Berean Interlinear
Exodus
Chapter 37
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
bə·ṣal·’êl
Bezalel went on
Bezalel went on
’eṯ-
-
-
way·ya·‘aś
to construct
to construct
hā·’ā·rōn
the ark
the ark
šiṭ·ṭîm
of acacia
of acacia
‘ă·ṣê
wood ,
wood ,
’am·mā·ṯa·yim
two
two
wā·ḥê·ṣî
and a half cubits
and a half cubits
’ā·rə·kōw
long ,
long ,
wə·’am·māh
a cubit
a cubit
wā·ḥê·ṣî
and a half
and a half
rā·ḥə·bōw
wide ,
wide ,
wə·’am·māh
and a cubit
and a cubit
wā·ḥê·ṣî
and a half
and a half
qō·mā·ṯōw
high .
high .
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
way·ṣap·pê·hū
He overlaid
He overlaid
ṭā·hō·wr
it with pure
it with pure
zā·hāḇ
gold ,
gold ,
mib·ba·yiṯ
both inside
both inside
ū·mi·ḥūṣ
and out ,
and out ,
way·ya·‘aś
and made
and made
lōw
zā·hāḇ
a gold
a gold
zêr
molding
molding
sā·ḇîḇ
around it .
around it .
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
way·yi·ṣōq
And he cast
And he cast
lōw
’ar·ba‘
four
four
zā·hāḇ
gold
gold
ṭab·bə·‘ōṯ
rings
rings
‘al
for
for
’ar·ba‘
its four
its four
pa·‘ă·mō·ṯāw
feet ,
feet ,
ū·šə·tê
two
two
ṭab·bā·‘ōṯ
rings
rings
‘al-
on
on
hā·’e·ḥāṯ
one
one
ṣal·‘ōw
side
side
ū·šə·tê
and two
and two
ṭab·bā·‘ō·wṯ
-
-
‘al-
on
on
haš·šê·nîṯ
the other
the other
ṣal·‘ōw
- .
- .
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
way·yā·ḇê
He inserted
He inserted
’eṯ-
-
-
hab·bad·dîm
the poles
the poles
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
into the rings
into the rings
‘al
on
on
ṣal·‘ōṯ
the sides
the sides
hā·’ā·rōn
of the ark
of the ark
lā·śêṯ
in order to carry
in order to carry
’eṯ-
-
-
hā·’ā·rōn
[it] .
[it] .
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
way·ya·‘aś
He constructed
He constructed
kap·pō·reṯ
a mercy seat
a mercy seat
ṭā·hō·wr
of pure
of pure
zā·hāḇ
gold ,
gold ,
’am·mā·ṯa·yim
two
two
wā·ḥê·ṣî
and a half cubits
and a half cubits
’ā·rə·kāh
long
long
wə·’am·māh
and a cubit
and a cubit
wā·ḥê·ṣî
and a half
and a half
rā·ḥə·bāh
wide .
wide .
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
way·ya·‘aś
He made
He made
šə·nê
two
two
ḵə·ru·ḇîm
cherubim
cherubim
‘ā·śāh
-
-
’ō·ṯām
-
-
miq·šāh
of hammered
of hammered
zā·hāḇ
gold
gold
miš·šə·nê
[at the]
[at the]
qə·ṣō·wṯ
ends
ends
hak·kap·pō·reṯ
of the mercy seat ,
of the mercy seat ,
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
’e·ḥāḏ
one
one
kə·rūḇ-
cherub
cherub
miz·zeh
on one
on one
miq·qā·ṣāh
end
end
’e·ḥāḏ
and one
and one
ū·ḵə·rūḇ-
-
-
miz·zeh
on the other
on the other
miq·qā·ṣāh
-
-
min-
-
-
hak·kap·pō·reṯ
- ,
- ,
‘ā·śāh
[all] made
[all] made
’eṯ-
-
-
hak·kə·ru·ḇîm
miš·šə·nê
-
-
qiṣ·wō·ṯō
[from one piece of gold] .
