Berean Interlinear
Exodus
Chapter 38
Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.
way·ya·‘aś
[Bezalel] constructed
[Bezalel] constructed
’eṯ-
-
-
miz·baḥ
the altar
the altar
hā·‘ō·lāh
of burnt offering
of burnt offering
šiṭ·ṭîm
from acacia
from acacia
‘ă·ṣê
wood .
wood .
rā·ḇū·a‘
It was square ,
It was square ,
ḥā·mêš
five
five
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
’ā·rə·kōw
long ,
long ,
wə·ḥā·mêš-
five
five
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
rā·ḥə·bōw
wide ,
wide ,
wə·šā·lōš
and three
and three
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
qō·mā·ṯōw
high .
high .
He made a horn at each of its four corners, so that the horns and altar were of one piece, and he overlaid the altar with bronze.
way·ya·‘aś
He made
He made
qar·nō·ṯāw
a horn
a horn
‘al
at each of
at each of
’ar·ba‘
its four
its four
pin·nō·ṯāw
corners ,
corners ,
qar·nō·ṯāw
so that the horns [and altar]
so that the horns [and altar]
hā·yū
were
were
mim·men·nū
of one piece ,
of one piece ,
way·ṣap̄
and he overlaid
and he overlaid
’ō·ṯōw
-
-
nə·ḥō·šeṯ
[the altar] with bronze .
[the altar] with bronze .
He made all the altar’s utensils of bronze—its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks, and firepans.
way·ya·‘aś
He made
He made
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
ham·miz·bê·aḥ
the altar’s
the altar’s
’eṯ-
-
-
kə·lê
utensils
utensils
nə·ḥō·šeṯ
of bronze —
of bronze —
has·sî·rōṯ
its pots ,
its pots ,
wə·’eṯ-
-
-
hay·yā·‘îm
shovels ,
shovels ,
wə·’eṯ-
-
-
ham·miz·rā·qōṯ
sprinkling bowls ,
sprinkling bowls ,
’eṯ-
-
-
ham·miz·lā·ḡōṯ
meat forks ,
meat forks ,
wə·’eṯ-
-
-
ham·maḥ·tōṯ
and firepans
and firepans
‘ā·śāh
-
-
kāl-
-
-
kê·lāw
- .
- .
He made a grate of bronze mesh for the altar under its ledge, halfway up from the bottom.
way·ya·‘aś
He made
He made
miḵ·bār
a grate
a grate
nə·ḥō·šeṯ
of bronze
of bronze
re·šeṯ
mesh
mesh
lam·miz·bê·aḥ
for the altar
for the altar
ma·‘ă·śêh
. . .
. . .
ta·ḥaṯ
under
under
kar·kub·bōw
its ledge ,
its ledge ,
ḥeṣ·yōw
halfway
halfway
mil·lə·maṭ·ṭāh
up from the bottom
up from the bottom
‘aḏ-
. . . .
. . . .
At the four corners of the bronze grate he cast four rings as holders for the poles.
’ar·ba‘
At the four
At the four
haq·qə·ṣā·wōṯ
corners
corners
han·nə·ḥō·šeṯ
of the bronze
of the bronze
lə·miḵ·bar
grate
grate
way·yi·ṣōq
he cast
he cast
bə·’ar·ba‘
four
four
ṭab·bā·‘ōṯ
rings
rings
bāt·tîm
as holders
as holders
lab·bad·dîm
for the poles .
for the poles .
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
way·ya·‘aś
And he made
And he made
’eṯ-
-
-
hab·bad·dîm
the poles
the poles
šiṭ·ṭîm
of acacia
of acacia
‘ă·ṣê
wood
wood
way·ṣap̄
and overlaid
and overlaid
’ō·ṯām
them
them
nə·ḥō·šeṯ
with bronze .
with bronze .
Then he inserted the poles into the rings on the sides of the altar for carrying it. He made the altar with boards so that it was hollow.
way·yā·ḇê
Then he inserted
Then he inserted
’eṯ-
-
-
hab·bad·dîm
the poles
the poles
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
into the rings
into the rings
‘al
on
on
ṣal·‘ōṯ
the sides
the sides
ham·miz·bê·aḥ
of the altar
of the altar
lā·śêṯ
for carrying
for carrying
’ō·ṯōw
it
it
bā·hem
.
