nān
the cloud
the cloud
way·ḵas·sê·hū
covered it ,
covered it ,
haš·šə·ḇî·‘î
and on the seventh
and on the seventh
bay·yō·wm
day
day
way·yiq·rā
[the LORD] called
[the LORD] called
’el-
to
to
mō·šeh
Moses
Moses
mit·tō·wḵ
from within
from within
he·‘ā·nān
the cloud .
the cloud .
And the sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountaintop in the eyes of the Israelites.
ū·mar·’êh
And the sight
And the sight
kə·ḇō·wḏ
of the glory
of the glory
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ō·ḵe·leṯ
was like a consuming
was like a consuming
kə·’êš
fire
fire
bə·rōš
on the mountaintop
on the mountaintop
hā·hār
. . .
. . .
lə·‘ê·nê
in the eyes
in the eyes
bə·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
of the Israelites .
of the Israelites .
Moses entered the cloud as he went up on the mountain, and he remained on the mountain forty days and forty nights.
mō·šeh
Moses
Moses
way·yā·ḇō
entered
entered
bə·ṯō·wḵ
. . .
. . .
he·‘ā·nān
the cloud
the cloud
way·ya·‘al
as he went up
as he went up
’el-
on
on
hā·hār
the mountain ,
the mountain ,
mō·šeh
and he
and he
way·hî
remained
remained
bā·hār
on the mountain
on the mountain
’ar·bā·‘îm
forty
forty
yō·wm
days
days
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
and forty
lā·yə·lāh
nights .
nights .