[from one piece of gold] .
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
way·yih·yū
-
-
hak·kə·ru·ḇîm
And the cherubim
And the cherubim
ḵə·nā·p̄a·yim
had wings
had wings
pō·rə·śê
that spread
that spread
lə·ma‘·lāh
upward ,
upward ,
sō·ḵə·ḵîm
overshadowing
overshadowing
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
the mercy seat
bə·ḵan·p̄ê·hem
-
-
‘al-
- .
- .
ū·p̄ə·nê·hem
[The cherubim] faced
[The cherubim] faced
’îš
each
each
’el-
’ā·ḥîw
other ,
other ,
’el-
looking toward
looking toward
pə·nê
-
-
hak·kə·ru·ḇîm
-
-
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat .
the mercy seat .
hā·yū
. . .
. . .
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
way·ya·‘aś
He also made
He also made
’eṯ-
-
-
haš·šul·ḥān
the table
the table
šiṭ·ṭîm
of acacia
of acacia
‘ă·ṣê
wood
wood
’am·mā·ṯa·yim
two cubits
two cubits
’ā·rə·kōw
long ,
long ,
wə·’am·māh
a cubit
a cubit
rā·ḥə·bōw
wide ,
wide ,
wə·’am·māh
and a cubit
and a cubit
wā·ḥê·ṣî
and a half
and a half
qō·mā·ṯōw
high .
high .
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
way·ya·‘aś
And he made
And he made
mis·ge·reṯ
a rim
a rim
sā·ḇîḇ
around
around
lōw
it
it
ṭō·p̄aḥ
a handbreadth wide
a handbreadth wide
way·ya·‘aś
and put
and put
zā·hāḇ
a gold
a gold
zêr-
molding
molding
sā·ḇîḇ
on
on
lə·mis·gar·tōw
the rim .
the rim .
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
way·yi·ṣōq
He cast
He cast
’ar·ba‘
four
four
zā·hāḇ
gold
gold
ṭab·bə·‘ōṯ
rings
rings
lōw
for [the table]
for [the table]
way·yit·tên
and fastened
and fastened
’eṯ-
-
-
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
[them]
[them]
‘al
to
to
’ar·ba‘
the four
the four
hap·pê·’ōṯ
corners
corners
’ă·šer
-
-
lə·’ar·ba‘
at its four
at its four
raḡ·lāw
legs .
legs .
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
The rings
The rings
hā·yū
were placed
were placed
lə·‘um·maṯ
close
close
ham·mis·ge·reṯ
to the rim ,
to the rim ,
bāt·tîm
to serve as holders
to serve as holders
lab·bad·dîm
for the poles
for the poles
lā·śêṯ
used to carry
used to carry
’eṯ-
-
-
haš·šul·ḥān
the table .
the table .
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
way·ya·‘aś
He made
He made
’eṯ-
-
-
hab·bad·dîm
the poles
the poles
šiṭ·ṭîm
[of] acacia
[of] acacia
‘ă·ṣê
wood
wood
lā·śêṯ
for carrying
for carrying
’eṯ-
-
-
haš·šul·ḥān
the table
the table
way·ṣap̄
and overlaid
and overlaid
’ō·ṯām
them
them
zā·hāḇ
with gold .
with gold .
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
way·ya·‘aś
He also made
He also made
’eṯ-
-
-
hak·kê·lîm
the utensils
the utensils
’ă·šer
-
-
‘al-
for
for
haš·šul·ḥān
the table
the table
’eṯ-
-
-
ṭā·hō·wr
out of pure
out of pure
zā·hāḇ
gold :
gold :
qə·‘ā·rō·ṯāw
its plates
its plates
wə·’eṯ-
-
-
kap·pō·ṯāw
and dishes ,
and dishes ,
wə·’êṯ
-
-
mə·naq·qî·yō·ṯāw
as well as its bowls
as well as its bowls
wə·’eṯ-
-
-
haq·qə·śā·wōṯ
and pitchers
and pitchers
’ă·šer
-
-
yus·saḵ
for pouring drink offerings
for pouring drink offerings
bā·hên
. . . .