.
‘ā·śāh
He made
He made
’ō·ṯōw
[the altar]
[the altar]
lu·ḥōṯ
with boards
with boards
nə·ḇūḇ
so that it was hollow .
so that it was hollow .
Next he made the bronze basin and its stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
way·ya·‘aś
Next he made
Next he made
’êṯ
-
-
nə·ḥō·šeṯ
the bronze
the bronze
wə·’êṯ
-
-
hak·kî·yō·wr
basin
basin
kan·nōw
and its stand
and its stand
nə·ḥō·šeṯ
. . .
. . .
bə·mar·’ōṯ
from the mirrors
from the mirrors
’ă·šer
of the women who
of the women who
ṣā·ḇə·’ū
. . .
. . .
haṣ·ṣō·ḇə·’ōṯ
served
served
pe·ṯaḥ
at the entrance
at the entrance
’ō·hel
to the Tent
to the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting .
of Meeting .
Then he constructed the courtyard. The south side of the courtyard was a hundred cubits long and had curtains of finely spun linen,
way·ya·‘aś
Then he constructed
Then he constructed
’eṯ-
-
-
he·ḥā·ṣêr
the courtyard .
the courtyard .
ne·ḡeḇ
The south
The south
tê·mā·nāh
. . .
. . .
lip̄·’aṯ
side
side
he·ḥā·ṣêr
of the courtyard
of the courtyard
mê·’āh
was a hundred
was a hundred
bā·’am·māh
cubits [long]
cubits [long]
qal·‘ê
[and had] curtains
[and had] curtains
mā·šə·zār
of finely spun
of finely spun
šêš
linen ,
linen ,
with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
‘eś·rîm
with twenty
with twenty
‘am·mū·ḏê·hem
posts
posts
‘eś·rîm
and twenty
and twenty
nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
wə·’aḏ·nê·hem
bases ,
bases ,
kā·sep̄
and with silver
and with silver
wā·wê
hooks
hooks
wa·ḥă·šu·qê·hem
and bands
and bands
hā·‘am·mu·ḏîm
on the posts .
on the posts .
The north side was also a hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
ṣā·p̄ō·wn
The north
The north
wə·lip̄·’aṯ
side
side
mê·’āh
[was also] a hundred
[was also] a hundred
ḇā·’am·māh
cubits [long] ,
cubits [long] ,
‘eś·rîm
with twenty
with twenty
‘am·mū·ḏê·hem
posts
posts
‘eś·rîm
and twenty
and twenty
nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
wə·’aḏ·nê·hem
bases .
bases .
wā·wê
The hooks
The hooks
wa·ḥă·šu·qê·hem
and bands
and bands
hā·‘am·mū·ḏîm
of the posts
of the posts
kā·sep̄
were silver .
were silver .
The west side was fifty cubits long and had curtains, with ten posts and ten bases. The hooks and bands of the posts were silver.
yām
The west
The west
wə·lip̄·’aṯ-
side
side
ḥă·miš·šîm
[was] fifty
[was] fifty
bā·’am·māh
cubits long
cubits long
qə·lā·‘îm
[and had] curtains ,
[and had] curtains ,
‘ă·śā·rāh
with ten
with ten
‘am·mū·ḏê·hem
posts
posts
‘ă·śā·rāh
and ten
and ten
wə·’aḏ·nê·hem
bases .
bases .
wā·wê
The hooks
The hooks
wa·ḥă·šū·qê·hem
and bands
and bands
hā·‘am·mu·ḏîm
of the posts
of the posts
kā·sep̄
were silver .
were silver .
And the east side, toward the sunrise, was also fifty cubits long.
qê·ḏə·māh
And the east
And the east
wə·lip̄·’aṯ
side ,
side ,
miz·rā·ḥāh
toward the sunrise ,
toward the sunrise ,
ḥă·miš·šîm
[was also] fifty
[was also] fifty
’am·māh
cubits [long] .
cubits [long] .
