Berean Interlinear
Zechariah
Chapter 11
Open your doors, O Lebanon, that the fire may consume your cedars!
pə·ṯaḥ
Open
Open
də·lā·ṯe·ḵā
your doors ,
your doors ,
lə·ḇā·nō·wn
O Lebanon ,
O Lebanon ,
’êš
that the fire
that the fire
wə·ṯō·ḵal
may consume
may consume
ba·’ă·rā·ze·ḵā
your cedars !
your cedars !
Wail, O cypress, for the cedar has fallen; the majestic trees are ruined! Wail, O oaks of Bashan, for the dense forest has been cut down!
hê·lêl
Wail ,
Wail ,
bə·rō·wōš
O cypress ,
O cypress ,
kî-
for
for
’e·rez
the cedar
the cedar
’ă·šer
-
-
nā·p̄al
has fallen ;
has fallen ;
’ad·di·rîm
the majestic [trees]
the majestic [trees]
šud·dā·ḏū
are ruined !
are ruined !
hê·lî·lū
Wail ,
Wail ,
’al·lō·w·nê
O oaks
O oaks
ḇā·šān
of Bashan ,
of Bashan ,
kî
for
for
hab·bå̄·ṣūr
the dense
the dense
ya·‘ar
forest
forest
yā·raḏ
has been cut down !
has been cut down !
Listen to the wailing of the shepherds, for their glory is in ruins. Listen to the roaring of the young lions, for the thickets of the Jordan are destroyed.
qō·wl
Listen to
Listen to
yil·laṯ
the wailing
the wailing
hā·rō·‘îm
of the shepherds ,
of the shepherds ,
kî
for
for
’ad·dar·tām
their glory
their glory
qō·wl
. . .
. . .
šud·də·ḏāh
is in ruins .
is in ruins .
ša·’ă·ḡaṯ
Listen to the roaring
Listen to the roaring
kə·p̄î·rîm
of the young lions ,
of the young lions ,
kî
for
for
gə·’ō·wn
the thickets
the thickets
hay·yar·dên
of the Jordan
of the Jordan
šud·daḏ
are destroyed .
are destroyed .
This is what the LORD my God says: “Pasture the flock marked for slaughter,
whose buyers slaughter them without remorse. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich!’ Even their own shepherds have no compassion on them.
’ă·šer
whose
whose
qō·nê·hen
buyers
buyers
ya·hăr·ḡun
slaughter them
slaughter them
wə·lō
without
without
ye’·šā·mū
remorse .
remorse .
ū·mō·ḵə·rê·hen
Those who sell them
Those who sell them
yō·mar
say ,
say ,
bā·rūḵ
‘ Blessed be
‘ Blessed be
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
wa‘·šir
for I am rich ! ’
for I am rich ! ’
wə·rō·‘ê·hem
Even their own shepherds
Even their own shepherds
lō
have no
have no
yaḥ·mō·wl
compassion
compassion
‘ă·lê·hen
on them .
on them .
For I will no longer have compassion on the people of the land, declares the LORD, but behold, I will cause each man to fall into the hands of his neighbor and his king, who will devastate the land, and I will not deliver it from their hands.”
kî
For
For
lō
I will no
I will no
‘ō·wḏ
longer
longer
’eḥ·mō·wl
have compassion
have compassion
‘al-
on
on
yō·šə·ḇê
the people
the people
hā·’ā·reṣ
of the land ,
of the land ,
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
wə·hin·nêh
but behold ,
but behold ,
’ā·nō·ḵî
I
I
’îš
will cause each
will cause each
hā·’ā·ḏām
man
man
mam·ṣî
to fall
to fall
’eṯ-
bə·yaḏ-
into the hands
into the hands
rê·‘ê·hū
of his neighbor
of his neighbor
ū·ḇə·yaḏ
and
and
mal·kōw
his king ,
his king ,
wə·ḵit·tə·ṯū
who will devastate
who will devastate
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land ,
the land ,
wə·lō
and I will not
and I will not
’aṣ·ṣîl
deliver it
deliver it
mî·yā·ḏām
from their hands . ”
from their hands . ”
So I pastured the flock marked for slaughter, especially the afflicted of the flock. Then I took for myself two staffs, calling one Favor and the other Union, and I pastured the flock.