. . . .
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
way·ya·‘aś
Then he made
Then he made
’eṯ-
-
-
ham·mə·nō·rāh
the lampstand
the lampstand
ṭā·hō·wr
out of pure
out of pure
miq·šāh
hammered
hammered
zā·hāḇ
gold ,
gold ,
‘ā·śāh
-
-
’eṯ-
-
-
ham·mə·nō·rāh
-
-
mim·men·nāh
all of one piece
all of one piece
hā·yū
. . . :
. . . :
yə·rê·ḵāh
its base
its base
wə·qā·nāh
and shaft ,
and shaft ,
gə·ḇî·‘e·hā
its cups ,
its cups ,
kap̄·tō·re·hā
and its buds
and its buds
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā
and petals .
and petals .
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
wə·šiš·šāh
Six
Six
qā·nîm
branches
branches
yō·ṣə·’îm
extended
extended
miṣ·ṣid·de·hā
from the sides ,
from the sides ,
šə·lō·šāh
three
three
qə·nê
-
-
mə·nō·rāh
-
-
hā·’e·ḥāḏ
on one
on one
miṣ·ṣid·dāh
side
side
ū·šə·lō·šāh
and three
and three
qə·nê
-
-
mə·nō·rāh
-
-
haš·šê·nî
on the other
on the other
miṣ·ṣid·dāh
- .
- .
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
šə·lō·šāh
There were three
There were three
ḡə·ḇi·‘îm
cups
cups
mə·šuq·qā·ḏîm
shaped like almond blossoms
shaped like almond blossoms
hā·’e·ḥāḏ
on the first
on the first
baq·qā·neh
branch ,
branch ,
kap̄·tōr
each with buds
each with buds
wā·p̄e·raḥ
and petals ,
and petals ,
ū·šə·lō·šāh
three
three
ḡə·ḇi·‘îm
-
-
mə·šuq·qā·ḏîm
-
-
kap̄·tōr
-
-
wā·p̄ā·raḥ
-
-
’e·ḥāḏ
on the next
on the next
bə·qā·neh
branch ,
branch ,
kên
and the same
and the same
lə·šê·šeṯ
for all six
for all six
haq·qā·nîm
branches
branches
hay·yō·ṣə·’îm
that extended
that extended
min-
from
from
ham·mə·nō·rāh
the lampstand .
the lampstand .
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
ū·ḇam·mə·nō·rāh
And on the lampstand
And on the lampstand
’ar·bā·‘āh
were four
were four
ḡə·ḇi·‘îm
cups
cups
mə·šuq·qā·ḏîm
shaped like almond blossoms
shaped like almond blossoms
kap̄·tō·re·hā
with buds
with buds
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā
and petals .
and petals .
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
wə·ḵap̄·tōr
A bud
A bud
ta·ḥaṯ
was under
was under
šə·nê
the first pair
the first pair
haq·qā·nîm
of branches
of branches
hay·yō·ṣə·’îm
that extended
that extended
mim·men·nāh
from [the lampstand] ,
from [the lampstand] ,
wə·ḵap̄·tōr
a bud
a bud
ta·ḥaṯ
under
under
šə·nê
the second pair
the second pair
haq·qā·nîm
mim·men·nāh
-
-
haq·qā·nîm
-
-
mim·men·nāh
- ,
- ,
wə·ḵap̄·tōr
and a bud
and a bud
ta·ḥaṯ-
under
under
šə·nê
the third pair
the third pair
lə·šê·šeṯ
-
-
haq·qā·nîm
-
-
mim·men·nāh
- .