The curtains on one side of the entrance were fifteen cubits long, with three posts and three bases.
qə·lā·‘îm
The curtains
The curtains
’el-
on
on
hak·kā·ṯêp̄
one side
one side
ḥă·mêš-
[of the entrance were] fifteen
[of the entrance were] fifteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
’am·māh
cubits [long] ,
cubits [long] ,
šə·lō·šāh
with three
with three
‘am·mū·ḏê·hem
posts
posts
šə·lō·šāh
and three
and three
wə·’aḏ·nê·hem
bases .
bases .
And the curtains on the other side were also fifteen cubits long, with three posts and three bases as well.
qə·lā·‘îm
And the curtains
And the curtains
haš·šê·nîṯ
on the other
on the other
wə·lak·kā·ṯêp̄
side
side
ḥă·mêš
were also fifteen
were also fifteen
‘eś·rêh
-
-
’am·māh
cubits long ,
cubits long ,
šə·lō·šāh
with three
with three
‘am·mu·ḏê·hem
posts
posts
šə·lō·šāh
and three
and three
wə·’aḏ·nê·hem
bases
bases
miz·zeh
[as well]
[as well]
ū·miz·zeh
. . .
. . .
he·ḥā·ṣêr
. . .
. . .
lə·ša·‘ar
. . . .
. . . .
All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.
The bases for the posts were bronze, the hooks and bands were silver, and the plating for the tops of the posts was silver. So all the posts of the courtyard were banded with silver.
hā·‘am·mū·ḏîm
-
-
ke·sep̄
were silver ,
were silver ,
wə·ṣip·pui
and the plating
and the plating
rā·šê·hem
for the tops
for the tops
kā·sep̄
of the posts was silver .
of the posts was silver .
wə·hêm
. . .
. . .
kōl
So all
So all
‘am·mu·ḏê
the posts
the posts
he·ḥā·ṣêr
of the courtyard
of the courtyard
mə·ḥuš·šā·qîm
were banded
were banded
ke·sep̄
with silver .
with silver .
wə·hā·’ă·ḏā·nîm
The bases
The bases
lā·‘am·mu·ḏîm
for the posts
for the posts
nə·ḥō·šeṯ
were bronze ,
were bronze ,
wā·wê
the hooks
the hooks
wa·ḥă·šū·qê·hem
and bands
and bands
The curtain for the entrance to the courtyard was embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
ū·mā·saḵ
The curtain
The curtain
ša·‘ar
for the entrance
for the entrance
he·ḥā·ṣêr
to the courtyard
to the courtyard
ma·‘ă·śêh
. . .
. . .
rō·qêm
was embroidered
was embroidered
tə·ḵê·leṯ
with blue ,
with blue ,
wə·’ar·gā·mān
purple ,
purple ,
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and scarlet yarn
and scarlet yarn
šā·nî
. . . ,
. . . ,
mā·šə·zār
and finely spun
and finely spun
wə·šêš
linen .
linen .
wə·‘eś·rîm
[It was] twenty
[It was] twenty
’am·māh
cubits
cubits
’ō·reḵ
long
long
lə·‘um·maṯ
and, like
and, like
qal·‘ê
the curtains
the curtains
he·ḥā·ṣêr
of the courtyard ,
of the courtyard ,
ḥā·mêš
five
five
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
wə·qō·w·māh
high
high
ḇə·rō·ḥaḇ
. . . ,
. . . ,
with four posts and four bronze bases. Their hooks were silver, as well as the bands and the plating of their tops.
’ar·bā·‘āh
with four
with four
wə·‘am·mu·ḏê·hem
posts
posts
’ar·bā·‘āh
and four
and four
nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
wə·’aḏ·nê·hem
bases .
bases .
wā·wê·hem
Their hooks
Their hooks
ke·sep̄
were silver ,
were silver ,
wa·ḥă·šu·qê·hem
as well as the bands
as well as the bands
wə·ṣip·pui
and the plating
and the plating
rā·šê·hem
of their tops
of their tops
kā·sep̄
- .
- .
All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
wə·ḵāl
All
All
hay·ṯê·ḏōṯ
the tent pegs
the tent pegs
lam·miš·kān
for the tabernacle
for the tabernacle
sā·ḇîḇ
and for the surrounding
and for the surrounding
wə·le·ḥā·ṣêr
courtyard
courtyard
nə·ḥō·šeṯ
were bronze .
were bronze .