wā·’er·‘eh
So I pastured
So I pastured
’eṯ-
-
-
ṣōn
the flock
the flock
ha·hă·rê·ḡāh
marked for slaughter ,
marked for slaughter ,
lā·ḵên
especially
especially
‘ă·nî·yê
the afflicted
the afflicted
haṣ·ṣōn
of the flock .
of the flock .
wā·’eq·qaḥ-
Then I took
Then I took
lî
for myself
for myself
šə·nê
two
two
maq·lō·wṯ
staffs ,
staffs ,
qā·rā·ṯî
calling
calling
lə·’a·ḥaḏ
one
one
nō·‘am
Favor
Favor
ū·lə·’a·ḥaḏ
and the other
and the other
qā·rā·ṯî
. . .
. . .
ḥō·ḇə·lîm
Union ,
Union ,
wā·’er·‘eh
and I pastured
and I pastured
’eṯ-
-
-
haṣ·ṣōn
the flock .
the flock .
And in one month I dismissed three shepherds. My soul grew impatient with the flock, and their souls also detested me.
’e·ḥāḏ
And in one
And in one
bə·ye·raḥ
month
month
wā·’aḵ·ḥiḏ
I dismissed
I dismissed
’eṯ-
-
-
šə·lō·šeṯ
three
three
hā·rō·‘îm
shepherds .
shepherds .
nap̄·šî
My soul
My soul
wat·tiq·ṣar
grew impatient
grew impatient
bā·hem
with [the flock] ,
with [the flock] ,
nap̄·šām
and their souls
and their souls
wə·ḡam-
also
also
bā·ḥă·lāh
detested
detested
ḇî
me .
me .
Then I said, “I will no longer shepherd you. Let the dying die, and the perishing perish; and let those who remain devour one another’s flesh.”
wā·’ō·mar
Then I said ,
Then I said ,
lō
“ I will no longer
“ I will no longer
’er·‘eh
shepherd you .
shepherd you .
’eṯ·ḵem
-
-
ham·mê·ṯāh
Let the dying
Let the dying
ṯā·mūṯ
die ,
die ,
wə·han·niḵ·ḥe·ḏeṯ
and the perishing
and the perishing
tik·kā·ḥêḏ
perish ;
perish ;
wə·han·niš·’ā·rō·wṯ
and let those who remain
and let those who remain
tō·ḵal·nāh
devour
devour
’iš·šāh
one
one
’eṯ-
rə·‘ū·ṯāh
another’s
another’s
bə·śar
flesh . ”
flesh . ”
Next I took my staff called Favor and cut it in two, revoking the covenant I had made with all the nations.
wā·’eq·qaḥ
Next I took
Next I took
’eṯ-
-
-
maq·lî
my staff
my staff
’eṯ-
-
-
nō·‘am
called Favor
called Favor
wā·’eḡ·da‘
and cut it in two ,
and cut it in two ,
’ō·ṯōw
-
-
lə·hā·p̄êr
revoking
revoking
’eṯ-
-
-
bə·rî·ṯî
the covenant
the covenant
’ă·šer
-
-
kā·rat·tî
I had made
I had made
’eṯ-
with
with
kāl-
all
all
hā·‘am·mîm
the nations .
the nations .
It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew that it was the word of the LORD.
wat·tu·p̄ar
It was revoked
It was revoked
ha·hū
on that
on that
bay·yō·wm
day ,
day ,
ḵên
and so
and so
‘ă·nî·yê
the afflicted
the afflicted
haṣ·ṣōn
of the flock
of the flock
haš·šō·mə·rîm
who were watching
who were watching
’ō·ṯî
me
me
way·yê·ḏə·‘ū
knew
knew
kî
that
that
hū
it
it
ḏə·ḇar-
was the word
was the word
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
Then I told them, “If it seems right to you, give me my wages; but if not, keep them.” So they weighed out my wages, thirty pieces of silver.
wā·’ō·mar
Then I told
Then I told
’ă·lê·hem
them ,
them ,
’im-
“ If
“ If
bə·‘ê·nê·ḵem
it seems
it seems
ṭō·wḇ
right to you ,
right to you ,
hā·ḇū
give me
give me
śə·ḵā·rî
my wages ;
my wages ;
wə·’im-
but if
but if
lō
not ,
not ,
ḥă·ḏā·lū
keep them . ”
keep them . ”
way·yiš·qə·lū
So they weighed out
So they weighed out
’eṯ-
-
-
śə·ḵā·rî
my wages ,
my wages ,
šə·lō·šîm
thirty
thirty
kā·sep̄
[pieces] of silver .