- .
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
kap̄·tō·rê·hem
The buds
The buds
ū·qə·nō·ṯām
and branches
and branches
hā·yū
were
were
kul·lāh
all
all
mim·men·nāh
of one piece [with the lampstand] ,
of one piece [with the lampstand] ,
’a·ḥaṯ
-
-
miq·šāh
hammered
hammered
ṭā·hō·wr
out of pure
out of pure
zā·hāḇ
gold .
gold .
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
way·ya·‘aś
He also made
He also made
’eṯ-
-
-
šiḇ·‘āh
its seven
its seven
nê·rō·ṯe·hā
lamps ,
lamps ,
ū·mal·qā·ḥe·hā
its wick trimmers ,
its wick trimmers ,
ū·maḥ·tō·ṯe·hā
and trays
and trays
ṭā·hō·wr
of pure
of pure
zā·hāḇ
gold .
gold .
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
miz·baḥ
the altar
the altar
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense
of incense
šiṭ·ṭîm
out of acacia
out of acacia
‘ă·ṣê
wood .
wood .
rā·ḇū·a‘
It was square ,
It was square ,
’am·māh
a cubit
a cubit
’ā·rə·kōw
long ,
long ,
wə·’am·māh
a cubit
a cubit
rā·ḥə·bōw
wide ,
wide ,
wə·’am·mā·ṯa·yim
and two cubits
and two cubits
qō·mā·ṯōw
high .
high .
qar·nō·ṯāw
Its horns
Its horns
hā·yū
were
were
mim·men·nū
of one piece .
of one piece .
way·ya·‘aś
He made
He made
’eṯ-
-
-
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
way·ṣap̄
And he overlaid
And he overlaid
’ō·ṯōw
-
-
ṭā·hō·wr
with pure
with pure
’eṯ-
-
-
zā·hāḇ
gold
gold
gag·gōw
the top
the top
wə·’eṯ-
-
-
wə·’eṯ-
and
and
sā·ḇîḇ
all
all
qî·rō·ṯāw
the sides
the sides
qar·nō·ṯāw
and horns .
and horns .
way·ya·‘aś
Then he made
Then he made
lōw
zêr
a molding
a molding
zā·hāḇ
of gold
of gold
sā·ḇîḇ
around it .
around it .
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
‘ā·śāh-
He made
He made
lōw
ū·šə·tê
two
two
zā·hāḇ
gold
gold
ṭab·bə·‘ōṯ
rings
rings
mit·ta·ḥaṯ
below
below
lə·zê·rōw
the molding
the molding
‘al
on
on
šə·tê
-
-
ṣal·‘ō·ṯāw
-
-
‘al
-
-
šə·nê
-
-
ṣid·dāw
opposite sides
opposite sides
lə·ḇāt·tîm
to hold
to hold
lə·ḇad·dîm
the poles
the poles
lā·śêṯ
used to carry
used to carry
’ō·ṯōw
it .
it .
bā·hem
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
way·ya·‘aś
And he made
And he made
’eṯ-
-
-
hab·bad·dîm
the poles
the poles
šiṭ·ṭîm
of acacia
of acacia
‘ă·ṣê
wood
wood
way·ṣap̄
and overlaid
and overlaid
’ō·ṯām
them
them
zā·hāḇ
with gold .
with gold .
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
way·ya·‘aś
He also made
He also made
’eṯ-
-
-
qō·ḏeš
the sacred
the sacred
wə·’eṯ-
-
-
ham·miš·ḥāh
anointing
anointing
še·men
oil
oil
ṭā·hō·wr
and the pure ,
and the pure ,
ma·‘ă·śêh
. . .
. . .
has·sam·mîm
fragrant
fragrant
qə·ṭō·reṯ
incense ,
incense ,
rō·qê·aḥ
[the work] of a perfumer .
[the work] of a perfumer .