This is the inventory for the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, as recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
’êl·leh
This
This
p̄ə·qū·ḏê
is the inventory
is the inventory
ham·miš·kān
for the tabernacle ,
for the tabernacle ,
miš·kan
the tabernacle
the tabernacle
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony ,
of the Testimony ,
’ă·šer
as
as
puq·qaḏ
recorded
recorded
‘al-
at
at
mō·šeh
Moses’
Moses’
pî
command
command
‘ă·ḇō·ḏaṯ
by
by
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
bə·yaḏ
under the direction
under the direction
’î·ṯā·mār
of Ithamar
of Ithamar
ben-
son
son
’a·hă·rōn
of Aaron
of Aaron
hak·kō·hên
the priest .
the priest .
Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD had commanded Moses.
ū·ḇə·ṣal·’êl
Bezalel
Bezalel
ben-
son
son
’ū·rî
of Uri ,
of Uri ,
ḇen-
the son
the son
ḥūr
of Hur ,
of Hur ,
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
of the tribe
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
‘ā·śāh
made
made
’êṯ
-
-
kāl-
everything
everything
’ă·šer-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses .
Moses .
With him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, designer, and embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.
wə·’it·tōw
With him [was]
With him [was]
’ā·ho·lî·’āḇ
Oholiab
Oholiab
ben-
son
son
’ă·ḥî·sā·māḵ
of Ahisamach ,
of Ahisamach ,
lə·maṭ·ṭêh-
of the tribe
of the tribe
ḏān
of Dan ,
of Dan ,
ḥā·rāš
an engraver ,
an engraver ,
wə·ḥō·šêḇ
designer ,
designer ,
wə·rō·qêm
and embroiderer
and embroiderer
bat·tə·ḵê·leṯ
in blue ,
in blue ,
ū·ḇā·’ar·gā·mān
purple ,
purple ,
ū·ḇə·ṯō·w·la·‘aṯ
and scarlet yarn
and scarlet yarn
haš·šā·nî
. . .
. . .
ū·ḇaš·šêš
and fine linen .
and fine linen .
All the gold from the wave offering used for the work on the sanctuary totaled 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
kāl-
All
All
haz·zā·hāḇ
the gold
the gold
hat·tə·nū·p̄āh
from the wave offering
from the wave offering
he·‘ā·śui
used
used
lam·mə·lā·ḵāh
for the work
for the work
bə·ḵōl
. . .
. . .
mə·le·ḵeṯ
. . .
. . .
haq·qō·ḏeš
on the sanctuary
on the sanctuary
way·hî
totaled
totaled
zə·haḇ
. . .
. . .
tê·ša‘
29
29
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
kik·kār
talents
talents
ū·šə·ḇa‘
and 730
and 730
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
ū·šə·lō·šîm
. . .
. . .
še·qel
shekels ,
shekels ,
haq·qō·ḏeš
according to the sanctuary
according to the sanctuary
bə·še·qel
shekel .
shekel .
The silver from those numbered among the congregation totaled 100 talents and 1,775 shekels, according to the sanctuary shekel—
wə·ḵe·sep̄
The silver
The silver
pə·qū·ḏê
from those numbered
from those numbered
hā·‘ê·ḏāh
among the congregation
among the congregation
mə·’aṯ
totaled 100
totaled 100
kik·kār
talents
talents
wə·’e·lep̄
and 1,775
and 1,775
ū·šə·ḇa‘
. . .
. . .
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·ḥă·miš·šāh
. . .
. . .
wə·šiḇ·‘îm
. . .
. . .
še·qel
shekels ,
shekels ,
haq·qō·ḏeš
according to the sanctuary
according to the sanctuary
bə·še·qel
shekel —
shekel —
a beka per person, that is, half a shekel, according to the sanctuary shekel, from everyone twenty years of age or older who had crossed over to be numbered, a total of 603,550 men.
be·qa‘
a beka
a beka
lag·gul·gō·leṯ
per person ,
per person ,
ma·ḥă·ṣîṯ
[that is], half
[that is], half
haš·še·qel
a shekel ,
a shekel ,
haq·qō·ḏeš
according to the sanctuary
according to the sanctuary
bə·še·qel
shekel ,
shekel ,
lə·ḵōl
from everyone
from everyone
‘eś·rîm
twenty
twenty
šā·nāh
years
years
mib·ben
of age
of age
wā·ma‘·lāh
or older
or older
hā·‘ō·ḇêr
who had crossed over
who had crossed over
‘al-
to
to
hap·pə·qu·ḏîm
be numbered ,
be numbered ,
lə·šêš-
a total of 603,550
a total of 603,550
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
ū·šə·lō·šeṯ
. . .