[pieces] of silver .
And the LORD said to me, “Throw it to the potter”—this magnificent price at which they valued me. So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter in the house of the LORD.
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·yō·mer
said
said
’el-
to me ,
to me ,
haš·lî·ḵê·hū
“ Throw
“ Throw
’ê·lay
it to
it to
hay·yō·w·ṣêr
the potter ” —
the potter ” —
’e·ḏer
this magnificent
this magnificent
hay·qār
price
price
’ă·šer
at which
at which
yā·qar·tî
they valued me
they valued me
mê·‘ă·lê·hem
. . . .
. . . .
wā·’eq·ḥāh
So I took
So I took
šə·lō·šîm
the thirty
the thirty
hak·ke·sep̄
pieces of silver
pieces of silver
wā·’aš·lîḵ
and threw
and threw
’ō·ṯōw
them
them
’el-
to
to
hay·yō·w·ṣêr
the potter
the potter
bêṯ
in the house
in the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
Then I cut in two my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
wā·’eḡ·da‘
Then I cut in two
Then I cut in two
’eṯ-
-
-
haš·šê·nî
my second
my second
’êṯ
-
-
maq·lî
staff
staff
ha·ḥō·ḇə·lîm
[called] Union ,
[called] Union ,
lə·hā·p̄êr
breaking
breaking
’eṯ-
-
-
hā·’a·ḥă·wāh
the brotherhood
the brotherhood
bên
between
between
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
ū·ḇên
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
and Israel .
and Israel .
And the LORD said to me: “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.
For behold, I will raise up a shepherd in the land who will neither care for the lost, nor seek the young, nor heal the broken, nor sustain the healthy, but he will devour the flesh of the choice sheep and tear off their hooves.
kî
For
For
hin·nêh-
behold ,
behold ,
’ā·nō·ḵî
I
I
mê·qîm
will raise up
will raise up
rō·‘eh
a shepherd
a shepherd
bā·’ā·reṣ
in the land
in the land
lō-
who will neither
who will neither
yip̄·qōḏ
care for
care for
han·niḵ·ḥā·ḏō·wṯ
the lost ,
the lost ,
lō-
nor
nor
yə·ḇaq·qêš
seek
seek
han·na·‘ar
the young ,
the young ,
yə·rap·pê
nor heal
nor heal
wə·han·niš·be·reṯ
the broken ,
the broken ,
lō
nor
nor
yə·ḵal·kêl
sustain
sustain
han·niṣ·ṣā·ḇāh
the healthy ,
the healthy ,
lō
. . .
. . .
yō·ḵal
but he will devour
but he will devour
ū·ḇə·śar
the flesh
the flesh
hab·bə·rî·’āh
of the choice [sheep]
of the choice [sheep]
yə·p̄ā·rêq
and tear off
and tear off
ū·p̄ar·sê·hen
their hooves .
their hooves .
Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered and his right eye utterly blinded!”
‘ên
eye !
eye !
zə·rō·‘ōw
May his arm
May his arm
yā·ḇō·wōš
be completely
be completely
tî·ḇāš
withered
withered
yə·mî·nōw
and his right
and his right
wə·‘ên
eye
eye
kā·hōh
utterly blinded
utterly blinded
ṯiḵ·heh
. . . ! ”
. . . ! ”
hō·w
Woe
Woe
hā·’ĕ·lîl
to the worthless
to the worthless
rō·‘î
shepherd ,
shepherd ,
‘ō·zə·ḇî
who deserts
who deserts
haṣ·ṣōn
the flock !
the flock !
ḥe·reḇ
May a sword
May a sword
‘al-
. . .
. . .
zə·rō·w·‘ōw
strike his arm
strike his arm
wə·‘al-
. . .
. . .
yə·mî·nōw
and his right
and his right