. . .
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
wa·ḥă·mêš
. . .
. . .
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·ḥă·miš·šîm
men .
men .
The hundred talents of silver were used to cast the bases of the sanctuary and the bases of the veil—100 bases from the 100 talents, one talent per base.
mə·’aṯ
The hundred
The hundred
kik·kar
talents
talents
hak·ke·sep̄
of silver
of silver
way·hî
were
were
lā·ṣe·qeṯ
used to cast
used to cast
’êṯ
-
-
’aḏ·nê
the bases
the bases
haq·qō·ḏeš
of the sanctuary
of the sanctuary
wə·’êṯ
-
-
’aḏ·nê
and the bases
and the bases
hap·pā·rō·ḵeṯ
of the veil —
of the veil —
mə·’aṯ
100
100
’ă·ḏā·nîm
bases
bases
lim·’aṯ
from the 100
from the 100
hak·kik·kār
talents ,
talents ,
kik·kār
one talent
one talent
lā·’ā·ḏen
per base .
per base .
With the 1,775 shekels of silver he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
wə·’eṯ-
-
-
hā·’e·lep̄
With the 1,775 [shekels] [of silver]
With the 1,775 [shekels] [of silver]
ū·šə·ḇa‘
. . .
. . .
ham·mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·ḥă·miš·šāh
. . .
. . .
wə·šiḇ·‘îm
. . .
. . .
‘ā·śāh
he made
he made
wā·wîm
the hooks
the hooks
lā·‘am·mū·ḏîm
for the posts ,
for the posts ,
wə·ṣip·pāh
overlaid
overlaid
rā·šê·hem
their tops ,
their tops ,
wə·ḥiš·šaq
and supplied bands
and supplied bands
’ō·ṯām
for them .
for them .
The bronze from the wave offering totaled 70 talents and 2,400 shekels.
ū·nə·ḥō·šeṯ
The bronze
The bronze
hat·tə·nū·p̄āh
from the wave offering
from the wave offering
šiḇ·‘îm
totaled 70
totaled 70
kik·kār
talents
talents
wə·’al·pa·yim
and 2,400
and 2,400
wə·’ar·ba‘-
mê·’ō·wṯ
šā·qel
shekels .
shekels .
He used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar and its bronze grating, all the utensils for the altar,
way·ya·‘aś
He used it to make
He used it to make
bāh
’eṯ-
-
-
’aḏ·nê
the bases
the bases
pe·ṯaḥ
for the entrance
for the entrance
’ō·hel
to the Tent
to the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
of Meeting ,
wə·’êṯ
-
-
han·nə·ḥō·šeṯ
the bronze
the bronze
wə·’eṯ-
-
-
miz·baḥ
altar
altar
han·nə·ḥō·šeṯ
and its bronze
and its bronze
’ă·šer-
-
-
lōw
wə·’êṯ
-
-
miḵ·bar
grating ,
grating ,
kāl-
all
all
kə·lê
the utensils
the utensils
ham·miz·bê·aḥ
for the altar ,
for the altar ,
the bases for the surrounding courtyard and its gate, and all the tent pegs for the tabernacle and its surrounding courtyard.
wə·’eṯ-
-
-
’aḏ·nê
the bases
the bases
sā·ḇîḇ
for the surrounding
for the surrounding
wə·’eṯ-
-
-
he·ḥā·ṣêr
courtyard
courtyard
’aḏ·nê
[and]
[and]
ša·‘ar
its gate
its gate
he·ḥā·ṣêr
. . . ,
. . . ,
wə·’êṯ
and
and
kāl-
all
all
yiṯ·ḏōṯ
the tent pegs
the tent pegs
ham·miš·kān
for the tabernacle
for the tabernacle
wə·’eṯ-
-
-
kāl-
and
and
yiṯ·ḏōṯ
-
-
sā·ḇîḇ
its surrounding
its surrounding
he·ḥā·ṣêr
courtyard .
courtyard .